libreoffice-online/loleaflet/po/help-ca-valencia.po
Weblate 4e03d3c7c3 update translations
LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: Ie5de132398d9bb75a4d4a2b7b2321a1c8c95e048

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: I9b65adb1565aaa7179bb8ed291f28023cb5b205d

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: Id68ddf5b7221c67fbf860dd4ff559e91edeb4ef6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: Ib5f6253eaad8083e5b801145d7044ffac27f043f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: I4e35225e40466b8ae51b4c4eea03b1ed937e002b

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: I1583ad0027f58a07afcd423683270312f93bfd73

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: Iffc9609927589b37461fe43be701ef61bd6f14e4

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
Currently translated at 45.5% (148 of 325 strings)

Change-Id: Ifcaf1f22f1c320a97373622f1c2e3bc8448d4e46

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Czech)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: I85e39752e2f35f78d7f1ad4750d3a64baf16b392

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Italian)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: I6f9931cd19ee212bd22db66dcd732382fd935d8f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: I64c9a44aa76a072820079016c980806054f74538

update translations

LibreOffice Online/android-app (Indonesian)
Currently translated at 99.0% (101 of 102 strings)

Change-Id: Ia788b0faf650cc29c209f6a88a4df0b0d6b0e792

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: I242daadd30984be3ab576fd7e47890bc357b764c

update translations

LibreOffice Online/ios (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (5 of 5 strings)

Change-Id: Ifc1b85593e1d5e426e49367ee184f6f3754b12d2

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Indonesian)
Currently translated at 54.8% (228 of 416 strings)

Change-Id: I82add55cb080710adf2a3883f3ff5df74178a2d9

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Indonesian)
Currently translated at 54.8% (228 of 416 strings)

Change-Id: I8dbdd99f8582eaa8c8b982b6190fd2bbc9c43a58

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: I9bd51ce9dd229c550b5c04061f40f21ca2ddc45e

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: Ie63440bce73d11b0fead59eb2e8289ab7c3d984f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: I8cea7f4e2985735dcdb96a440af6c559161e4253

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: I8f103b8d1b85f8f48d8eaf8360734eaeeee5b4f4

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: Ibc31d536cc77e0132e7d297cb7e7140d47117a08

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: I3fcc5270d6133f0be802c61c23e195a710b06f29

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovenian)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: Ia05b84f261591aaa98d4131ca1b424112b694f0a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: If307801272c2c38444b8633d5ff772d7be25a01b

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: I1653aa52cbba57d92faa0010a17c19dc9e3a6b31

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish)
Currently translated at 99.6% (324 of 325 strings)

Change-Id: Iaa52751431980bdc65250f66a2efbd0d69f5dbef

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 99.6% (324 of 325 strings)

Change-Id: Id190c871eed819bced11cee8a59ed9a83bc20db5

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
Currently translated at 44.9% (146 of 325 strings)

Change-Id: I603c2b393b5ac6fa82c337753dc424847b2df597

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Change-Id: Ic035b965cfc816bed5083e1ba3ee1b23bef53a83
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Change-Id: Ida04d26034c603c8c1d6e60fdf2c087dde5645d8
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Esperanto)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: Ibfa5ea6844be0fa4a8be26ad8a320d361a439a59

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: If091577fe0de2fffa9a815d635e2fc664c3ded3e

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: I2e61e26003e12388a1cab271342b82039713e201

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: Ib4f8648e1e4e4efb027b6e52e0de14d6325b4639

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I5e3b3fd3156fc3956180f0fcf11b63ea534f63a2

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Slovenian)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: If4beec8e2063c97d9a06ea46e0eddb02ae9f9921

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Czech)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: Ibaa9411b24657ad2d88d358759c45fcb76eb4c94

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Basque)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: I81f19ad335523f8316f0ff60b7faa9fd2a5a31cd

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: I066adfe2407ae49d1cad3505fc69b00958aae6e8

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: Icb08a21f1b2d1d8dc59722d497e70bc76fe67a54

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: Ifb167f98b22fa9f4eb581f46e7c19fc696a598a4

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: If35cb7838630add7cd701b27b58f2d9018ebcd27

update translations

LibreOffice Online/android-lib (French)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: I5af85569ca23383503cdea65337535261566c970

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Polish)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: I34e75d1c2a464cc34ffbf45a863f49278f6883c4

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Esperanto)
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: I46166f3f0d01d20d7175715847f0e0721ed00554

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Esperanto)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I7bb60b5213f63c92e4a65c06d01427d65e884fdf

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Turkish)
Currently translated at 62.5% (260 of 416 strings)

Change-Id: I6412ae593c0572c65b5c219aa9cc505a4001e40b

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Greek)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I66aceb0477847735637022cd62ae6eef6af9e4e6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Esperanto)
Currently translated at 90.6% (377 of 416 strings)

Change-Id: I477da6d7f43427caa512c726dcad396428cf0916

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Esperanto)
Currently translated at 86.5% (360 of 416 strings)

Change-Id: I56d0230add8f8e93905dde4b958a4e9707747971

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (French)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I81a950df9d51a5820c0ad220cde7f0f85097e546

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Esperanto)
Currently translated at 80.7% (336 of 416 strings)

Change-Id: I66b141fb61f8badcf829fd6b5074d59b172b08e1

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Galician)
Currently translated at 99.6% (321 of 322 strings)

Change-Id: If22224d8b00ea80cbfe13c856336aa2bdf0d9d95

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I2c844a1e4dbcb167321f281139c8a821da752c21

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Japanese)
Currently translated at 33.3% (4 of 12 strings)

Change-Id: Id6cbfb9db94b839c2b2a43ef4f58483b4261de5f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Esperanto)
Currently translated at 77.4% (322 of 416 strings)

Change-Id: I2813c634ba83f16d4dcdaebab249aa2f9e0d814f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Esperanto)
Currently translated at 71.3% (297 of 416 strings)

Change-Id: Ibf18ba501b7fc92fbf75360e054b7775beea3e17

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Turkish)
Currently translated at 62.5% (260 of 416 strings)

Change-Id: I214808407c2e32cab8268cdd4d32a980ce652d06

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Esperanto)
Currently translated at 64.4% (268 of 416 strings)

Change-Id: I65026aa394bb29075e4230e16269ca32a7690cde

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Esperanto)
Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)

Change-Id: Iea02beaab3688f4356ce9d3f5e0c6667c017f5f4

update translations

LibreOffice Online/ios (Esperanto)
Currently translated at 100.0% (5 of 5 strings)

Change-Id: I01ea8721c4b7fc0ad1b3c1fe7974c28ef6d5cd6c

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Esperanto)
Currently translated at 55.5% (231 of 416 strings)

Change-Id: I1386d42ed78446b6090d46527b4c8124f187fd8d

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Esperanto)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I7f1bc4c0ccd996fb29eef23e9fbee45753649f5a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified))
Currently translated at 70.4% (293 of 416 strings)

Change-Id: I2b8282d3311d0bb6200fc74b1d26a2937086f5f5

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Turkish)
Currently translated at 62.0% (258 of 416 strings)

Change-Id: Ieff6b116164158baf2d66340f85923a5c08b960f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Turkish)
Currently translated at 62.0% (258 of 416 strings)

Change-Id: I45f59ea6402f681bb408564c997be4646db571b5

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.6% (321 of 322 strings)

Change-Id: Ib4c273101799fe0039c7b5810e8fbf0ad6f50685

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Turkish)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: Ic877245a7891bb299a585d4bd597a4fbe14774d5

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified))
Currently translated at 69.7% (290 of 416 strings)

Change-Id: I5999a8a4d2788ef84643a67905b36f52030afe81

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified))
Currently translated at 69.7% (290 of 416 strings)

Change-Id: Ica27c7ea84ccd7a778d4fb5c3cd2ab5e86209b34

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified))
Currently translated at 69.4% (289 of 416 strings)

Change-Id: I48fb3125bceedb79c644d27d6bcac40f34d055c9

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified))
Currently translated at 69.4% (289 of 416 strings)

Change-Id: Ie5b169fbfc72b5611466dbf630ee3168615562a8

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified))
Currently translated at 69.2% (288 of 416 strings)

Change-Id: I05d20e4ca50566a0c3d5bb8ff56058f465fe7961

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified))
Currently translated at 69.2% (288 of 416 strings)

Change-Id: I6c9f9a21c7086fb70a5e225830f5c9aca222831b

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Turkish)
Currently translated at 60.8% (253 of 416 strings)

Change-Id: I1268459e093f58df8f95f47d2c9cfad9cffb8846

update translations

LibreOffice Online/android-app (Esperanto)
Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings)

Change-Id: I1725fff86a2ca0aae73005e1026571db491e1ba9

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Traditional))
Currently translated at 97.5% (314 of 322 strings)

Change-Id: I36f93a4bc595f7ce1d41b4c19a451d3c56ae23e4

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Simplified))
Currently translated at 96.2% (310 of 322 strings)

Change-Id: I87fe346a7db57bc79b7c781b83e8a41e0ccc8c74

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Simplified))
Currently translated at 96.2% (310 of 322 strings)

Change-Id: I7acc9c4583391144414fed1ca91e9ac35a4c7074

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Turkish)
Currently translated at 96.8% (312 of 322 strings)

Change-Id: I08e477f78062116042f9ef326eeb56aef37e10a8

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Turkish)
Currently translated at 96.8% (312 of 322 strings)

Change-Id: I5c7d356d4d56c815c42e39edeca0ca016377e943

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovak)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I09a00c871f71d29401e5f61ec8082742a225a44d

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I3c2e634aec9f9d21788532a87d4cd70b19624957

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Basque)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I498defcad98311b2cbe86a97f475aad797ca23ab

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Simplified))
Currently translated at 95.9% (309 of 322 strings)

Change-Id: I2a6fe0df0497e02881ba4e80550960ea58d28137

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovenian)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I4c942a5f4bef50d0270df6c996d63d0abb1e3bc4

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Turkish)
Currently translated at 92.8% (299 of 322 strings)

Change-Id: Ib10b0348b486f0b15e5b526a797afba38100679e

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovenian)
Currently translated at 99.6% (321 of 322 strings)

Change-Id: I723dc21aa74dbee24216a36503f444d59d5c002a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Welsh)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I0831f58b29a2f38d5930c1151822cd46228cc401

update translations

LibreOffice Online/android-app (Esperanto)
Currently translated at 24.5% (25 of 102 strings)

Change-Id: I617ddf6110fb298ce1748c0f625f549bba720ef0

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I453bcf9ed586f02947a0fcff6a0b32b278a8e27c

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I50ed9754d43f53981f569612daefea5060e420bc

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I291186bf2449502b70807e74ec5de18a47edde2c

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (German)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: Id2e5807b8256b6955a3d5264c5c46f85a3cf7076

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I530b95c303d0732abf521f34cbdad3bc0e1342b7

update translations

LibreOffice Online/android-app (Dutch)
Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings)

Change-Id: I11b0bbb1c9d555abbda75388cc4c4b57e37009c7

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Dutch)
Currently translated at 62.7% (261 of 416 strings)

Change-Id: I023dac41e040fc0ff8d0ba2a9e668e647003964a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Dutch)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I0c52e2a8ae753222a6f2ab94d44bf20e87e8f45c

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: Id64266b21b81478bc656de6afa5f469d631881d2

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Czech)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: Ib16320c130dd9d5121a25166afd53bbe3cf9a34a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 98.1% (316 of 322 strings)

Change-Id: Ia59bd51ebb14374365b0e5a63190f247953ab3eb

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
Currently translated at 44.7% (144 of 322 strings)

Change-Id: I4ffb03883e3b280a7a8ed09698e007e5e0816cc2

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Turkish)
Currently translated at 92.2% (297 of 322 strings)

Change-Id: I8cd95951d1374aa14f2f52315658d42ee5e17d1e

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I0b00b2f86cfd7781aed0a50da4952585e47c48f2

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Bulgarian)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I79f0ba16edc4148c476f284e3f39f9df65283b2b

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovenian)
Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings)

Change-Id: I43d97c7bdf717c1c2b8212461498d4348ea95dc5

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovenian)
Currently translated at 97.8% (315 of 322 strings)

Change-Id: I99920ccb45ce23d130ba7771c4442124438aa47e

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I1ae60e074497c69b34b03a2b7427f6f51ecf5156

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian)
Currently translated at 97.5% (314 of 322 strings)

Change-Id: I745de31cd69a83bce820ac61845e331196c9c399

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: I22e457737aaf6c9f6f6f17b9fe1ac290534c2b64

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (322 of 322 strings)

Change-Id: Ief15cc27aa4b751dc42970b540684058e32ce88a

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Change-Id: I05ecc42fe7a49869b8865c502ad716f57554e029
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Dutch)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: Ie8bd9e8ebd6d1d511e83a02e13a0b433c4e58236

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: If3405ae6814e6d339174f1b6bd0fb6228ec9959c

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Bulgarian)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: I4a86f7d0c1ee8132c1a1246d433d75fed0326124

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovenian)
Currently translated at 95.1% (296 of 311 strings)

Change-Id: Idd97e0241eab71ae4507943c78e7c5dd0cfde6b8

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Norwegian Nynorsk)
Currently translated at 78.1% (243 of 311 strings)

Change-Id: Ib38821773823e15eeb5d0b088eb3c3f5532159b8

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Change-Id: I97138a367211ca306243e04f7e894876c9551091
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-help
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Afrikaans)
Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)

Change-Id: I064b9621e82ace5bb77c5228a06d8f7ad4c9c008

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovak)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: I1432b78958facf4f3a27839a863dd404f128540f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (German)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: If1be390f305b9f68dbadc50cdc0e4441c32544b8

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Afrikaans)
Currently translated at 43.0% (134 of 311 strings)

Change-Id: I81fa513e9a783a582b67cb449395528a855621c6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
Currently translated at 44.7% (139 of 311 strings)

Change-Id: Ib2293d0074960d9d28b29a0295937870cea7bfe1

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Aragonese)
Currently translated at 1.9% (6 of 311 strings)

Change-Id: Ifd437408ce3ac388a3e0b558ca5dd1409e9cc9b5

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (French)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: I59af48d270c9b8483502d6755e2993fa5189ece7

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: I241199ef18c9d1131b994372096605901c83096b

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Czech)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: I6d233f3490882f37408f089d139d8e22332bd3a5

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: If1eab5168f8494ce0a310d9d77c6d7ff58c91051

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
Currently translated at 44.1% (137 of 311 strings)

Change-Id: I86d7be3d6f8e0c2ec8ad39841c3f5a5e1d8e42d5

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: Ic9c3a343a32cd63cd11bdd9261a29fd437810f74

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Basque)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: Icf1fb226cd6d0ef55129370b014804f29cc39dc2

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Welsh)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: Iddfe9de524a5f3ec9fb102d299bce88dea0d437a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: I9935200a16bb50bcc3b4b61c93fbb4c412ff3723

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Greek)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: I5f2c47a133b1e0cf70ad7fc2dd19d4417377b203

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: I6ba4eed8864c8c61d5f3d74011a47106785f9174

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: I5356eb178fdca761afd8e6860a9d0d4e9b8adfc7

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: I02e6fd4be08d6e2b970be2e61caba30322fd9fef

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Change-Id: If1a10d5ce6487844f853a230d21e688ff8ccfc77

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Change-Id: I792cfd0edc9ed992d175fe7f93b8288f71e1cc0e
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Czech)
Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings)

Change-Id: Icdd8e95a3bcad9dc90808b704d48160e6f12cf44

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings)

Change-Id: If9a117838ac4d93ada913b0a3b7c87d4416c3143

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Welsh)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: I6b7a217a8872679651e1587f9fe96480ed773498

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Welsh)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: I4f925c55b4961bb51f4a5e064248b780857b3cc8

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian)
Currently translated at 99.6% (324 of 325 strings)

Change-Id: I5a9b629c74268c833ee9a8a9b93a8a0143a1ce05

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Hungarian)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: I2ed8c00b2535acbfe751d83e2cf18d942fc7f189

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 99.3% (323 of 325 strings)

Change-Id: I6083c6f382e9b7e052fda1d11303cbe827ba2a4a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: Ifae6212c10daa45e798b82c3b302b4281c1b07b9

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: I87d173d6aaac312f2bb21abc14b213d3fdbae948

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: Idc51eb9f8bf62efb99c2096c15a67809aa93c3f5

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Greek)
Currently translated at 100.0% (325 of 325 strings)

Change-Id: Ia69490209480aa22545322a5e08e0cd70f27679f

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Greek)
Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Change-Id: I7612cd76b354cf26e7d09841b894f69f41889d48

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Change-Id: Iab7354e177d7bfb0ee6bdfd5054540c1686036d8
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/99278
Tested-by: Jenkins
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
2020-07-23 16:33:34 +02:00

1810 lines
111 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ca_VALENCIA/>\n"
"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1463059002.000000\n"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:19-5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:21-9
msgid "General Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat generals"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-18
msgid "Undo"
msgstr "Desfà l'última acció"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-49
msgid "Ctrl + Z"
msgstr "Ctrl + Z"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18
msgid "Redo"
msgstr "Refà l'última acció desfeta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-49
msgid "Ctrl + Y"
msgstr "Ctrl + Y"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-48
msgid "Ctrl + X"
msgstr "Ctrl + X"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-18
msgid "Paste as unformatted text"
msgstr "Enganxa com a text sense format"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-70
msgid "Ctrl + Alt + Shift + V"
msgstr "Ctrl + Alt + Maj + V"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-18
msgid "Print (Download as PDF)"
msgstr "Imprimeix (baixa com a PDF)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-68
msgid "Ctrl + P"
msgstr "Ctrl + P"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-18
msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
msgstr "Mostra l'ajuda de les dreceres de teclat"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-80
msgid "Ctrl + Shift + ?"
msgstr "Ctrl + Maj + ?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:32-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:154-9
msgid "Text formatting"
msgstr "Formatació de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:34-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:131-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-18
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:34-49
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:131-49
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-49
msgid "Ctrl + B"
msgstr "Ctrl + B"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-51
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-51
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-51
msgid "Ctrl + I"
msgstr "Ctrl + I"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-18
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-54
msgid "Ctrl + U"
msgstr "Ctrl + U"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-18
msgid "Double Underline"
msgstr "Subratllat doble"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-61
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-54
msgid "Ctrl + D"
msgstr "Ctrl + D"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-18
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrat"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-58
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-58
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-58
msgid "Ctrl + Alt + 5"
msgstr "Ctrl + Alt + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-18
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndex"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-56
msgid "Ctrl + Shift + P"
msgstr "Ctrl + Maj + P"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-18
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndex"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-54
msgid "Ctrl + Shift + B"
msgstr "Ctrl + Maj + B"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-18
msgid "Remove direct formatting"
msgstr "Suprimeix la formatació directa"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-69
msgid "Ctrl + M"
msgstr "Ctrl + M"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:43-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:164-9
msgid "Paragraph formatting"
msgstr "Formatació de paràgrafs"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-18
msgid "Align Center"
msgstr "Alinea al centre"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-57
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-57
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-57
msgid "Ctrl + E"
msgstr "Ctrl + E"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18
msgid "Align Left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-55
msgid "Ctrl + L"
msgstr "Ctrl + L"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18
msgid "Align Right"
msgstr "Alinea a la dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-56
msgid "Ctrl + R"
msgstr "Ctrl + R"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-18
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-52
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-52
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-52
msgid "Ctrl + J"
msgstr "Ctrl + J"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-18
msgid "Apply Default paragraph style"
msgstr "Aplica l'estil de paràgraf predeterminat"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-74
msgid "Ctrl + 0"
msgstr "Ctrl + 0"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-76
msgid "Ctrl + 1"
msgstr "Ctrl + 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-76
msgid "Ctrl + 2"
msgstr "Ctrl + 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-18
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-76
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-69
msgid "Ctrl + 3"
msgstr "Ctrl + 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-18
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-76
msgid "Ctrl + 4"
msgstr "Ctrl + 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-18
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
msgstr "Aplica l'estil de paràgraf d'encapçalament 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-76
msgid "Ctrl + 5"
msgstr "Ctrl + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:56-9
msgid "Text selection and navigation in document"
msgstr "Selecció de text i navegació en el document"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-18
msgid "Select All"
msgstr "Ho selecciona tot"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-79
msgid "Ctrl + A"
msgstr "Ctrl + A"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-18
msgid "Move cursor to the left"
msgstr "Mou el cursor cap a l'esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-68
msgid "Arrow Left"
msgstr "Fletxa esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-18
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Mou el cursor amb la selecció cap a l'esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-83
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-83
msgid "Shift + Arrow Left"
msgstr "Maj + Fletxa esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-18
msgid "Go to beginning of a word"
msgstr "Va al començament d'una paraula"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-70
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-70
msgid "Ctrl + Arrow Left"
msgstr "Ctrl + Fletxa esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-18
msgid "Select to the left word by word"
msgstr "Selecciona cap a l'esquerra paraula per paraula"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-76
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-76
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Left"
msgstr "Ctrl + Maj + Fletxa esquerra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-18
msgid "Move cursor to the right"
msgstr "Mou el cursor cap a la dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-69
msgid "Arrow Right"
msgstr "Fletxa dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-18
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Mou el cursor amb la selecció cap a la dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-84
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-84
msgid "Shift + Arrow Right"
msgstr "Maj + Fletxa dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-18
msgid "Go to start of the next word"
msgstr "Va al començament de la paraula següent"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-73
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-73
msgid "Ctrl + Arrow Right"
msgstr "Ctrl + Fletxa dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-18
msgid "Select to the right word by word"
msgstr "Selecciona cap a la dreta paraula per paraula"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-77
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-77
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Right"
msgstr "Ctrl + Maj + Fletxa dreta"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-18
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Mou el cursor una línia cap amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-68
msgid "Arrow Up"
msgstr "Fletxa amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-18
msgid "Select lines in upwards direction"
msgstr "Selecciona línies en direcció ascendent"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-78
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-78
msgid "Shift + Arrow Up"
msgstr "Maj + Fletxa amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-18
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "Mou el cursor al principi del paràgraf anterior"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-95
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-95
msgid "Ctrl + Arrow Up"
msgstr "Ctrl + Fletxa amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18
msgid "Select to beginning of paragraph"
msgstr "Selecciona cap al principi del paràgraf"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-77
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-77
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Up"
msgstr "Ctrl + Maj + Fletxa amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-18
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Mou el cursor una línia avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-70
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-70
msgid "Arrow Down"
msgstr "Fletxa avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-18
msgid "Select lines in downwards direction"
msgstr "Selecciona línies en direcció descendent"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-80
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-80
msgid "Shift + Arrow Down"
msgstr "Maj + Fletxa avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-18
msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph"
msgstr "Mou el cursor al principi del paràgraf següent"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-91
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-91
msgid "Ctrl + Arrow Down"
msgstr "Ctrl + Fletxa avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18
msgid "Select to end of paragraph"
msgstr "Selecciona cap el final del paràgraf"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-71
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-71
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Down"
msgstr "Ctrl + Maj + Fletxa avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Va al començament de la línia"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-68
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-18
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Va i selecciona fins al començament d'una línia"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-85
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-85
msgid "Shift + Home"
msgstr "Maj + Inici"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-18
msgid "Go to start of document"
msgstr "Va al començament del document"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-68
msgid "Ctrl + Home"
msgstr "Ctrl + Inici"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18
msgid "Go and select text to start of document"
msgstr "Va i selecciona el text fins al començament del document"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-84
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-83
msgid "Ctrl + Shift + Home"
msgstr "Ctrl + Maj + Inici"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-18
msgid "Go to end of line"
msgstr "Va al final de la línia"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-62
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-62
msgid "End"
msgstr "Finalització"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-18
msgid "Go and select to the end of a line"
msgstr "Va i selecciona fins al final de la línia"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-79
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-79
msgid "Shift + End"
msgstr "Maj + Finalització"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-18
msgid "Go to end of document"
msgstr "Va al final del document"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-66
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-66
msgid "Ctrl + End"
msgstr "Ctrl + Finalització"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Va i selecciona el text fins al final del document"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-82
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-81
msgid "Ctrl + Shift + End"
msgstr "Ctrl + Maj + Finalització"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18
msgid "Move the view up one page"
msgstr "Mou la visualització una pàgina cap amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-70
msgid "PageUp"
msgstr "RePàg"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18
msgid "Switch cursor between text and header"
msgstr "Canvia el cursor entre el text i la capçalera"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-82
msgid "Ctrl + PageUp"
msgstr "Ctrl + RePàg"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18
msgid "Extend the selection up one page"
msgstr "Amplia la selecció una pàgina cap amunt"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-77
msgid "Shift + PageUp"
msgstr "Maj + RePàg"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18
msgid "Move the view down one page"
msgstr "Mou la visualització una pàgina cap avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-72
msgid "PageDown"
msgstr "AvPàg"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18
msgid "Switch cursor between text and footer"
msgstr "Canvia el cursor entre el text i el peu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-82
msgid "Ctrl + PageDown"
msgstr "Ctrl + AvPàg"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18
msgid "Extend the selection down one page"
msgstr "Amplia la selecció una pàgina cap avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-79
msgid "Shift + PageDown"
msgstr "Maj + AvPàg"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18
msgid "Delete to beginning of word"
msgstr "Suprimeix fins al començament de la paraula"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-72
msgid "Ctrl + Backspace"
msgstr "Ctrl + Retrocés"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-18
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Suprimeix fins a la fi de la paraula"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-66
msgid "Ctrl + Del"
msgstr "Ctrl + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-18
msgid "Delete to beginning of sentence"
msgstr "Suprimeix fins al principi de la frase"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-76
msgid "Ctrl + Shift + Backspace"
msgstr "Ctrl + Maj + Retrocés"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-18
msgid "Delete to end of sentence"
msgstr "Suprimeix fins a la fi de la frase"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-70
msgid "Ctrl + Shift + Del"
msgstr "Ctrl + Maj + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:94-9
msgid "Shortcut Keys for Tables"
msgstr "Tecles de drecera per a les taules"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-54
msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
msgstr "Si la cel·la activa és buida: selecciona tota la taula. Si no és així: selecciona el contingut de la cel·la activa. Si es torna a prémer selecciona tota la taula."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-57
msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
msgstr "Si la cel·la activa és buida: va al començament de la taula. Si no és així: amb la primera premuda va al començament de la cel·la activa, amb la segona premuda va al començament de la taula actual, amb la tercera premuda va al començament del document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-56
msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
msgstr "Si la cel·la activa és buida: va al final de la taula. Si no és així: amb la primera premuda va al final de la cel·la activa, amb la segona premuda va al final de la taula actual, amb la tercera premuda va al final del document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-18
msgid "Ctrl + Tab"
msgstr "Ctrl + Tab"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-56
msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, Alt + Tab may be used instead."
msgstr "Insereix una tabulació (només en les taules). En funció del gestor de finestres usat, podeu usar Alt + Tab com a alternativa."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18
msgid "Alt + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Fletxes de direcció"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-62
msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
msgstr "Augmenta/disminueix la mida de la columna/fila a la vora dreta/inferior de la cel·la."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18
msgid "Alt + Shift + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Maj + Fletxes de direcció"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-70
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr "Augmenta/disminueix la mida de la columna/fila a la vora esquerra/superior de la cel·la."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18
msgid "Alt + Ctrl + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Ctrl + Fletxes de direcció"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-77
msgid "Like Alt, but only the active cell is modified"
msgstr "Com l'Alt, però només es modifica la cel·la activa"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18
msgid "Ctrl + Alt + Shift + Arrow Keys"
msgstr "Ctrl + Alt + Maj + Fletxes de direcció"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-18
msgid "Alt + Insert"
msgstr "Alt + Ins"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-58
msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, Ctrl + Arrow Key inserts cell"
msgstr "3 segons en mode d'inserció, Fletxa de direcció insereix una columna o fila, Ctrl+Fletxa de direcció insereix una cel·la"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-18
msgid "Alt + Del"
msgstr "Alt + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-55
msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, Ctrl + Arrow key merges cell with neighboring cell"
msgstr "3 segons en mode de supressió, Fletxa de direcció insereix una columna o fila, Ctrl+Fletxa de direcció insereix una cel·la"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-18
msgid "Shift + Ctrl + Del"
msgstr "Maj + Ctrl + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:106-86
msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
msgstr "Si no hi ha cap cel·la seleccionada, se suprimeix el text del cursor fins al final de la frase actual. Si el cursor es troba al final d'una cel·la i no hi ha cap cel·la seleccionada, se suprimiran els continguts de la cel·la següent."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:107-1
msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document."
msgstr "Si no està seleccionada completament la cel·la i el cursor és al final de la taula, se suprimirà el paràgraf que la segueix. Llevat que siga l'últim paràgraf del document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:108-1
msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted."
msgstr "Si se seleccionen una o diverses cel·les, s'eliminaran totes les files que continguen la selecció. Si se seleccionen totes o algunes de les files, s'eliminarà tota la taula."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:111-9
msgid "Word processor functions"
msgstr "Funcions del processador de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:113-18
msgid "Insert footnote"
msgstr "Insereix una nota al peu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:113-60
msgid "Ctrl + Alt + F"
msgstr "Ctrl + Alt + F"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-18
msgid "Insert endnote"
msgstr "Insereix una nota final"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-59
msgid "Ctrl + Alt + D"
msgstr "Ctrl + Alt + D"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18
msgid "Insert comment"
msgstr "Insereix un comentari"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-59
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-59
msgid "Ctrl + Alt + C"
msgstr "Ctrl + Alt + C"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-18
msgid "Insert soft hyphen"
msgstr "Insereix un guionet suau"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-63
msgid "Ctrl + -"
msgstr "Ctrl + -"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18
msgid "Insert non-breaking hyphen"
msgstr "Insereix un guionet no divisible"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-71
msgid "Ctrl + Shift + -"
msgstr "Ctrl + Maj + -"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-18
msgid "Insert non-breaking space"
msgstr "Insereix un espai no divisible"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-70
msgid "Ctrl + Shift + Space"
msgstr "Ctrl + Maj + Espai"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-18
msgid "Insert line break"
msgstr "Insereix un salt de línia"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-62
msgid "Shift + Enter"
msgstr "Maj + Retorn"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18
msgid "Manual page break"
msgstr "Salt de pàgina manual"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-62
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-93
msgid "Ctrl + Enter"
msgstr "Ctrl + Retorn"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-18
msgid "Column break (in multicolumnar text)"
msgstr "Salt de columna (en textos amb múltiples columnes)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-81
msgid "Ctrl + Shift + Enter"
msgstr "Ctrl + Maj + Retorn"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-18
msgid "Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
msgstr "Insereix un paràgraf nou directament abans o després d'una secció, o abans d'una taula"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-119
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-155
msgid "Alt + Enter"
msgstr "Alt + Retorn"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-18
msgid "Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list."
msgstr "Insereix un paràgraf nou sense numeració dins una llista. No funciona si el cursor és al final de la llista."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:129-9
msgid "Cell formatting"
msgstr "Formatació de cel·les"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18
msgid "Display comment"
msgstr "Mostra un comentari"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-60
msgid "Ctrl + F1"
msgstr "Ctrl + F1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18
msgid "Fill Down"
msgstr "Omple cap a avall"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18
msgid "Set Optimal Column Width"
msgstr "Estableix l'amplària òptima de columna"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "Dos dígits decimals, amb separador de milers"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-84
msgid "Ctrl + Shift + 1"
msgstr "Ctrl + Maj + 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18
msgid "Standard exponential format"
msgstr "Format exponencial estàndard"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-72
msgid "Ctrl + Shift + 2"
msgstr "Ctrl + Maj + 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18
msgid "Standard date format"
msgstr "Format de data estàndard"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-65
msgid "Ctrl + Shift + 3"
msgstr "Ctrl + Maj + 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-18
msgid "Standard currency format"
msgstr "Format de moneda estàndard"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-69
msgid "Ctrl + Shift + 4"
msgstr "Ctrl + Maj + 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-18
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Format percentual estàndard (dos dígits decimals)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-92
msgid "Ctrl + Shift + 5"
msgstr "Ctrl + Maj + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-18
msgid "Standard format"
msgstr "Format estàndard"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-60
msgid "Ctrl + Shift + 6"
msgstr "Ctrl + Maj + 6"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-18
msgid "Demote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Mou avall un element de llista (cal que l'element estiga seleccionat)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-92
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-99
msgid "Tab"
msgstr "Tabulació"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-18
msgid "Promote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Mou amunt un element de llista (cal que l'element estiga seleccionat)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-93
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-107
msgid "Shift + Tab"
msgstr "Maj + Tabulació"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:173-9
msgid "Text selection and navigation in a textbox"
msgstr "Selecció de text i navegació en un quadre de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-18
msgid "Go and select text to start of textbox"
msgstr "Va i selecciona el text des del començament del quadre de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-18
msgid "Go and select text to end of textbox"
msgstr "Va i selecciona el text fins al final del quadre de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:201-9
msgid "Slide / draw page keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat en diapositives i pàgines de dibuix"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-18
msgid "Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, from object selection mode switch to view mode."
msgstr "Canvia el mode actual. Això és, del mode edició passa al mode de selecció d'objecte, i del mode de selecció canvia al mode de visualització."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-166
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-18
msgid "Select objects in the order in which they were created"
msgstr "Selecciona els objectes en l'ordre en el qual han estat creats"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-18
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
msgstr "Selecciona els objectes en l'ordre invers en el qual han estat creats"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18
msgid "Move to next text object on slide / drawing page"
msgstr "Va al següent objecte de text de la diapositiva o pàgina de dibuix"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18
msgid "Select all in slide / drawing page"
msgstr "Ho selecciona tot en la diapositiva o pàgina de dibuix"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:212-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
msgstr "Ajuda del <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:213-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:251-5
msgid "Collaborative editing"
msgstr "Edició col·laborativa"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:258-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
msgstr "Interfície d'usuari del <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:215-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:278-5
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
msgstr "Obertura, tancament, desament, impressió i baixada de documents"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:216-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:286-5
msgid "Editing documents"
msgstr "Edició de documents"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:217-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:236-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:307-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:352-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:432-5
msgid "Advanced features"
msgstr "Funcionalitats avançades"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:219-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:337-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul del <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:339-5
msgid "Editing spreadsheets"
msgstr "Edició de fulls de càlcul"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:221-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:342-5
msgid "Formulas"
msgstr "Fórmules"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:222-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:348-5
msgid "Formatting spreadsheets"
msgstr "Formatació de fulls de càlcul"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:226-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:385-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
msgstr "Documents de text del <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:227-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:387-5
msgid "Editing text documents"
msgstr "Edició de documents de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:228-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:390-5
msgid "Context menus"
msgstr "Menús contextuals"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:400-5
msgid "Advanced text document editor features"
msgstr "Funcionalitats avançades de l'editor de documents de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:232-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:419-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
msgstr "Presentacions del <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:233-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:421-5
msgid "Editing presentations"
msgstr "Edició de presentacions"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:234-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:424-5
msgid "Slide show"
msgstr "Presentació de diapositives"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:235-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:428-5
msgid "Slide pane"
msgstr "Subfinestra de diapositives"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:238-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:441-5
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntes freqüents"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:239-5
msgid "General"
msgstr "Generals"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:241-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:473-5
msgid "Text documents"
msgstr "Documents de text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:244-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:537-5
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:247-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:565-5
msgid "Presentations"
msgstr "Presentacions"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:249-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work alone on a document, or collaboratively as part of a team."
msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> vos permet crear i editar documents de text, fulls de càlcul i presentacions directament al vostre navegador, d'una manera simple. Podeu treballar en un document individualment o col·laborativa."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:253-11
msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking cursor, although others will see you with a different color."
msgstr "A cada usuari s'atribueix un color. El cursor de cada usuari es mostra en aquest color assignat. Nota: el vostre cursor sempre es mostra de color negre i intermitent per a vós; els altres usuaris el veuran d'un altre color."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:254-11
msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of the user. It is possible to follow the editor."
msgstr "Podeu anar directament al cursor d'un usuari fent clic al seu nom o avatar. És possible seguir l'editor."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:255-11
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> vos indica amb una petita notificació en la part inferior si entra un nou usuari o en ix."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:259-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> utilitza tecnologies modernes del navegador per a adaptar la interfície d'usuari a la mida de l'àrea de visualització, dispositius mòbils inclosos. La interfície comprèn:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
msgstr "<span class=\"def\">L'àrea del document:</span> L'àrea de l'aplicació mostra el contingut del document, siga un full de càlcul, una presentació o un document de text."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:261-5
msgid "<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> icon to show the menu."
msgstr "<span class=\"def\">La barra de menús:</span> el menú principal és a la part superior i inclou nombroses opcions i ordres per a imprimir, editar i visualitzar documents, entre altres funcionalitats avançades. Podeu amagar la barra de menús fent clic a la icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> que apareix a l'extrem dret. Feu clic a la icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> per a mostrar el menú."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:262-5
msgid "<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
msgstr "<span class=\"def\">Menús contextuals:</span> en fer clic amb el botó dret del ratolí a un objecte, es mostra un menú que inclou ordres associades amb aquest objecte."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
msgid "<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their state (on or off) depends on different factors."
msgstr "<span class=\"def\">La barra d'eines:</span> la barra d'eines conté les opcions més utilitzades en l'edició cotidiana. Els botons de la barra són dinàmics; això vol dir que el seu estat (activat o desactivat) depèn de diferents factors."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:264-5
msgid "<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the bottom, and contains several useful options and features."
msgstr "<span class=\"def\">La barra d'estat:</span> aquesta barra és a sota de la finestra i conté diverses opcions i funcionalitats útils."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:266-5
msgid "<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically when content is inserted in the search box, and the document window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
msgstr "<span class=\"def\">La barra de cerca:</span> la cerca comença automàticament quan s'insereix un terme a la barra de cerca; la finestra del document es desplaça automàticament per a mostrar la primera ocurrència trobada del terme. La cerca no distingeix majúscules i minúscules. A prop d'aquesta barra hi ha tres botons:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:268-11
msgid "Search backwards"
msgstr "Cerca cap arrere"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:269-11
msgid "Search forward"
msgstr "Cerca cap avant"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:270-11
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
msgstr "Cancel·la la cerca (apareix només quan s'ha cercat algun text)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not affected. The current level of zoom is shown in this area."
msgstr "<span class=\"def\">La barra de zoom:</span> a la dreta de la barra d'estat, hi ha un conjunt de botons que vos permeten per zoom al 100%, apropar-vos i allunyar-vos. L'escala s'aplica a l'àrea del document, la interfície d'usuari no queda afectada. El nivell actual d'escala es mostra en aquesta àrea."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5
msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you will only see pixels appear at inserted images, such as jpgs or pngs."
msgstr "Text, diagrames, formes i imatges svg es conserven perfectament, en apropar-vos només veure els píxels que apareixen en les imatges inserides, com ara jpg o png."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
msgstr "L'ús del zoom del navegador afecta les àrees del document i la interfície d'usuari."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search bar, a set of information on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document."
msgstr "<span class=\"def\">La barra d'informació:</span> al costat dret de la barra de cerca es mostren determinades dades quant al document. La informació mostrada depèn del tipus de document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
msgstr "Els vostres documents s'emmagatzemen i es gestionen al magatzem al núvol que s'ha integrat amb el <span class=\"productname\">%productName</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
msgid "To download a document download it from the <span class=\"productname\">%productName</span> applications <span class=\"ui\">File</span> menu. The download formats available depends on the application. All applications exports documents in PDF format."
msgstr "Per a baixar un document, feu servir l'ordre corresponent al menú <span class=\"ui\">Fitxer</span> del <span class=\"productname\">%productName</span>. Els formats de baixada disponibles depenen de l'aplicació. Totes les aplicacions permeten baixar en el format PDF."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
msgid "To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document format."
msgstr "Per a obrir el document, feu clic al fitxer per a obrir el mòdul del <span class=\"productname\">%productName</span> associat al format del document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\">File</span> menus <span class=\"ui\">Save</span> entry."
msgstr "Els documents en el <span class=\"productname\">%productName</span> es guarden automàticament, però si vos voleu que un document se sincronitzi tan ràpidament com siga possible, podeu forçar el desament fent servir l'entrada <span class=\"ui\">Guarda</span> del menú <span class=\"ui\">Fitxer</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader."
msgstr "Depenent de les característiques del vostre navegador, apareixerà la finestra d'impressió o es mostrarà la finestra emergent «Voleu baixar l'exportació PDF?». Podeu imprimir aquest PDF amb el vostre visor de fitxer PDF preferit."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
msgstr "Si s'ha modificat el document en moment de tancar-lo es guardarà automàticament."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office application before, but here are some distinctive features:"
msgstr "El procés d'edició dels documents serà familiar a qualsevol qui haja utilitzat una aplicació d'oficina amb anterioritat; no obstant això, hi ha diferències importants:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Còpia i enganxament"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different <span class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
msgstr "Es permet copiar, retallar i enganxar contingut enriquit, no només dins un mateix document, sinó també entre altres documents del <span class=\"productname\">%productName</span>. Per a aquests usos interns, els usuaris poden copiar i retallar contingut, incloent-hi imatges i contingut mixt, en el PC fent ús de les dreceres de teclat directament (<span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">V</span>). Per raons de seguretat, cal usar <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">V</span> per a enganxar en el PC, però es poden usar el menú contextual per a retallar i copiar. A l'Android i l'iOS podeu seleccionar text fent-hi doble toc, i cal usar un toc llarg per a accedir a les ordres de copiar, retallar i enganxar via el menú contextual."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting in external applications. This step also converts complex object types into static images."
msgstr "Per a copiar peces grans de contingut en altres aplicacions del vostre aparell, cal que els usuaris premen el botó <span class=\"ui\">Inicia la baixada</span> i aleshores tornen a copiar el contingut al porta-retalls per a fer-lo disponible a l'aplicació objectiu que l'ha de llegir. Això és possible via un petit giny que apareix la cantonada inferior dreta, i només és necessari per a exportar el contingut a enganxar en aplicacions externes. Aquest pas també converteix els tipus d'objectes en imatges estàtiques."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:291-5
msgid "Document repair"
msgstr "Reparació del document"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editors changes to the document to a previous state."
msgstr "Quan diverses persones editen el mateix document simultàniament, és possible que llurs modificacions entrin en conflicte i provoquin confusió. La funció Reparació del document permet als usuaris desfer les modificacions fetes per altres usuaris i restablir el document a un estat anterior."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5
msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span class=\"ui\">Jump to state</span>."
msgstr "Per a tornar a l'estat seleccionat, trieu-lo amb el ratolí i premeu el botó <span class=\"ui\">Salta a l'estat</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:295-5
msgid "This is particularly useful say when a colleague inadvertently selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it while you were concurrently editing."
msgstr "Això és particularment útil si, per exemple, un col·laborador selecciona tot el text del document amb <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">A</span> i tot seguit escriu i esborra tot el contingut mentre l'esteu editant."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:296-5
msgid "Inactive document"
msgstr "Document inactiu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:297-5
msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, with the message “Inactive document please click to resume editing”."
msgstr "Si el <span class=\"productname\">%productName</span> detecta que no hi ha activitat en el navegador durant un temps, posa el document en estat «Inactiu». El document es mostra amb una superposició de color gris transparent, amb un missatge «Document inactiu - feu clic per a reprendre l'edició»."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message disappear. Any changes that may have been made by other users while collaboratively editing the document are re-loaded."
msgstr "Per a seguir editant, feu clic en el document i la superposició desapareixerà. Qualsevol canvi que puga haver fet qualsevol altre usuari, si s'edita col·laborativament el document, es tornarà a carregar."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:300-5
msgid "Pasting"
msgstr "Enganxament"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text."
msgstr "Si enganxeu contingut copiat des del mateix document, es conserven el format i els elements. Si copieu des d'un altre document, en una altra pestanya o finestra del navegador, o de fora del navegador, el contingut enganxat conservarà el text enriquit."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
msgstr "Podeu enganxar com a text sense format amb la drecera de teclat: <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">Alt</span>+<span class=\"kbd\">Maj</span>+<span class=\"kbd\">V</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:303-5
msgid "When you paste text from within the document, formatting will be respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from the document you are working in."
msgstr "En enganxar text des de dins el document, la formatació es manté. També podeu enganxar imatges i objectes similars si aquests es copien des de dins el document en què treballeu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
msgstr "Si enganxeu text fora del document (en una altra finestra del navegador o en una aplicació d'escriptori), s'enganxarà com a text enriquit."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content using the context menu."
msgstr "Si retalleu o copieu contingut intern, podeu enganxar-lo usant el menú contextual."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:308-5
msgid "Adding charts"
msgstr "Addició de diagrames"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:309-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and visualization of charts in documents. To add a chart:"
msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> permet la inserció i la visualització de diagrames als documents. Per a afegir un diagrama:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:311-11
msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a presentation."
msgstr "Seleccioneu una taula a un document de text o una presentació, o bé un interval de cel·les a un full de càlcul."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
msgstr "Trieu <span class=\"ui\">Insereix</span> ▸ <span class=\"ui\">Diagrames</span>. Personalitzeu el vostre diagrama mitjançant la barra lateral:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:316-11
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
msgstr "Si no se selecciona cap taula o interval, es mostra el prototip d'un diagrama."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:319-5
msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart Type</span> to edit chart data and select chart type."
msgstr "<span class=\"def\">Edició dels diagrames:</span> feu doble clic al diagrama per a seleccionar-lo. Feu servir els menús contextuals per a afegir-hi elements com ara el títol i els eixos. Trieu <span class=\"ui\">Interval de dades</span> i <span class=\"ui\">Tipus de diagrama</span> per a modificar les dades del diagrama i seleccionar-ne el tipus, respectivament."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings you to chart data table and chart type selection."
msgstr "<span class=\"def\">Formatació de diagrames:</span> el mateix menú contextual vos brinda ordres per a les taules de dades i la selecció del tipus de diagrama."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
msgstr "<span class=\"def\">Formatació de sèries de dades:</span> obriu el menú contextual i trieu <span class=\"ui\">Formata sèries de dades</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:322-5
msgid "Handling images"
msgstr "Manipulació d'imatges"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted images are always embedded in the document."
msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> insereix imatges al document de text des del vostre ordinador local o a partir del magatzem al núvol. Les imatges inserides són sempre incrustades al document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:324-5
msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares."
msgstr "<span class=\"def\">Inserció d'una imatge:</span> fer clic en la icona d'<span class=\"ui\">Insereix imatge</span> vos permet triar una imatge de les carpetes i espais compartits de l'emmagatzemament del núvol."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker to upload the image from your local computer and insert it into the document."
msgstr "<span class=\"def\">Inserció d'una imatge local:</span> obri el selector de fitxers del navegador per a pujar una imatge des del vostre ordinador i inserir-la en el document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:326-5
msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to resize the image with the mouse."
msgstr "És possible redimensionar, girar i ancorar imatges. El text pot ajustar-se al voltant d'aquestes. Seleccioneu una imatge i obriu el menú contextual. Feu servir les anses per a canviar la mida de la imatge amb el ratolí."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:327-5
msgid "Comments in documents"
msgstr "Comentaris als documents"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:328-5
msgid "Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places that need special reader attention. Comments are displayed on the right and carry the name and date of the issuer."
msgstr "Inseriu comentaris del <span class=\"productname\">%productName</span> als llocs que necessitin atenció especial del lector. Els comentaris són al costat dret i inclouen la data i el nom de l'emissor."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:330-5
msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
msgstr "Feu clic en la icona del submenú (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) per a respondre, moure o suprimir comentaris."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:331-5
msgid "Spellchecking"
msgstr "Verificació ortogràfica"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:332-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with suggested misspelling corrections."
msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> pot comprovar l'ortografia dels documents de text, els fulls de càlcul i les presentacions. Els errors ortogràfics s'assenyalen amb un subratllat ondulat roig. Feu-hi clic amb el botó dret del ratolí per a obrir un menú amb suggeriments per a corregir l'error."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:334-5
msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\">Tools</span> menus <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
msgstr "Per a comprovar sistemàticament l'ortografia de tot el document, trieu <span class=\"ui\">Eines</span> ▸ <span class=\"ui\">Ortografia</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the cursor to the next cell to the right, and with an <span class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
msgstr "Editeu un full de càlcul en línia de la mateixa manera que ho feu en un full de càlcul d'escriptori. Les operacions d'introducció de dades, selecció d'intervals columnes, files o fulls són iguals. Useu el teclat, menús o la barra d'eines per a executar ordres en el full de càlcul. També és possible arrossegar el contingut de cel·les per a omplir altres cel·les amb dades. Les ordres de copiar, retallar i enganxar són disponibles en el menú contextual. Després d'introduir dades en una cel·la, la tecla <span class=\"kbd\">Tab</span> mou el cursor a la cel·la següent cap a la dreta, i amb <span class=\"kbd\">Retorn</span> es mou cap a la cel·la inferior, per a facilitar l'entrada de més dades."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:343-5
msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
msgstr "Les fórmules s'insereixen a la barra de fórmules. Introduïu «=» i inseriu la fórmula."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:344-5
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
msgstr "S'hi apliquen totes les funcions de full de càlcul i regles matemàtiques."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5
msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">OASIS OpenFormula specification</a>."
msgstr "El llenguatge de les fórmules hauria de ser molt familiar per a qualsevol usuari de full de càlcul, i s'explica en detall en l'<a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">especificació OASIS OpenFormula</a>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:349-5
msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected. To format a cell either use the menu or hit <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. The dialog allows complex and custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell protection and other options."
msgstr "<span class=\"def\">Formatació directa:</span> podeu formatar cel·les, columnes, files i fulls fent servir les opcions als menús, la barra d'eines i els menús contextuals. La formatació directa s'aplica només a l'objecte seleccionat actualment. Per a formatar una cel·la, utilitzeu el menú o premeu <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. El diàleg que s'obri vos permet efectuar formatacions complexes i personalitzades de nombres, caràcters, vores i fons, i a més inclou altres opcions, com ara la protecció de cel·les."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:353-5
msgid "<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</span> automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to extend the selection."
msgstr "<span class=\"def\">Ordenació de dades:</span> podeu ordenar una llista de nombres o de text de forma ascendent o descendent. El <span class=\"productname\">%productName</span> detecta automàticament les cel·les que són capçalera i les columnes adjacents per a ampliar la selecció i ordenar el conjunt."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:354-5
msgid "<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are various possibilities for applying filters."
msgstr "<span class=\"def\">Filtratge de dades:</span> els filtres estàndards i avançats vos permeten treballar amb determinades files filtrades (registres) d'un interval de dades. Els fulls de càlcul del <span class=\"productname\">%productName</span> vos ofereixen diverses possibilitats d'aplicació de filtres."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:357-10
msgid "One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "Podeu fer servir el <span class=\"ui\">Filtre automàtic</span>, per exemple, per a veure ràpidament només els registres que contenen el mateix contingut en un camp de dades."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:360-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "En el diàleg <span class=\"ui\">Filtre estàndard</span>, podeu definir intervals que contenen els valors d'uns camps de data determinats. Podeu usar el filtre estàndard per a connectar les condicions amb els operadors lògics I o O."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:361-11
msgid "The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "El <span class=\"ui\">filtre avançat</span> vos permet fins a un total de vuit condicions de filtratge. Amb els filtres avançats podeu introduir directament les condicions en el full."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:363-5
msgid "<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
msgstr "<span class=\"def\">Esquema:</span> podeu crear un esquema de les dades i agrupar les files i columnes perquè pugueu replegar i desplegar els grups amb un clic, fent fàcil de representar les dades jeràrquiques."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:365-5
msgid "<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable data validation:"
msgstr "<span class=\"def\">Validació de dades:</span> Per a cada cel·la, podeu definir les entrades que seran vàlida. Les entrades vàlides d'una cel·la es rebutjaran. Per a activar la validació de dades:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:368-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
msgstr "Trieu <span class=\"ui\">Validesa</span> al menú <span class=\"ui\">Dades</span>. S'obri el diàleg <span class=\"ui\">Validesa</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:371-11
msgid "Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required data."
msgstr "Seleccioneu els criteris de validació en la llista <span class=\"ui\">Permet</span>. Depenent dels criteris, poden aparèixer més opcions. Ompliu les dades sol·licitades."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-9
msgid "Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\">OK</span> to close the dialog."
msgstr "Utilitzeu les pestanyes <span class=\"ui\">Ajuda d'entrada</span> i <span class=\"ui\">Avís d'error</span> per a millorar les interaccions de l'usuari. Feu clic a <span class=\"ui\">D'acord</span> per a tancar el diàleg."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:376-11
msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
msgstr "Per a suprimir la validesa d'una cel·la, obriu el diàleg i definiu «Tots els valors» a la llista <span class=\"ui\">Permet</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:378-5
msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the mouse on the cell to display comments."
msgstr "<span class=\"def\">Comentaris:</span> en un full de càlcul, hi podeu inserir un comentari per cel·la. Quan seleccioneu <span class=\"ui\">Insereix un comentari</span>, apareix una finestra emergent que vos permet escriure el contingut del comentari. Quan la cel·la té un comentari, apareix un punt roig a l'extrem superior dret. Passeu per sobre la cel·la amb el ratolí per a veure els comentaris."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:380-5
msgid "<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range based on cells conditions. Select the cell range and click the <span class=\"ui\">Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to apply on the range."
msgstr "<span class=\"def\">Formatació condicionada:</span> el <span class=\"productname\">%productName</span> afig símbols a cada cel·la d'un interval basat en condicions de les cel·les. Seleccioneu l'interval de cel·les i feu clic a la icona <span class=\"ui\">Formatació condicionada</span> de la barra d'eines."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:388-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in the same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You Get (WYSIWYG) layout that conveniently lays out the document as it will be printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> edita documents de text de la mateixa forma que editaríeu un document en l'escriptori. Proporciona una visualització fidel (WYSIWYG, el que veieu és el que obteniu) del document tal com s'imprimirà. Les operacions com ara escriure text, retallar, copiar o enganxar contingut, seleccionar text, inserir, canvia de mida, ancorar imatges, afegir taules i diagrames, són similars al processador de text d'escriptori. Utilitzeu el teclat, menús i barres d'eines per a interactuar amb el document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:391-5
msgid "Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands available in the context menu are related - not extensively - to the underlying object in the document."
msgstr "Els menús contextuals són disponibles fent clic amb el botó secundari del ratolí. Les ordres disponibles en el menú contextual són relacionades, però no de manera extensiva, amb l'objecte seleccionat en el document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:393-5
msgid "Formatting text"
msgstr "Formatació del text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:394-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports modern techniques for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties (font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one of the style formatting properties, all paragraphs with the same style changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many paragraph individually."
msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> admet tècniques modernes per a formatar paràgrafs mitjançant estils. Un estil és un conjunt de propietats del text (tipus de lletra, color, fons i molt més) etiquetat amb un nom, el nom de l'estil. Utilitzeu l'estil per a aplicar el mateix conjunt de propietats a molts paràgrafs del document i aconseguir un aspecte uniforme i professional. A més, si canvieu una de les propietats de formatació de l'estil, també es canviarà la formatació de tots els paràgrafs amb el mateix estil, de manera que l'esforç de formatar molts paràgrafs individualment se simplifica."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:395-5
msgid "In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of the document contents. On a long document, direct formatting must be applied in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to errors and delays."
msgstr "Al contrari, la formatació directa aplica la formatació als fragments de document seleccionats. En un document llarg, la formatació directa cal aplicar-la en tots els fragments de text, això fa la formatació de text una tasca pesada i subjecta a errors i endarreriments."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:396-5
msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text document objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected."
msgstr "<span class=\"def\">Formatació directa:</span> podeu formatar el text i els objectes directament mitjançant els menús, la barra d'eines i els menús contextuals. La formatació directa s'aplica únicament a l'objecte seleccionat actualment."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:397-5
msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> supports paragraph styles. You can apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
msgstr "<span class=\"def\">Formatació per estils:</span> el <span class=\"productname\">%productName</span> admet estils de paràgraf. Podeu aplicar un estil de paràgraf existent a un paràgraf. Trieu el menú <span class=\"ui\">Edita</span> ▸ <span class=\"ui\">Edita l'estil</span> per a canviar l'estil."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:401-5
msgid "Handling Tables"
msgstr "Manipulació de taules"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:402-5
msgid "Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default paragraph style inside cells is “Table contents”."
msgstr "Inseriu taules amb la icona de la barra d'eines corresponent. Seleccioneu el nombre inicial de files i columnes. Afegiu-hi files i columnes amb el menú contextual de les cel·les. Fusioneu cel·les amb el menú <span class=\"ui\">Taula</span>. L'estil de paràgraf predeterminat de les cel·les és «Contingut de la taula»."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:404-5
msgid "<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range of cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span class=\"ui\">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
msgstr "<span class=\"def\">Formatació de les cel·les:</span> feu clic a la cel·la o a l'interval de cel·les i trieu el menú <span class=\"ui\">Taula</span> ▸ <span class=\"ui\">Propietats</span>. Ajusteu la taula amb el diàleg de propietats."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:405-5
msgid "Track changes"
msgstr "Seguiment de canvis"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:406-5
msgid "When you turn on Track Changes, <span class=\"productname\">%productName</span> marks up new changes made to the document. Select this option again to turn it off."
msgstr "Quan activeu el seguiment de canvis, el <span class=\"productname\">%productName</span> marca els canvis nous fets al document. Torneu a seleccionar aquesta opció per a desactivar-la."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:408-5
msgid "Changes made by different people are shown in different colors and each tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the right. You can also add a comment there."
msgstr "Els canvis fets per persones diferents es mostren amb colors diferents i cada canvi detectat es pot acceptar o rebutjar a través del quadre que apareix a la dreta. També podeu afegir un comentari allà."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:409-5
msgid "Other advanced features"
msgstr "Altres funcionalitats avançades"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:410-5
msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text and displayed on the right side of the screen."
msgstr "<span class=\"def\">Comentaris:</span> els comentaris s'insereixen dins el text i es mostren al costat dret de la pantalla."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:411-5
msgid "<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and unbreakable spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and formatting."
msgstr "<span class=\"def\">Marques de formatació:</span> els paràgrafs, les pàgines i els espais no separables es mostren com a marques per a ajudar amb l'alineació, l'edició i la formatació."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:412-5
msgid "<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available to insert in the document."
msgstr "<span class=\"def\">Camps:</span> un conjunt de camps bàsic està disponible per a inserir-lo al document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:413-5
msgid "<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical index can be updated with new entries."
msgstr "<span class=\"def\">Índex alfabètic:</span> un índex alfabètic existent pot actualitzar-se amb les entrades noves."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:414-5
msgid "<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers are available for the existing page style applied in the document at the cursor position."
msgstr "<span class=\"def\">Capçalera i peu de pàgina:</span> disposeu de capçaleres i peus per a l'estil de pàgina existent aplicat en el document a la posició del cursor."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:415-5
msgid "<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes are supported."
msgstr "<span class=\"def\">Notes al peu i finals:</span> s'admet l'ús de notes al peu i finals."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:422-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits presentations in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform actions in your document."
msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> Impress vos permet editar les presentacions d'una manera familiar. Operacions com ara escriure text, retallar, copiar i enganxar continguts, seleccionar text, inserir-ne, redimensionar, ancorar imatges, afegir i manipular taules, etcètera, són semblants a les d'una aplicació de presentacions d'escriptori. Feu servir el teclat, els menús i les barres d'eines per a efectuar accions al vostre document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:425-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation slide shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in the slide pane."
msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> pot mostrar presentacions de diapositives, incloent-hi un subconjunt de transicions de diapositives i animacions d'objectes. Trieu la presentació de diapositives del menú o feu clic a la icona de la barra d'eines de la part inferior dreta del tauler de diapositives."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
msgid "To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, press the <span class=\"kbd\">Esc</span> key to return to the presentation edit mode."
msgstr "Per a eixir d'una presentació de diapositives del <span class=\"productname\">%productName</span> i tornar al mode d'edició, premeu la tecla <span class=\"kbd\">Esc</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:429-5
msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or edit it."
msgstr "Feu clic a qualsevol miniatura de diapositiva per a canviar a aquesta i visualitzar-la o editar-la."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:430-5
msgid "Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, duplicate or delete the current slide."
msgstr "Feu servir la barra d'eines a la part inferior de la subfinestra de diapositives per a iniciar la presentació o afegir, duplicar o suprimir diapositives."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:433-5
msgid "<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress let you change the slide layout. Select the desired slide layout in the drop-down layout list."
msgstr "<span class=\"def\">Disposició de les diapositives:</span> el <span class=\"productname\">%productName</span>Impress permet canviar la disposició de les diapositives. Seleccioneu la disposició que vulgueu a la llista desplegable de disposicions."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:435-5
msgid "<span class=\"def\">Master slide:</span> Select the master slide associated to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide."
msgstr "<span class=\"def\">Diapositiva mestra:</span> seleccioneu la diapositiva mestra associada a la diapositiva actual. Formateu i organitzeu els elements de la diapositiva a la diapositiva mestra."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:436-5
msgid "<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress provides visual effects when displaying a new slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use the side bar to set the slide transition when in edit mode."
msgstr "<span class=\"def\">Transicions de diapositives: el </span><span class=\"productname\">%productName</span> Impress proporciona efectes visuals en mostrar una diapositiva d'una presentació. Les transicions de diapositiva són una propietat de la diapositiva. En el mode edició, utilitzeu la barra lateral per a establir la transició de la diapositiva."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:437-5
msgid "<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the slide can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a selected object or set of objects."
msgstr "<span class=\"def\">Animació d'objectes:</span> cadascun dels objectes a la diapositiva pot animar-se. Feu servir la barra lateral per a configurar l'animació de l'objecte o els objectes de la selecció."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:438-5
msgid "<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. Use the sidebar to select the table theme."
msgstr "<span class=\"def\">Taules:</span> podeu inserir taules a la presentació. Utilitzeu la barra lateral per a seleccionar el tema de la taula."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:442-5
msgid "What are the documents file formats supported by <span class=\"productname\">%productName</span>?"
msgstr "Quins són els formats de fitxer compatibles amb el <span class=\"productname\">%productName</span>?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:443-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and writing for the following file formats:"
msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> admet la lectura i l'escriptura dels formats de fitxer següents:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:445-11
msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
msgstr "Documents de text.— Formats de Microsoft DOC, DOCX i RTF. Format OpenDocument ODT."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:446-11
msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
msgstr "Fulls de càlcul.— Formats de Microsoft XLS i XLSX. Format OpenDocument ODS."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:447-11
msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
msgstr "Presentacions.— Formats de Microsoft PPT i PPTX. Format OpenDocument ODP."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:449-5
msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats."
msgstr "També és possible visualitzar els formats del Visio, el Keynote, el Numbers i el Pages."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:450-5
msgid "How do I save a document with another name?"
msgstr "Com pot guardar un document amb un altre nom?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:452-11
msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
msgstr "Passeu el ratolí en el nom del document en la barra de menú."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:453-11
msgid "Type the new file name in the text box and press <span class=\"kbd\">Enter</span>."
msgstr "Escriviu el nom de fitxer nou en el quadre de text i premeu <span class=\"kbd\">Retorn</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:455-5
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
msgstr "Es guarda una còpia del document amb el nom nou dins la mateixa carpeta."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:456-5
msgid "How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without saving my edits?"
msgstr "Com puc eixir del <span class=\"productname\">%productName</span> sense guardar les modificacions que he fet?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:457-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
msgstr "El <span class=\"productname\">%productName</span> guarda el document en segon pla regularment, no podeu tancar-lo sense guardar els canvis. Per a perdre els canvis, cal que els desfeu, o que useu l'<span class=\"ui\">Historial de versions</span> en el menú <span class=\"ui\">Fitxer</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:458-5
msgid "Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a password-protected document?"
msgstr "Es pot obrir un document protegit per contrasenya al <span class=\"productname\">%productName</span>?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:459-5
msgid "Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens password-protected documents, but it is necessary to supply the password in the “Enter password” prompt at load time."
msgstr "Sí. El <span class=\"productname\">%productName</span> pot obrir documents protegits amb contrasenya, però abans cal introduir aquesta en el diàleg que s'obri en carregar el document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:460-5
msgid "How can I check spelling in my language?"
msgstr "Com verifico l'ortografia en la meua llengua?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:461-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Languages</span> and select the language for the whole document. Optionally you can set languages for the selected text and for the current paragraph."
msgstr "Trieu el menú <span class=\"ui\">Eines</span> ▸ <span class=\"ui\">Llengües</span> i seleccioneu la llengua que s'ha d'utilitzar en la totalitat del document. Opcionalment, podeu definir llengües diferents per al text seleccionat i per al paràgraf actual."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:462-5
msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
msgstr "Com puc llevar les línies vermelles ondulades del document?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:463-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> and uncheck <span class=\"ui\">Automatic Spell Checking</span>."
msgstr "Trieu el menú <span class=\"ui\">Eines</span> i desactiveu <span class=\"ui\">Verificació ortogràfica automàtica</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:464-5
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
msgstr "Què significa el subratllat ondulat blau en algunes paraules del text?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:465-5
msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. Select the right suggestion to change the text."
msgstr "Els problemes gramaticals del text s'assenyalen amb aquest subratllat blau. Feu clic dret al text subratllat per a obrir un menú amb suggeriments per a corregir l'error gramatical i conèixer la regla infringida. Seleccioneu el suggeriment més adient per a canviar el text."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5
msgid "Is here a thesaurus?"
msgstr "Hi ha un tesaurus?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:467-5
msgid "Yes. Click in the word you want and choose <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens with many suggestions for replacements."
msgstr "Sí. Feu clic al mot que voleu reemplaçar i trieu <span class=\"ui\">Eines</span> ▸ <span class=\"ui\">Tesaurus</span>. Es mostra un diàleg amb suggeriments de substitucions."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:469-5
msgid "What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I remove from my text document?"
msgstr "Què són els símbols <span class=\"blue\">¶</span> de color blau i com els puc eliminar del document de text?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:470-5
msgid "The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is used to help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span class=\"ui\">Formatting mark</span>."
msgstr "El símbol <span class=\"blue\">¶</span> és una marca de formatació. Es fa servir com a ajuda per a l'alineació i l'edició del text i mai no s'imprimeix. Per a desactivar-ne la visualització, trieu l'ordre <span class=\"ui\">Visualitza</span> ▸ <span class=\"ui\">Marques de formatació</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:474-5
msgid "How do I get a word count of my document?"
msgstr "Com puc obtindre un recompte de les paraules del document?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:475-5
msgid "Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and for the whole document."
msgstr "El recompte de paraules és disponible a <span class=\"ui\">Eines</span> ▸ <span class=\"ui\">Comptador de paraules</span>. Es mostra el nombre de paraules de la selecció i del document sencer."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:477-5
msgid "Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the selected text."
msgstr "El recompte de paraules també es mostra en la barra d'estat. Si no hi ha cap text seleccionat, el nombre de paraules és de tot el document. Altrament, el recompte de paraules és del text seleccionat."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:478-5
msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
msgstr "Com insereixo un símbol de moneda, de drets d'autor o de marca registrada en el document?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:479-5
msgid "You can insert these special characters in the document using the <span class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
msgstr "Podeu inserir aquests símbols fent servir el diàleg <span class=\"ui\">Caràcter especial</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:481-11
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
msgstr "Col·loqueu el cursor a la posició on voleu inserir el caràcter."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:483-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog shows."
msgstr "Trieu <span class=\"ui\">Insereix</span> ▸ <span class=\"ui\">Caràcters especials</span> o feu clic al botó corresponent de la barra d'eines. Es mostra un diàleg."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:486-11
msgid "You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the right."
msgstr "Podeu explorar els caràcters mostrats a la llista desplegable o escriure una cerca en el quadre <span class=\"ui\">Cerca</span>. Si sabeu el codi numèric Unicode d'un caràcter especial, introduïu-lo en els quadres de la dreta."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:487-11
msgid "Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press <span class=\"ui\">Cancel</span>."
msgstr "Pitgeu el botó <span class=\"ui\">Insereix</span>. Per a tancar el diàleg, pitgeu <span class=\"ui\">Cancel·la</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:489-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
msgstr "Per què no puc suprimir text? Tot el que obtinc és una ratlla per sobre les paraules."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:490-5
msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes records all changes in the text and shows the editions for later revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
msgstr "El document té activada la funció de seguiment de canvis. El seguiment de canvis enregistra totes les modificacions que es fan al text i les mostra per a la seua inspecció més avant. Això és útil per a explicitar els canvis en documents de text i fulls de càlcul. Aquesta funcionalitat s'activa en triar <span class=\"ui\">Edita</span> ▸ <span class=\"ui\">Seguiment de canvis</span> ▸ <span class=\"ui\">Enregistra</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
msgstr "Amb el seguiment de canvis activat, el document es mostra de la següent manera:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
msgstr "El text suprimit es marca amb caràcters ratllats de colors."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:494-11
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
msgstr "El text afegit es marca amb caràcters subratllats de colors."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:495-11
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
msgstr "Tots els canvis es marquen amb una barra vertical al marge dret."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:496-11
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
msgstr "Els canvis es mostren com a comentari a la dreta de l'àrea del document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:499-5
msgid "The color assigned to the changes depends on the user that changes the document."
msgstr "El color assignat als canvis depèn de l'usuari que ha canviat el document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:500-5
msgid "To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
msgstr "Per a mostrar o amagar els canvis, trieu <span class=\"ui\">Edita</span> ▸ <span class=\"ui\">Seguiment dels canvis</span> ▸ <span class=\"ui\">Mostra</span>. Tingueu en compte que, si el seguiment està habilitat però ocult, encara s'enregistren els canvis i podeu deixar, sense voler-ho, text disponible en el document."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:501-5
msgid "Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on the corresponding icons in the comment box on the right of the document. Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span class=\"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
msgstr "Els canvis es poden acceptar o rebutjar. Per a acceptar o rebutjar canvis, feu clic en les icones corresponents en el quadre de comentaris de la dreta del document. Alternativament, trieu <span class=\"ui\">Edita</span> ▸ <span class=\"ui\">Seguiment de canvis</span> ▸ <span class=\"ui\">Accepta</span> o <span class=\"ui\">Rebutja</span>. A més a més, si voleu filtrar els canvis abans d'acceptar-los o rebutjar-los, trieu <span class=\"ui\">Edita</span> ▸ <span class=\"ui\">Seguiment de canvis</span> ▸ <span class=\"ui\">Gestiona</span>. Es mostra una llista de tots els canvis seguits. Useu els botons del diàleg corresponents."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:503-5
msgid "How do I set the margins of the document?"
msgstr "Com es defineixen els marges del document?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:504-5
msgid "Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left margin, or the rightmost for the right margin."
msgstr "Amb l'ajuda del regle, arrossegueu l'extrem de més a l'esquerra per a ajustar el marge esquerre, i viceversa amb el marge dret."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:505-5
msgid "Using the page style"
msgstr "Mitjançant l'estil de la pàgina"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:507-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
msgstr "Trieu <span class=\"ui\">Format</span> ▸ <span class=\"ui\">Pàgina</span> i seleccioneu la pestanya <span class=\"ui\">Pàgina</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:508-11
msgid "Set the page margins in the dialog."
msgstr "Ajusteu els marges en el diàleg."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:511-5
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
msgstr "Com puc canviar en el document l'orientació de la pàgina a apaïsat?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:513-11
msgid "Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add an empty paragraph."
msgstr "Situeu el cursor al lloc on voleu canviar l'orientació de la pàgina. Afegiu un paràgraf en blanc."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:514-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</span>, <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
msgstr "Trieu <span class=\"ui\">Format</span> ▸ <span class=\"ui\">Paràgraf</span>, pestanya <span class=\"ui\">Flux de text</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:515-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page Break, Position: Before."
msgstr "En l'àrea <span class=\"ui\">Salts</span>, marqueu Insereix, Tipus: salt de pàgina, Posició: abans."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:516-11
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
msgstr "Seleccioneu horitzontal a «Amb estil de pàgina»"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:517-11
msgid "Select if you want to change page numbering."
msgstr "Seleccioneu-ho si voleu canviar la numeració de pàgina."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:519-5
msgid "To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait in “With page style”."
msgstr "Per a tornar a l'orientació vertical, repetiu el procediment triant vertical en «Amb estil de pàgina»."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:520-5
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
msgstr "Com puc fer que el text tinga la mateixa aparença que un altre text existent?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:521-5
msgid "Directly:"
msgstr "Directament:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:523-11
msgid "Select the text with the existing format"
msgstr "Seleccioneu el text amb la formatació desitjada"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:524-11
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:555-11
msgid "Click on the clone formatting icon <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to a paint bucket."
msgstr "Feu clic a la icona de clonació de format <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. El punter del ratolí es transforma en un pot de pintura."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:525-11
msgid "Select the text you want to apply the new format."
msgstr "Seleccioneu el text al qual voleu aplicar el format nou."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:527-5
msgid "Applying a paragraph style:"
msgstr "Mitjançant un estil de paràgraf:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:529-11
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
msgstr "Situeu el cursor al paràgraf que voleu aplicar el format."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:530-11
msgid "Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays the styles attributes."
msgstr "Seleccioneu l'estil a aplicar de la llista desplegable d'estils. El paràgraf mostra els atributs dels estils."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:532-5
msgid "Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
msgstr "El text que acabo d'escriure ha canviat automàticament. Per què? Com puc desfer-ho?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:533-5
msgid "You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just typed into an internal table of corresponding text. In most cases, AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
msgstr "Teniu la correcció automàtica activada. Els canvis de correcció automàtica canvia el text acabat d'escriure pel text corresponent d'una taula interna. En la majoria de casos, la correcció automàtica corregeix errors mentre escriviu. Si la correcció automàtica no és necessària, desactiveu-la a <span class=\"ui\">Eines</span> ▸ <span class=\"ui\">Correcció automàtica</span> ▸ <span class=\"ui\">En teclejar</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:538-5
msgid "How can I select data to print?"
msgstr "Com puc seleccionar les dades a imprimir?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:539-5
msgid "Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of interest."
msgstr "Inseriu salts de columna i de fila en el full de càlcul per a reduir l'interval d'impressió i imprimiu el document per baixar. En imprimir el PDF, seleccioneu les pàgines d'interés."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:540-5
msgid "How can I import CSV data?"
msgstr "Com puc importar dades CSV?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:542-11
msgid "Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it to the clipboard"
msgstr "Carregueu les dades CSV en alguna eina nativa de la vostra plataforma, després seleccioneu i copieu-les al porta-retalls"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:543-11
msgid "Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet window."
msgstr "Activeu la finestra del full de càcul del <span class=\"productname\">%productName</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:545-9
msgid "Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Paste</span> or press <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog opens to let you describe the precise format of the CSV data."
msgstr "Enganxeu des del navegador <span class=\"ui\">Edita</span> ▸ <span class=\"ui\">Enganxa</span> o pitgeu <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">V</span>. S'obrirà el diàleg <span class=\"ui\">Importació de text</span>, on podeu indica el format precís de les dades CSV."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:548-11
msgid "Select the character set, language and separator options for the CSV file."
msgstr "Seleccioneu el joc de caràcters, la llengua i les opcions de separació del fitxer CSV."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:550-5
msgid "The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to these settings."
msgstr "Les dades CSV es carreguen en la cel·la seleccionada on les heu enganxat, segons aquests paràmetres."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:551-5
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
msgstr "Com pot copiar la formatació de cel·les existents en cel·les noves?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:552-5
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
msgstr "Això és fàcil de fer usant l'eina de clonació de la barra d'eines."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:554-11
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
msgstr "Formateu la cel·la font amb un tipus de lletra, un color de fons, etcètera."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:556-11
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
msgstr "Seleccioneu les cel·les que voleu formatar. Deixeu anar el botó del ratolí."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:558-5
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
msgstr "Quina funció té el botó «Neteja la formatació directa»?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:559-5
msgid "Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text or spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
msgstr "La formatació directa és la formatació aplicada directament en el contingut seleccionat d'un paràgraf o cel·la de full de càlcul, i se superposa a la formatació de l'estil aplicat. Per a restablir la formatació a l'estil aplicat, seleccioneu el text o cel·la de full de càlcul i trieu <span class=\"ui\">Format</span> ▸ <span class=\"ui\">Neteja la formatació directa</span> o utilitzeu el botó de la barra d'eines."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:560-5
msgid "How do I rename a sheet?"
msgstr "Com es canvia el nom d'un full?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:561-5
msgid "Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet name in the dialog that follows."
msgstr "Trobareu l'opció per a canviar-ne el nom al menú contextual (utilitzeu el botó secundari del ratolí) de la pestanya del full que és a la part inferior de la pantalla. Escriviu el nom nou del full al diàleg que es mostrarà."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:566-5
msgid "How can I run my slide show?"
msgstr "Com inicio la projecció de la meua presentació?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:568-11
msgid "Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
msgstr "Obriu la presentació amb el <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:569-11
msgid "Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
msgstr "Trieu <span class=\"ui\">Presentació de diapositives</span> ▸ <span class=\"ui\">Presentació a pantalla completa</span> o feu clic a la icona a l'extrem inferior esquerre de la subfinestra de diapositives: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:571-5
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
msgstr "Com pot canviar la línia, l'àrea i la posició d'una forma a una diapositiva meua?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:573-11
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
msgstr "Seleccioneu la forma de la diapositiva. Es mostra un conjunt d'anses."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Line</span> (or <span class=\"ui\">Area</span>, or <span class=\"ui\">Position and Size</span>). A dialog opens."
msgstr "Trieu <span class=\"ui\">Format</span> ▸ <span class=\"ui\">Línia</span> (o bé <span class=\"ui\">Àrea</span> o <span class=\"ui\">Posició i mida</span>). S'obri un diàleg."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:578-11
msgid "Set the properties of the element of the object."
msgstr "Definiu les propietats de l'element de l'objecte."