libreoffice-online/loleaflet/po/ui-hu.po
Adolfo Jayme Barrientos 544c99cb2d Fix a couple of typos
Change-Id: Ic839248492ae3ac08546a735613d460bd5347020
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/85977
Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com>
Reviewed-by: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>
2019-12-31 06:48:46 +01:00

1223 lines
37 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Pootle-Path: /hu/libo_online/loleaflet-ui-hu.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3939165\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Adminisztrátori konzol"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr " (aktuális)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Elemzések"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Kezdőlap"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "Aktív felhasználók"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "Megnyitott dokumentumok"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr "Dokumentumok száma"
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "Felhasznált memória"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr "Elküldött byte-ok"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr "Fogadott byte-ok"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "Nézetek száma"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "Eltelt idő"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr "Tétlenség ideje"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "Kilövés"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikonok"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr "Memóriagrafikon"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPU-grafikon"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr "Hálózatgrafikon"
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:251
#: src/layer/tile/TileLayer.js:383
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Memóriastatisztika mérete"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Memóriastatisztika időköze (ms)"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU-statisztika mérete"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "CPU-statisztika időköze (ms)"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "A dokumentumfeldolgozáshoz használt virtuális memória maximális mennyisége (MB) csak csökkenthető"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "A dokumentumfeldolgozáshoz használt veremmemória maximális mennyisége (KB) csak csökkenthető"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "A lemezre írható maximális fájlméret (MB) csak csökkenthető"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumentumok:"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr "Lejárt:"
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Kiszolgáló leállítása"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr "Kiszolgáló működési ideje"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
msgid "Received"
msgstr "Fogadott"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Csatlakozási hiba"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:102
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Biztosan be szeretné zárni ezt a munkamenetet?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:183 admin/src/AdminSocketOverview.js:285
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Biztos benne, hogy leállítja a kiszolgálót?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " óra"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " perc"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
msgid "Open link"
msgstr "Hivatkozás megnyitása"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:54
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "A kiszolgáló %0 hibába ütközött a(z) %1 parancs feldolgozása közben."
#: src/control/Control.ContextMenu.js:234
msgid "Paste Special"
msgstr "Irányított beillesztés"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Dokumentum helyreállítása"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:279
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Ugrás állapotra"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2442
msgid "You"
msgstr "Ön"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "Letöltés indítása"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Vágólapra másolás megerősítése"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr "Feltöltés indítása"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "Másolás/beillesztés indítása"
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:150
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:159
msgid "Ellipsoid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:163
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:166
msgid "Square"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169
msgid "Fixed size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:734
#: src/control/Control.Toolbar.js:1577
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:737
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:740
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:743
msgid "Hatching"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:747
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:880
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:883
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1014
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1016
#, fuzzy
#| msgid "Not Signed"
msgid "Font Size"
msgstr "Nincs aláírva"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1468
msgid "Rows"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1469
msgid "Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1489
#: src/control/Control.Menubar.js:615 src/control/Control.Menubar.js:666
#: src/control/Control.Toolbar.js:957
msgid "Insert table"
msgstr "Táblázat beszúrása"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227
#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:335 src/control/Control.Menubar.js:449
#: src/control/Control.Toolbar.js:1958
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Nincs (nincs helyesírás-ellenőrzés)"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:458
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:384
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:250
#: src/control/Control.Menubar.js:349 src/control/Control.Menubar.js:464
#: src/control/Control.Menubar.js:508 src/control/Control.Menubar.js:552
msgid "Share..."
msgstr "Megosztás..."
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:252
#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:466
#: src/control/Control.Menubar.js:510 src/control/Control.Menubar.js:554
msgid "See revision history"
msgstr "Változáselőzmények"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:253
#: src/control/Control.Menubar.js:352 src/control/Control.Menubar.js:469
#: src/control/Control.Menubar.js:512 src/control/Control.Menubar.js:556
msgid "Download as"
msgstr "Letöltés másként"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:470
#: src/control/Control.Menubar.js:513 src/control/Control.Menubar.js:557
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokumentum (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:471
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF szöveges dokumentum (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:472
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 dokumentum (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:473
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word dokumentum (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:474
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:467
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "Dokumentum aláírása"
#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:259
#: src/control/Control.Menubar.js:358
msgid "Close document"
msgstr "Dokumentum bezárása"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:264
#: src/control/Control.Menubar.js:363 src/control/Control.Menubar.js:479
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:565
msgid "Repair"
msgstr "Helyreállítás"
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:278
#: src/control/Control.Toolbar.js:1158
msgid "Reset zoom"
msgstr "Alaphelyzet"
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:496
msgid "Show Ruler"
msgstr "Vonalzó megjelenítése"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:288
#: src/control/Control.Menubar.js:378 src/control/Control.Menubar.js:612
#: src/control/Control.Menubar.js:652 src/control/Control.Menubar.js:663
msgid "Local Image..."
msgstr "Helyi kép..."
#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93
#: src/control/Control.Menubar.js:628 src/control/Control.Menubar.js:630
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: src/control/Control.Menubar.js:142
msgid "Text orientation"
msgstr "Szöveg iránya"
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:338
#: src/control/Control.Menubar.js:453
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:339
#: src/control/Control.Menubar.js:454
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:501
#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:606
msgid "About"
msgstr "Verzióinformációk"
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:342
#: src/control/Control.Menubar.js:457 src/map/Map.js:385
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: src/control/Control.Menubar.js:255 src/control/Control.Menubar.js:514
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF bemutató (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:515
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 bemutató (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:516
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint bemutató (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:329 src/control/Control.Menubar.js:544
#: src/control/Control.Toolbar.js:1111
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Teljes képernyős bemutató"
#: src/control/Control.Menubar.js:354 src/control/Control.Menubar.js:558
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF munkafüzet (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:559
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 munkafüzet (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:560
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel munkafüzet (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:469 src/control/Control.Menubar.js:512
#: src/control/Control.Menubar.js:556
msgid "Export as"
msgstr "Exportálás mint"
#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:658
#: src/control/Control.Menubar.js:668
#, fuzzy
#| msgid "Insert shapes"
msgid "Insert Shape"
msgstr "Alakzatok beszúrása"
#: src/control/Control.Menubar.js:738 src/control/Control.Toolbar.js:1957
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Vissza az alapértelmezett nyelvre"
#: src/control/Control.Menubar.js:1106
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a diát?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1138 src/map/Clipboard.js:767
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr "<p>A böngészője csak korlátozottan fér hozzá a vágólaphoz, ezért használja az alábbi gyorsbillentyűket:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: másolás</li><li><b>Ctrl+X</b>: kivágás</li><li><b>Ctrl+V</b>: beillesztés</li></ul></p>"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Megjegyzések felfelé görgetése"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Megjegyzések lefelé görgetése"
#: src/control/Control.Tabs.js:58
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Munkalap beillesztése ez elé"
#: src/control/Control.Tabs.js:59
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Munkalap beillesztése e mögé"
#: src/control/Control.Tabs.js:64
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Biztosan törli ezt a munkalapot: %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:77
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Adja meg az új munkalapnevet"
#: src/control/Control.Toolbar.js:225
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Biztosan törli ezt az oldalt?"
#: src/control/Control.Toolbar.js:850
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:901
msgid "Borders"
msgstr "Szegélyek"
#: src/control/Control.Toolbar.js:909
msgid "More..."
msgstr "További..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:962
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Helyi kép beszúrása"
#: src/control/Control.Toolbar.js:966
msgid "Insert shapes"
msgstr "Alakzatok beszúrása"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1089 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:180
msgid "First sheet"
msgstr "Első munkalap"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1090 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:181
msgid "Previous sheet"
msgstr "Előző munkalap"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1091 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:182
msgid "Next sheet"
msgstr "Következő munkalap"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1092 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:183
msgid "Last sheet"
msgstr "Utolsó munkalap"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1093 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:184
msgid "Insert sheet"
msgstr "Munkalap beszúrása"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1135
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1141
msgid "Cancel the search"
msgstr "Keresés leállítása"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1148 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:151 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:94
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Szerkesztő követése"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1151 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:154 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:97
msgid "Current"
msgstr "Jelenleg"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1228
msgid "%user has joined"
msgstr "%user csatlakozott"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1229
msgid "%user has left"
msgstr "%user kilépett"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1542
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Munkalapok száma"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1547
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Kijelölt cellatartomány"
# Mármint hogy insert vagy overwrite
#: src/control/Control.Toolbar.js:1552 src/control/Control.Toolbar.js:1609
msgid "Entering text mode"
msgstr "Szövegbevitel módja"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1561 src/control/Control.Toolbar.js:1614
msgid "Selection Mode"
msgstr "Kijelölési mód"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1566
msgid "Choice of functions"
msgstr "Függvények listája"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1570
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1571
msgid "CountA"
msgstr "Darab2"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1572
msgid "Count"
msgstr "Darab"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1573
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1574
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1575
msgid "Sum"
msgstr "Összeg"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1576
msgid "Selection count"
msgstr "Kijelöltek száma"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1599
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1604
msgid "Word Counter"
msgstr "Szavak száma"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1639
msgid "Number of Slides"
msgstr "Diák száma"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1676
msgid "%n users"
msgstr "%n felhasználó"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1677
msgid "1 user"
msgstr "1 felhasználó"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1678
msgid "0 users"
msgstr "Nincsenek felhasználók"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2053
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2076
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2102
msgid "Previous slide"
msgstr "Előző dia"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2103
msgid "Next slide"
msgstr "Következő dia"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2161
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Feloldhatatlan visszavonási/újraalkalmazási helyzet. A dokumentum korábbi állapotának helyreállítása a megoldás."
#: src/control/Control.Toolbar.js:2448
msgid "Readonly"
msgstr "Írásvédett"
#: src/control/Ruler.js:192
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal margó"
#: src/control/Ruler.js:193
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb margó"
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Adja meg a PIN kódot"
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Hiba a bejelentkezéskor."
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Olvassa be a kódot"
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "A QR kód nem elérhető."
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Hiba történt a személyazonossághoz való hozzáférés helyreállítása közben."
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN-kód"
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Adja meg a PIN kódot az emailből vagy SMS-ből"
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Bejelentkezés e-mail vagy mobilszám alapján"
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Válassza ki a feltöltendő dokumentum típusát"
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "A dokumentum feltöltve."
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Válasszon identitást:"
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Bejelentkezés mobillal"
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Visszaállítás emailből"
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "Passport választása"
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Passport: nincs"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Aláírás"
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "Nincs"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "Nincs aláírva"
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "A dokumentum alá van írva, és az aláírás érvényes."
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "Aláírt és érvényes"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "A dokumentum aláírása nem érvényes."
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr "Rossz aláírás"
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Az aláírás érvényes, de a dokumentum módosítva lett"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Aláírt, de módosított dokumentum"
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Az aláírás rendben van, de a tanúsítványt nem lehet érvényesíteni."
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Aláírt, de nem érvényes"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "Az aláírás rendben van, de a dokumentum csak részben van aláírva."
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Aláírt, de nem minden fájlon van aláírás"
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "Letöltés…"
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1387
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés…"
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr "Átnevezés..."
#: src/control/Toolbar.js:363
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "%productName verzióinformációk:"
#: src/control/Toolbar.js:451
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Hiperhivatkozás beszúrása"
#: src/control/Toolbar.js:453
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: src/control/Toolbar.js:454
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
#: src/control/Toolbar.js:457
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr "Az IE11 elérte a lehetséges kapcsolatok maximális számát. Ha szükséges a limit felemelése, olvassa el ezt a dokumentumot: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Probléma történt a LibreOffice Online-hoz kapcsolódáskor: "
#: src/core/Socket.js:294
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:299
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nem támogatott kiszolgálóverzió."
#: src/core/Socket.js:366
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "A dokumentum tulajdonosa bezárta a munkamenetet"
#: src/core/Socket.js:370
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "Inaktív dokumentum kattintson az újratöltéshez és szerkesztés folytatásához"
#: src/core/Socket.js:377
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "A kiszolgáló karbantartásra leáll (automatikus mentés)"
#: src/core/Socket.js:381
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Probléma történt a dokumentumhoz kapcsolódás során."
#: src/core/Socket.js:385
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "A kiszolgáló éppen újraindul, hamarosan elérhető lesz."
#: src/core/Socket.js:413
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "A dokumentum megváltozott a tárhelyen. Az új dokumentum fog betöltődni. Az Ön verziója egy korábbi állapotként lesz elérhető."
#: src/core/Socket.js:419
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Régebbi változat visszaállítása. A nem mentett változtatások a verzióelőzményekben meglesznek."
#: src/core/Socket.js:510
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "A dokumentum megváltozott a tárhelyen. Mi legyen a nem mentett változásokkal?"
#: src/core/Socket.js:514
msgid "Discard"
msgstr "Elvetés"
#: src/core/Socket.js:519
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: src/core/Socket.js:524
msgid "Save to new file"
msgstr "Új fájlba mentés"
#: src/core/Socket.js:597
msgid "Document requires password to view."
msgstr "A dokumentum megnyitásához jelszó szükséges."
#: src/core/Socket.js:600
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "A dokumentum módosításához jelszó szükséges."
#: src/core/Socket.js:602
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "A Mégse gombra kattintva a dokumentum csak olvasható módban fog megnyílni."
#: src/core/Socket.js:606
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "A megadott jelszó nem jó. Próbálja újra."
#: src/core/Socket.js:737
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás..."
#: src/core/Socket.js:1009
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Nagyon sajnáljuk, de nem lehet kapcsolódni a dokumentumhoz. Próbálja meg később."
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "Betelt a tárhely a kiszolgálón. Értesítse a rendszergazdát."
#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "A host URL üres. A loolwsd kiszolgáló valószínűleg nincs jól konfigurálva. Forduljon a rendszergazdához."
#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "Ez a {productname} nem támogatott verziója. Elkerülendő azt a benyomást, hogy ez a verzió alkalmas intézményi felhasználásra, ez az üzenet jelenik meg, amikor több mint {docs} dokumentum vagy {connections} kapcsolat van megnyitva egy időben."
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "További információ és terméktámogatás"
#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "A szolgáltatást a rendszergazda korlátozta: összesen %0 dokumentum és %1 kapcsolat lehet nyitva. A rendszer elérte ezt a korlátot. Próbálkozzon később."
#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "A szolgáltatás nem érhető el. Próbálja újra később, és jelezze a rendszergazdának, ha a probléma tartósan fennáll."
#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Jogosulatlan WOPI gép. Próbálja újra később, és jelezze a rendszergazdának, ha a probléma tartósan fennáll."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Rossz vagy hiányzó WOPISrc paraméter, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal."
#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "A munkamenet %time múlva lejár. Mentse a munkáját, és a folytatáshoz frissítse a munkamenetet (vagy a weboldalt)."
#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "A munkamenet lejárt. A dokumentum további módosításai nem lesznek mentve. A folytatáshoz frissítse a munkamenetet (vagy a weboldalt)."
#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "A dokumentum betöltése sikertelen. Ellenőrizze, hogy a fájltípus támogatott és a fájl nem sérült, majd próbálkozzon újra."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Érvénytelen hivatkozás: „%url”"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Elhagyja a szerkesztőt, biztos, hogy át akar lépni ide: %url?"
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr "A dokumentum betöltése meghiúsult."
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr "A mentés nem sikerült, mert nincs hely a lemezen. A dokumentum mostantól csak olvasható."
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "A dokumentum nem menthető, mert a hozzáférési token lejárt vagy érvénytelen."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni."
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "A dokumentumot nem lehet átnevezni."
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Nem sikerült beolvasni a dokumentumot a tárhelyről. Forduljon a tárhely (%storageserver) rendszergazdájához."
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "A mentés nem sikerült, mert a tárhelyen betelt a lemez. A dokumentum mostantól csak olvasható. A szerkesztés folytatásához lépjen kapcsolatba a rendszergazdával (%storageserver)."
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "A dokumentumot nem sikerült menteni. Ellenőrizze a jogosultságokat vagy lépjen kapcsolatba a tárhely rendszergazdájával."
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "A dokumentumot nem sikerült átnevezni. Ellenőrizze a jogosultságokat vagy lépjen kapcsolatba a tárhely rendszergazdájával."
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:219
msgid "Accept change"
msgstr "Változás elfogadása"
#: src/layer/marker/Annotation.js:224
msgid "Reject change"
msgstr "Változás elvetése"
#: src/layer/marker/Annotation.js:233
msgid "Open menu"
msgstr "Menü megnyitása"
#: src/layer/marker/Annotation.js:254 src/layer/tile/TileLayer.js:246
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Keresés leállítása"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:237 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:222
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:157
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Clear the search field"
msgstr "Keresés leállítása"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:239 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:224
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:159
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Keresés leállítása"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:240
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:252
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:258
msgid "Resolve"
msgstr "Feloldás"
#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Ha másolni akar a %productName-ból, kattirson a „Letöltés” gombra."
#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Nem sikerült letölteni a vágólapot, másolja ki újra."
#: src/map/Clipboard.js:765
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Használja a képernyőn megjelenő billentyűzeten lévő másolás és beillesztés gombokat.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:790
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr "<p>Ha a dokumentum nagyobb darabját akarja egy külső alkalmazással megosztani, akkor először le kell töltenie azt az eszközre. Ehhez nyomja meg a az alábbi „Letöltés indítása” gombot, és amikor a letöltés kész, nyomja meg a „Vágólapra másolás megerősítése” gombot.</p><p>Ha a %productName-on belül másol egyik dokumentumból a másikba, akkor nem kell a dokumentumot letöltenie.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:806
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr "<p>Már elkezdődött egy letöltés egy másolási/beillesztési művelet következtében. Várjon, amíg véget nem ér a letöltés, vagy szakítsa meg, mielőtt egy új letöltést kezdeményez.</p>"
#: src/map/Map.js:234
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
#: src/map/Map.js:420
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d másodperce"
#: src/map/Map.js:423
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d perce"
#: src/map/Map.js:1249
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Inaktív dokumentum kattintson a szerkesztés folytatásához"
#: src/map/Map.js:1390
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "Feltöltés…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Új fájl létrehozása sablonból..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:374
msgid "Creating copy..."
msgstr "Másolat létrehozása..."
#~ msgid "Mobile Wizard"
#~ msgstr "Mobilvarázsló"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Függvény"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Elfogadás"
#~ msgid "Save as PDF"
#~ msgstr "Mentés PDF-ként"
#~ msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p>"
#~ msgstr "<p>A böngészője csak korlátozottan fér hozzá a vágólaphoz.</p>"
#~ msgid "Master Slides"
#~ msgstr "Diasablonok"