libreoffice-online/loleaflet/po/ui-lv.po
Adolfo Jayme Barrientos 544c99cb2d Fix a couple of typos
Change-Id: Ic839248492ae3ac08546a735613d460bd5347020
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/85977
Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com>
Reviewed-by: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>
2019-12-31 06:48:46 +01:00

1214 lines
30 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Pootle-Path: /lv/libo_online/loleaflet-ui-lv.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937975\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Administratora konsole"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Pārskats"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(pašreizējais)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analītika"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Vēsture"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Informācijas panelis"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "Lietotāji tiešsaistē"
#: admin/admin.strings.js:14
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "Lietotājvārds"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "Dokumenti atvērti"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "Atmiņa patērēta"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "Skatījumu skaits"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "Pagājušais laiks"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "Nobeigt"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "Grafiki"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:251
#: src/layer/tile/TileLayer.js:383
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Atmiņas statistikas kešatmiņas izmērs"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Atmiņas statistikas laika intervāls (milisekundēs)"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU statistikas kešatmiņas izmērs"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "CPU statistikas laika intervāls (milisekundēs)"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:39
#, fuzzy
msgid "Documents:"
msgstr "Dokuments"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
msgid "Received"
msgstr "Saņemts"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
msgid "Sent"
msgstr "Nosūtīts"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Savienojuma kļūda"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:102
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties pārtraukt šo sesiju?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:183 admin/src/AdminSocketOverview.js:285
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " st."
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " min."
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " sek."
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
msgid "Open link"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:54
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:234
msgid "Paste Special"
msgstr "Ielīmēt norādot"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Salabot dokumentu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Indekss"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:279
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Lietotājvārds"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Laika spiedogs"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2442
msgid "You"
msgstr "Jūs"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:150
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:159
msgid "Ellipsoid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:163
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:166
msgid "Square"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169
msgid "Fixed size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:734
#: src/control/Control.Toolbar.js:1577
msgid "None"
msgstr "Nekas"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:737
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:740
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:743
msgid "Hatching"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:747
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:880
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:883
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1014
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Name"
msgstr "Fonts"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1016
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Size"
msgstr "Fonts"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1468
msgid "Rows"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1469
msgid "Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1489
#: src/control/Control.Menubar.js:615 src/control/Control.Menubar.js:666
#: src/control/Control.Toolbar.js:957
msgid "Insert table"
msgstr "Ievietot tabulu"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227
#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:335 src/control/Control.Menubar.js:449
#: src/control/Control.Toolbar.js:1958
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr ""
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:458
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:384
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:250
#: src/control/Control.Menubar.js:349 src/control/Control.Menubar.js:464
#: src/control/Control.Menubar.js:508 src/control/Control.Menubar.js:552
msgid "Share..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:252
#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:466
#: src/control/Control.Menubar.js:510 src/control/Control.Menubar.js:554
msgid "See revision history"
msgstr "Skatīt pārskatījumu vēsturi"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:253
#: src/control/Control.Menubar.js:352 src/control/Control.Menubar.js:469
#: src/control/Control.Menubar.js:512 src/control/Control.Menubar.js:556
msgid "Download as"
msgstr "Lejupielādēt kā"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:470
#: src/control/Control.Menubar.js:513 src/control/Control.Menubar.js:557
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokuments (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:471
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF teksta dokuments (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:472
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:473
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:474
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:467
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:259
#: src/control/Control.Menubar.js:358
msgid "Close document"
msgstr "Aizvērt dokumentu"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:264
#: src/control/Control.Menubar.js:363 src/control/Control.Menubar.js:479
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:565
msgid "Repair"
msgstr "Salabot"
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:278
#: src/control/Control.Toolbar.js:1158
msgid "Reset zoom"
msgstr "Atiestatīt tuvinājumu"
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:496
msgid "Show Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:288
#: src/control/Control.Menubar.js:378 src/control/Control.Menubar.js:612
#: src/control/Control.Menubar.js:652 src/control/Control.Menubar.js:663
msgid "Local Image..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93
#: src/control/Control.Menubar.js:628 src/control/Control.Menubar.js:630
msgid "All"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:142
msgid "Text orientation"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:338
#: src/control/Control.Menubar.js:453
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:339
#: src/control/Control.Menubar.js:454
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes"
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:501
#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:606
msgid "About"
msgstr "Par"
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:342
#: src/control/Control.Menubar.js:457 src/map/Map.js:385
msgid "Last modification"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:255 src/control/Control.Menubar.js:514
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF prezentācija (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:515
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:516
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:329 src/control/Control.Menubar.js:544
#: src/control/Control.Toolbar.js:1111
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Pilnekrāna prezentācija"
#: src/control/Control.Menubar.js:354 src/control/Control.Menubar.js:558
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF izklājlapa (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:559
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:560
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:469 src/control/Control.Menubar.js:512
#: src/control/Control.Menubar.js:556
msgid "Export as"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:658
#: src/control/Control.Menubar.js:668
#, fuzzy
#| msgid "Insert table"
msgid "Insert Shape"
msgstr "Ievietot tabulu"
#: src/control/Control.Menubar.js:738 src/control/Control.Toolbar.js:1957
msgid "Reset to Default Language"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1106
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo slaidu?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1138 src/map/Clipboard.js:767
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:58
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Ievietot loksni pirms šīs"
#: src/control/Control.Tabs.js:59
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Ievietot loksni pēc šīs"
#: src/control/Control.Tabs.js:64
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst loksni %sheet% ?"
#: src/control/Control.Tabs.js:77
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Ievadiet jaunu loksnes nosaukumu"
#: src/control/Control.Toolbar.js:225
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo lappusi?"
#: src/control/Control.Toolbar.js:850
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:901
msgid "Borders"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:909
msgid "More..."
msgstr "Vairāk..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:962
msgid "Insert Local Image"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:966
msgid "Insert shapes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1089 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:180
msgid "First sheet"
msgstr "Pirmā loksne"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1090 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:181
msgid "Previous sheet"
msgstr "Iepriekšējā loksne"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1091 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:182
msgid "Next sheet"
msgstr "Nākošā loksne"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1092 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:183
msgid "Last sheet"
msgstr "Pēdējā loksne"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1093 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:184
msgid "Insert sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1135
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Meklēt:"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1141
msgid "Cancel the search"
msgstr "Atcelt meklēšanu"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1148 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:151 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:94
msgid "Always follow the editor"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1151 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:154 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:97
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1228
msgid "%user has joined"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1229
msgid "%user has left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1542
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Lokšņu skaits"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1547
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Atlasītais šūnu diapazons"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1552 src/control/Control.Toolbar.js:1609
msgid "Entering text mode"
msgstr "Ieiet teksta režīmā"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1561 src/control/Control.Toolbar.js:1614
msgid "Selection Mode"
msgstr "Atlases režīms"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1566
msgid "Choice of functions"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1570
msgid "Average"
msgstr "Vidējais"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1571
msgid "CountA"
msgstr "SkaitsA"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1572
msgid "Count"
msgstr "Skaits"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1573
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimums"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1574
msgid "Minimum"
msgstr "Minimums"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1575
msgid "Sum"
msgstr "Summa"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1576
msgid "Selection count"
msgstr "Atlašu skaits"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1599
msgid "Number of Pages"
msgstr "Lappušu skaits"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1604
msgid "Word Counter"
msgstr "Vārdu skaitītājs"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1639
msgid "Number of Slides"
msgstr "Slaidu skaits"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1676
msgid "%n users"
msgstr "%n lietotāji"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1677
msgid "1 user"
msgstr "1 lietotājs"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1678
#, fuzzy
msgid "0 users"
msgstr "Nav lietotāju"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2053
msgid "Style"
msgstr "Stils"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2076
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2102
msgid "Previous slide"
msgstr "Iepriekšējais slaids"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2103
msgid "Next slide"
msgstr "Nākošais slaids"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2161
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:2448
msgid "Readonly"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:192
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:193
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:330
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tips"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Statuss:"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "N/P"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "Lejupielādē..."
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1387
msgid "Saving..."
msgstr "Saglabā..."
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:363
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:451
msgid "Insert hyperlink"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:453
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:454
msgid "Link"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:457
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:294
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:299
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Neatbalstīta servera versija."
#: src/core/Socket.js:366
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:370
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:377
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:381
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:385
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:413
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:419
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:510
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:514
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:519
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:524
msgid "Save to new file"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:597
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokuments pieprasa paroli, lai skatītu."
#: src/core/Socket.js:600
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokuments pieprasa paroli, lai izmainītu."
#: src/core/Socket.js:602
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:606
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:737
msgid "Connecting..."
msgstr "Savienojas..."
#: src/core/Socket.js:1009
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:219
msgid "Accept change"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:224
msgid "Reject change"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:233
msgid "Open menu"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:254 src/layer/tile/TileLayer.js:246
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Atcelt meklēšanu"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:237 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:222
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:157
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Clear the search field"
msgstr "Atcelt meklēšanu"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:239 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:224
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:159
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Atcelt meklēšanu"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:240
msgid "Modify"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:252
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:258
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:765
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:790
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:806
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:234
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializē..."
#: src/map/Map.js:420
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:423
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1249
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1390
msgid "Loading..."
msgstr "Ielādē..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "Augšupielādē..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:374
msgid "Creating copy..."
msgstr ""
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Funkcija"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Pieņemt"