567308e4b5
Change-Id: I5c4542b461240ce6d56be9b488b12f79458798d3
2618 lines
61 KiB
Text
2618 lines
61 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-24 18:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /de/libo_online/loleaflet-ui-de.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 2442793\n"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:5
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Administratorkonsole"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:6
|
|
msgid "Toggle navigation"
|
|
msgstr "Navigation umschalten"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(aktuell)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analytik"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:11
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:12
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Benutzer online"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:13
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "Geöffnete Dokumente"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:14
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Verwendeter Speicher"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:15
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "Programmkennung"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:16
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:17
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "Anzahl der Ansehenden"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:18
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Benötigte Zeit"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:19
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Leerlaufzeit"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:20
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:21
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Diagramme"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:22
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:473
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:11
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:175
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:235
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:184
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:23
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Zwischenspeichergröße der Speicherstatistik"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:24
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Zeitintervall der Speicherstatistik (in ms)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:25
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Zwischenspeichergröße der CPU-Statistik"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:26
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Zeitintervall der CPU-Statistik (in ms)"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:2
|
|
msgid "Theme Colors"
|
|
msgstr "Theme-Farben"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:3
|
|
msgid "Standard Colors"
|
|
msgstr "Standardfarben"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:4
|
|
msgid "Web Colors"
|
|
msgstr "Webfarben"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:5
|
|
msgid "Back to Palette"
|
|
msgstr "Zurück zur Palette"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:6
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Zuletzt verwendet"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:7
|
|
msgid "No history yet."
|
|
msgstr "Kein Verlauf bisher."
|
|
|
|
#: unocommands.js:1
|
|
msgid "Copy Hyperlink"
|
|
msgstr "Verknüpfung kopieren"
|
|
|
|
#: unocommands.js:2
|
|
msgid "Down One Level"
|
|
msgstr "Eine Ebene nach unten"
|
|
|
|
#: unocommands.js:3
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "Eine Ebene nach oben"
|
|
|
|
#: unocommands.js:4
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "Kommentar bearbeiten"
|
|
|
|
#: unocommands.js:5
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Kommentar einfügen"
|
|
|
|
#: unocommands.js:6
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Zusammenführen"
|
|
|
|
#: unocommands.js:7
|
|
msgid "Merge Cells..."
|
|
msgstr "Zellen verbinden"
|
|
|
|
#: unocommands.js:8
|
|
msgid "Bring Forward"
|
|
msgstr "Weiter nach vorn"
|
|
|
|
#: unocommands.js:9
|
|
msgid "Send Backward"
|
|
msgstr "Weiter nach hinten"
|
|
|
|
#: unocommands.js:10
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Inhalte einfügen"
|
|
|
|
#: unocommands.js:11
|
|
msgid "Unformatted Text"
|
|
msgstr "Unformatierter Text"
|
|
|
|
#: unocommands.js:12
|
|
msgid "No Wrap"
|
|
msgstr "Kein Umlauf"
|
|
|
|
#: unocommands.js:13
|
|
msgid "Wrap Before"
|
|
msgstr "Umlauf vor"
|
|
|
|
#: unocommands.js:14
|
|
msgid "Wrap After"
|
|
msgstr "Umlauf hinter"
|
|
|
|
#: unocommands.js:15
|
|
msgid "Enable Contour"
|
|
msgstr "Kontur aktivieren"
|
|
|
|
#: unocommands.js:16
|
|
msgid "Update Index or Table of Contents"
|
|
msgstr "Verzeichnis aktualisieren"
|
|
|
|
#: unocommands.js:17
|
|
msgid "Delete Index or Table of Contents"
|
|
msgstr "Verzeichnis löschen"
|
|
|
|
#: unocommands.js:18
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:187
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:188
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Antworten"
|
|
|
|
#: unocommands.js:19
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:1
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kein Speicherplatz mehr auf dem Server, kontaktieren Sie bitte den Server-"
|
|
"Administrator, um fortzufahren."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:2
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Host-URL ist leer. Der loolwsd-Server ist vermutlich falsch "
|
|
"konfiguriert, bitte wenden Sie sich an den Administrator."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:3
|
|
msgid ""
|
|
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
|
|
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
|
|
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 check out: "
|
|
"<br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Entwicklerversion ist auf %0 Dokumente und %1 Verbindungen limitiert - "
|
|
"um den Eindruck zu vermeiden, dass sie zum Einsatz in großen Unternehmen "
|
|
"geeignet ist. Um mehr über den Einsatz und das Skalieren von %2 "
|
|
"herauszufinden, schauen Sie auf: <br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:4
|
|
msgid ""
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Service ist durch den Administrator auf %0 Dokumente und %1 "
|
|
"Verbindungen insgesamt begrenzt. Diese Begrenzung wurde erreicht. Bitte "
|
|
"versuchen Sie es später erneut."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:5
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Dienst ist nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal "
|
|
"und melden Sie sich bei Ihrem Administrator, falls das Problem weiterhin "
|
|
"besteht."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unautorisierter WOPI-Host. Bitte versuchen Sie es später noch einmal und "
|
|
"melden Sie sich bei Ihrem Administrator, falls das Problem weiterhin besteht."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:7
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
|
|
"file_path=/path/to/doc/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Falsche WOPI, Verwendung: WOPISrc=gültig kodierte URI; oder falscher "
|
|
"Dateipfad, Verwendung: file_path=/Pfad/zum/Dokument/"
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:8
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ihre Sitzung wird in %time ablaufen. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit und "
|
|
"erneuern Sie die Sitzung (oder Webseite), um fortzufahren."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:9
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ihre Sitzung ist abgelaufen. Neuerliche Änderungen am Dokument werden "
|
|
"möglicherweise nicht gespeichert. Bitte erneuern Sie die Sitzung (oder "
|
|
"Webseite), um fortzufahren."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Laden des Dokuments ist fehlgeschlagen. Bitte vergewissern Sie sich, "
|
|
"dass der Dateityp unterstützt und die Datei nicht defekt ist, und versuchen "
|
|
"Sie es dann erneut."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server administrator to continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Speichern schlug aufgrund fehlenden Festplattenplatzes auf dem "
|
|
"Speicherserver fehl. Das Dokument wird jetzt schreibgeschützt. Bitte "
|
|
"kontaktieren Sie den Serveradministrator, um mit der Bearbeitung "
|
|
"fortzufahren."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved to storage. Check your permissions or contact the "
|
|
"storage server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Dokument kann nicht auf den Speicher gespeichert werden. Prüfen Sie Ihre "
|
|
"Berechtigungen oder kontaktieren Sie den Administrator des Speicherservers."
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:105
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n Benutzer"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:106
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 Benutzer"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:107
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 Benutzer"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:264
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Folie löschen möchten?"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:464
|
|
msgid "Textwrap"
|
|
msgstr "Textumlauf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
|
|
msgid "No wrap"
|
|
msgstr "Kein Umlauf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:466
|
|
msgid "Page wrap"
|
|
msgstr "Paralleler Umlauf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
|
|
msgid "Wrap anchor only"
|
|
msgstr "Nur Ankerumlauf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
|
|
msgid "Ideal wrap"
|
|
msgstr "Optimaler Umlauf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:469
|
|
msgid "Left wrap"
|
|
msgstr "Linker Umlauf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:470
|
|
msgid "Right wrap"
|
|
msgstr "Rechter Umlauf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:471
|
|
msgid "Wrap through"
|
|
msgstr "Durchlauf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:475
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:22
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:185
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:245
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Rückgängig"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:186
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:246
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Wiederholen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:477
|
|
msgid "Document repair"
|
|
msgstr "Dokument reparieren"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:483
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:71
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Fett"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:484
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:72
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiv"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:485
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:73
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Unterstrichen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:486
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
msgstr "Durchgestrichen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:488
|
|
msgid "Insert Footnote"
|
|
msgstr "Fußnote einfügen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:491
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Schriftfarbe"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:493
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
msgstr "Hervorhebung"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:495
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Linksbündig"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:496
|
|
msgid "Center horizontally"
|
|
msgstr "Zentriert"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:497
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Rechtsbündig"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:498
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Blocksatz"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:500
|
|
msgid "Wrap Text"
|
|
msgstr "Text umbrechen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:501
|
|
msgid "Merge and Center Cells"
|
|
msgstr "Zellen verbinden und zentrieren"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:503
|
|
msgid "Format as Currency"
|
|
msgstr "Als Währung formatieren"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:504
|
|
msgid "Format as Percent"
|
|
msgstr "Als Prozent formatieren"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:505
|
|
msgid "Format as Number"
|
|
msgstr "Als Zahl formatieren"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:506
|
|
msgid "Format as Date"
|
|
msgstr "Als Datum formatieren"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:507
|
|
msgid "Add Decimal Place"
|
|
msgstr "Dezimalstelle hinzufügen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:508
|
|
msgid "Delete Decimal Place"
|
|
msgstr "Dezimalstelle entfernen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:510
|
|
msgid "Sort Ascending"
|
|
msgstr "Aufsteigend sortieren"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:511
|
|
msgid "Sort Descending"
|
|
msgstr "Absteigend sortieren"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:513
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:118
|
|
msgid "Bullets on/off"
|
|
msgstr "Aufzählung an/aus"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:514
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:119
|
|
msgid "Numbering on/off"
|
|
msgstr "Nummerierung an/aus"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:516
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:106
|
|
msgid "Increase indent"
|
|
msgstr "Einzug vergrößern"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:517
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:107
|
|
msgid "Decrease indent"
|
|
msgstr "Einzug verkleinern"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:520
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Tabelle einfügen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:521
|
|
msgid "Insert comment"
|
|
msgstr "Kommentar einfügen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:522
|
|
msgid "Insert graphic"
|
|
msgstr "Grafik einfügen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:523
|
|
msgid "Special Character"
|
|
msgstr "Sonderzeichen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:525
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Weitere"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:527
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:170
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:230
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:277
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Dokument schließen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:606
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Layout"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:631
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:976
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Summe"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:632
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funktion"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:633
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:428
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:130
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:634
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Übernehmen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:649
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "Erste Tabelle"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:650
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "Vorherige Tabelle"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:651
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "Nächste Tabelle"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:652
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "Letzte Tabelle"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:662
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:224
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Vollbild Präsentation"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:664
|
|
msgid "Insert slide"
|
|
msgstr "Folie einfügen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:665
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:221
|
|
msgid "Duplicate slide"
|
|
msgstr "Folie doppeln"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:666
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:222
|
|
msgid "Delete slide"
|
|
msgstr "Folie löschen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:679
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Suchen:"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:684
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
msgstr "Rückwärts suchen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:685
|
|
msgid "Search forward"
|
|
msgstr "Vorwärts suchen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:686
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Suche abbrechen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:691
|
|
msgid "No users"
|
|
msgstr "Keine Benutzer"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:693
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Vorherige Seite"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:694
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Nächste Seite"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:696
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:44
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:199
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Maßstab zurücksetzen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:697
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:43
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:198
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Verkleinern"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:699
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:42
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:197
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Vergrößern"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:715
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user ist beigetreten"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:716
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user hat verlassen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:825
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1351
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Größe"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:957
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Anzahl an Tabellen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:960
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Ausgewählter Zellbereich"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:963
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:998
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Texteingabemodus aktivieren"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:966
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1001
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Auswahlmodus"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:969
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Funktionsauswahl"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:971
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Mittelwert"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:972
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "Anzahl2"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:973
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Anzahl"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:974
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:975
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:977
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Anzahl der Auswahl"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:978
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:11
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:992
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Anzahl an Seiten"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:995
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Anzahl an Wörtern"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1018
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Anzahl an Folien"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1161
|
|
msgid "Document saved"
|
|
msgstr "Dokument gespeichert"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Aussehen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1343
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Schriftart"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1379
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Vorherige Folie"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1380
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Nächste Folie"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1433
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konflikt beim Rückgängigmachen/Wiederherstellen mit mehreren Benutzern. "
|
|
"Bitte verwenden Sie die Dokumentwiederherstellung zur Lösung"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1598
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Sie"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1604
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Schreibgeschützt"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketBase.js:46
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Verbindungsfehler"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:66
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Sitzung beenden wollen?"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketSettings.js:31
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Server herunterfahren möchten?"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:42
|
|
#: src/admin/Util.js:44
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " Stunden"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:48
|
|
#: src/admin/Util.js:50
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " Minuten"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:53
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " Sekunden"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:12
|
|
msgid "Basic Latin"
|
|
msgstr "Lateinisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:13
|
|
msgid "Latin-1"
|
|
msgstr "Lateinisch, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:14
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
|
msgstr "Lateinisch, Erweiterung A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:15
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
|
msgstr "Lateinisch, Erweiterung B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:16
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
|
msgstr "Lautschrift-Erweiterungen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:17
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
|
msgstr "Phonetische Hilfszeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:18
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
|
msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:19
|
|
msgid "Basic Greek"
|
|
msgstr "Griechisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:20
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Kyrillisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:21
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armenisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:22
|
|
msgid "Basic Hebrew"
|
|
msgstr "Hebräisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:23
|
|
msgid "Basic Arabic"
|
|
msgstr "Arabisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:24
|
|
msgid "Syriac"
|
|
msgstr "Syrisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:25
|
|
msgid "Thaana"
|
|
msgstr "Thaana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:26
|
|
msgid "Devanagari"
|
|
msgstr "Devanagari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:27
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "Bengalisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:28
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:29
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gujarati"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:30
|
|
msgid "Odia"
|
|
msgstr "Oriya"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:31
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamilisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:32
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:33
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Kannada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:34
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "Malayalam"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:35
|
|
msgid "Sinhala"
|
|
msgstr "Singhalesisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:36
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thailändisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:37
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "Laotisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:38
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "Tibetisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:39
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Birmanisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:40
|
|
msgid "Basic Georgian"
|
|
msgstr "Georgisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:41
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr "Hangeul-Jamo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:43
|
|
msgid "Ethiopic"
|
|
msgstr "Äthiopisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:44
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
msgstr "Cherokee"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:46
|
|
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
|
|
msgstr "Vereinheitlichte Silbenzeichen kanadischer Ureinwohner"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:47
|
|
msgid "Ogham"
|
|
msgstr "Ogam"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:48
|
|
msgid "Runic"
|
|
msgstr "Runen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:49
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "Khmer"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:50
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "Mongolisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:51
|
|
msgid "Latin Extended Additional"
|
|
msgstr "Lateinisch, weitere Zusätze"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:52
|
|
msgid "Greek Extended"
|
|
msgstr "Griechisch, Erweiterung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:53
|
|
msgid "General Punctuation"
|
|
msgstr "Interpunktion"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:54
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
|
msgstr "Hoch- und tiefgestellte Zeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:55
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
|
msgstr "Währungszeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:56
|
|
msgid "Combining Diacritical Symbols"
|
|
msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen für Symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:57
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
|
msgstr "Buchstabenähnlich Symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:58
|
|
msgid "Number Forms"
|
|
msgstr "Zahlzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:59
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Pfeile"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:60
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Mathematische Operatoren"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:61
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
|
msgstr "Verschiedene technische Zeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:62
|
|
msgid "Control Pictures"
|
|
msgstr "Symbole für Steuerzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:63
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
|
msgstr "Optische Zeichenerkennung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:64
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
|
msgstr "Umschlossene alphanumerische Zeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:65
|
|
msgid "Box Drawing"
|
|
msgstr "Rahmenzeichnung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:66
|
|
msgid "Block Elements"
|
|
msgstr "Blockelemente"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:67
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
|
msgstr "Geometrische Formen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:68
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
|
msgstr "Verschiedene Symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:69
|
|
msgid "Dingbats"
|
|
msgstr "Dingbats"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:70
|
|
msgid "Braille Patterns"
|
|
msgstr "Braille-Zeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:71
|
|
msgid "CJK Radicals Supplement"
|
|
msgstr "CJK-Radikale, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:72
|
|
msgid "Kangxi Radicals"
|
|
msgstr "Kangxi-Radikale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:73
|
|
msgid "Ideographic Description Characters"
|
|
msgstr "Ideographische Beschreibungszeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:74
|
|
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
|
msgstr "CJK-Symbole und -Interpunktion"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:75
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr "Hiragana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:76
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Katakana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:77
|
|
msgid "Bopomofo"
|
|
msgstr "Bopomofo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:78
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
msgstr "Hangul kompatibles Jamo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:79
|
|
msgid "Kanbun"
|
|
msgstr "Kanbun"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:80
|
|
msgid "Bopomofo Extended"
|
|
msgstr "Bopomofo, Erweiterung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:81
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
|
msgstr "Umschlossene CJK-Zeichen und -Monate"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:82
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
|
msgstr "CJK-Kompatibilität"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:84
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
|
|
msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:86
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
|
msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:88
|
|
msgid "Yi Syllables"
|
|
msgstr "Yi-Silbenzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:90
|
|
msgid "Yi Radicals"
|
|
msgstr "Yi-Radikale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:92
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr "Hangeul"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:94
|
|
msgid "High Surrogates"
|
|
msgstr "High Surrogates"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:95
|
|
msgid "High Private Use Surrogates"
|
|
msgstr "High Surrogates (privater Bereich)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:97
|
|
msgid "Low Surrogates"
|
|
msgstr "Low Surrogates"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:99
|
|
msgid "Private Use Area"
|
|
msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:101
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
msgstr "CJK-Kompatibilitätsideogramme"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:102
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
|
msgstr "Alphabetische Präsentationsformen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:104
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
msgstr "Arabisch, Präsentationsformen A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:105
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
|
msgstr "Kombinierende halbe diakritische Zeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:106
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
|
msgstr "CJK-Kompatibilitätsformen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:107
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
|
msgstr "Kleine Formvarianten"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:108
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
msgstr "Arabisch, Präsentationsformen B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:109
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Spezielle Zeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:110
|
|
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
|
msgstr "Halbbreite und vollbreite Formen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:111
|
|
msgid "Old Italic"
|
|
msgstr "Altitalisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:112
|
|
msgid "Gothic"
|
|
msgstr "Gotisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:113
|
|
msgid "Deseret"
|
|
msgstr "Mormonisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:114
|
|
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
|
msgstr "Byzantinisch, Notenschriftzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:115
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:116
|
|
msgid "Musical Symbols"
|
|
msgstr "Notenschriftzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:118
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
|
msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:121
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
|
msgstr "CJK-Kompatibilitätsideogramme, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:122
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Sprachtags"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:123
|
|
msgid "Cyrillic Supplement"
|
|
msgstr "Kyrillisch, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:124
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "Tagalog"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:125
|
|
msgid "Hanunoo"
|
|
msgstr "Hanunóo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:126
|
|
msgid "Buhid"
|
|
msgstr "Buid"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:127
|
|
msgid "Tagbanwa"
|
|
msgstr "Tagbanuwa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:128
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
msgstr "Verschiedene Mathematische Symbole A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:129
|
|
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
|
msgstr "Pfeile, Ergänzung A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:130
|
|
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
|
msgstr "Pfeile, Ergänzung B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:131
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
|
msgstr "Verschiedene Mathematische Symbole B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:132
|
|
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Mathematische Operatoren, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:133
|
|
msgid "Katakana Phonetics Extensions"
|
|
msgstr "Katakana, phonetische Erweiterungen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:134
|
|
msgid "Variation Selectors"
|
|
msgstr "Variantenselektoren"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:136
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
|
msgstr "Bereich zum privaten Gebrauch, Ergänzung A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:139
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
|
msgstr "Bereich zum privaten Gebrauch, Ergänzung B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:140
|
|
msgid "Limbu"
|
|
msgstr "Limbu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:141
|
|
msgid "Tai Le"
|
|
msgstr "Tai Lue"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:142
|
|
msgid "Khmer Symbols"
|
|
msgstr "Khmer, Symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:143
|
|
msgid "Phonetic Extensions"
|
|
msgstr "Phonetische Erweiterungen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:144
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
|
|
msgstr "Verschiedene Symbole und Pfeile"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:145
|
|
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
|
|
msgstr "I-Ging-Hexagramme"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:146
|
|
msgid "Linear B Syllabary"
|
|
msgstr "Linear B, Silbenzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:147
|
|
msgid "Linear B Ideograms"
|
|
msgstr "Linear B, Ideogramme"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:148
|
|
msgid "Aegean Numbers"
|
|
msgstr "Ägäisch, Zahlzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:149
|
|
msgid "Ugaritic"
|
|
msgstr "Ugaritisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:150
|
|
msgid "Shavian"
|
|
msgstr "Shaw"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:151
|
|
msgid "Osmanya"
|
|
msgstr "Osmaniya"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:152
|
|
msgid "Cypriot Syllabary"
|
|
msgstr "Kyprisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:153
|
|
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
|
msgstr "Tai-Xuan-Jing-Symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:154
|
|
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
|
msgstr "Variantenselektoren, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:155
|
|
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
|
msgstr "Altgriechisch, Notenschriftzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:156
|
|
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
|
msgstr "Altgriechisch, Zahlzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:157
|
|
msgid "Arabic Supplement"
|
|
msgstr "Arabisch, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:158
|
|
msgid "Buginese"
|
|
msgstr "Buginesisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:159
|
|
msgid "CJK Strokes"
|
|
msgstr "CJK-Striche"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:160
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
|
|
msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:161
|
|
msgid "Coptic"
|
|
msgstr "Koptisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:162
|
|
msgid "Ethiopic Extended"
|
|
msgstr "Äthiopisch, Zusatz"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:163
|
|
msgid "Ethiopic Supplement"
|
|
msgstr "Äthiopisch, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:164
|
|
msgid "Georgian Supplement"
|
|
msgstr "Georgisch, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:165
|
|
msgid "Glagolitic"
|
|
msgstr "Glagolitisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:166
|
|
msgid "Kharoshthi"
|
|
msgstr "Kharoshthi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:167
|
|
msgid "Modifier Tone Letters"
|
|
msgstr "Modifizierende Tonzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:168
|
|
msgid "New Tai Lue"
|
|
msgstr "Tai Lue (neu)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:169
|
|
msgid "Old Persian"
|
|
msgstr "Altpersisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:170
|
|
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
|
|
msgstr "Phonetische Erweiterungen, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:171
|
|
msgid "Supplemental Punctuation"
|
|
msgstr "Interpunktion, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:172
|
|
msgid "Syloti Nagri"
|
|
msgstr "Syloti Nagri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:173
|
|
msgid "Tifinagh"
|
|
msgstr "Tifinagh"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:174
|
|
msgid "Vertical Forms"
|
|
msgstr "Vertikale Formen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:175
|
|
msgid "Nko"
|
|
msgstr "N'Ko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:176
|
|
msgid "Balinese"
|
|
msgstr "Balinesisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:177
|
|
msgid "Latin Extended-C"
|
|
msgstr "Lateinisch, Erweiterung C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:178
|
|
msgid "Latin Extended-D"
|
|
msgstr "Lateinisch, Erweiterung D"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:179
|
|
msgid "Phags-Pa"
|
|
msgstr "Phagspa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:180
|
|
msgid "Phoenician"
|
|
msgstr "Phönizisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:182
|
|
msgid "Cuneiform"
|
|
msgstr "Keilschrift"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:183
|
|
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
|
|
msgstr "Keilschrift, Zahlzeichen und Interpunktion"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:184
|
|
msgid "Counting Rod Numerals"
|
|
msgstr "Zählstabziffern"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:185
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
msgstr "Sudanesisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:186
|
|
msgid "Lepcha"
|
|
msgstr "Lepcha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:187
|
|
msgid "Ol Chiki"
|
|
msgstr "Ol Chiki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:188
|
|
msgid "Cyrillic Extended-A"
|
|
msgstr "Kyrillisch, Erweiterung A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:190
|
|
msgid "Vai"
|
|
msgstr "Vai"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:191
|
|
msgid "Cyrillic Extended-B"
|
|
msgstr "Kyrillisch, Erweiterung B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:192
|
|
msgid "Saurashtra"
|
|
msgstr "Saurashtra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:193
|
|
msgid "Kayah Li"
|
|
msgstr "Kayah Li"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:194
|
|
msgid "Rejang"
|
|
msgstr "Rejang"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:195
|
|
msgid "Cham"
|
|
msgstr "Cham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:196
|
|
msgid "Ancient Symbols"
|
|
msgstr "Alte Symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:197
|
|
msgid "Phaistos Disc"
|
|
msgstr "Diskos von Phaistos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:198
|
|
msgid "Lycian"
|
|
msgstr "Lykisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:199
|
|
msgid "Carian"
|
|
msgstr "Karisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:200
|
|
msgid "Lydian"
|
|
msgstr "Lydisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:201
|
|
msgid "Mahjong Tiles"
|
|
msgstr "Mahjonggsteine"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:202
|
|
msgid "Domino Tiles"
|
|
msgstr "Dominosteine"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:203
|
|
msgid "Samaritan"
|
|
msgstr "Samaritanisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:204
|
|
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
|
|
msgstr "Vereinheitlichte Silbenzeichen kanadischer Ureinwohner, Erweiterung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:205
|
|
msgid "Tai Tham"
|
|
msgstr "Lanna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:206
|
|
msgid "Vedic Extensions"
|
|
msgstr "Vedische Erweiterungen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:207
|
|
msgid "Lisu"
|
|
msgstr "Lisu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:208
|
|
msgid "Bamum"
|
|
msgstr "Bamum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:209
|
|
msgid "Common Indic Number Forms"
|
|
msgstr "Allgemeine indische Ziffern"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:210
|
|
msgid "Devanagari Extended"
|
|
msgstr "Devanagari, Erweiterung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:211
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
|
|
msgstr "Hangeul-Jamo, Erweiterung A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:212
|
|
msgid "Javanese"
|
|
msgstr "Javanisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:213
|
|
msgid "Myanmar Extended-A"
|
|
msgstr "Birmanisch, Erweiterung A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:214
|
|
msgid "Tai Viet"
|
|
msgstr "Tai Viet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:215
|
|
msgid "Meetei Mayek"
|
|
msgstr "Meitei-Mayek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:216
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
|
|
msgstr "Hangeul-Jamo, Erweiterung B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:217
|
|
msgid "Imperial Aramaic"
|
|
msgstr "Aramäisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:218
|
|
msgid "Old South Arabian"
|
|
msgstr "Altsüdarabisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:219
|
|
msgid "Avestan"
|
|
msgstr "Avestisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:220
|
|
msgid "Inscriptional Parthian"
|
|
msgstr "Parthisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:221
|
|
msgid "Inscriptional Pahlavi"
|
|
msgstr "Inschriften-Pahlavi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:222
|
|
msgid "Old Turkic"
|
|
msgstr "Alttürkisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:223
|
|
msgid "Rumi Numeral Symbols"
|
|
msgstr "Rumi-Ziffern"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:224
|
|
msgid "Kaithi"
|
|
msgstr "Kaithi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:226
|
|
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Ägyptisch, Hieroglyphen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:227
|
|
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
|
|
msgstr "Umschlossene alphanumerische Zeichen, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:228
|
|
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
|
|
msgstr "Zusätzliche umschlossene CJK-Zeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:230
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
|
|
msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:231
|
|
msgid "Mandaic"
|
|
msgstr "Mandäisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:232
|
|
msgid "Batak"
|
|
msgstr "Batak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:233
|
|
msgid "Ethiopic Extended-A"
|
|
msgstr "Äthiopisch, Erweiterung A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:234
|
|
msgid "Brahmi"
|
|
msgstr "Brahmi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:236
|
|
msgid "Bamum Supplement"
|
|
msgstr "Bamum, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:237
|
|
msgid "Kana Supplement"
|
|
msgstr "Kana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:238
|
|
msgid "Playing Cards"
|
|
msgstr "Spielkarten"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:240
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
|
|
msgstr "Verschiedene piktografische Symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:241
|
|
msgid "Emoticons"
|
|
msgstr "Smileys"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:242
|
|
msgid "Transport And Map Symbols"
|
|
msgstr "Verkehrs- und Kartensymbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:243
|
|
msgid "Alchemical Symbols"
|
|
msgstr "Alchemistische Symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:245
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
|
|
msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung D"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:247
|
|
msgid "Arabic Extended-A"
|
|
msgstr "Arabisch, Erweiterung A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:248
|
|
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
|
|
msgstr "Arabisch, mathematische alphanumerische Zeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:249
|
|
msgid "Chakma"
|
|
msgstr "Chakma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:250
|
|
msgid "Meetei Mayek Extensions"
|
|
msgstr "Meitei-Mayek, Erweiterung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:251
|
|
msgid "Meroitic Cursive"
|
|
msgstr "Meroitisch-demotisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:252
|
|
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Meroitisch, Hieroglyphen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:253
|
|
msgid "Miao"
|
|
msgstr "Pollard"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:254
|
|
msgid "Sharada"
|
|
msgstr "Sharada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:255
|
|
msgid "Sora Sompeng"
|
|
msgstr "Sorang-Sompeng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:256
|
|
msgid "Sundanese Supplement"
|
|
msgstr "Sundanesisch, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:257
|
|
msgid "Takri"
|
|
msgstr "Takri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:258
|
|
msgid "Bassa Vah"
|
|
msgstr "Bassa Vah"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:259
|
|
msgid "Caucasian Albanian"
|
|
msgstr "Kaukasisch-albanisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:260
|
|
msgid "Coptic Epact Numbers"
|
|
msgstr "Koptisch, Zahlzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:261
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
|
|
msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen, Erweiterung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:262
|
|
msgid "Duployan"
|
|
msgstr "Duployé"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:263
|
|
msgid "Elbasan"
|
|
msgstr "Elbasan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:264
|
|
msgid "Geometric Shapes Extended"
|
|
msgstr "Geometrische Formen, Erweiterung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:265
|
|
msgid "Grantha"
|
|
msgstr "Grantha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:266
|
|
msgid "Khojki"
|
|
msgstr "Khojki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:267
|
|
msgid "Khudawadi"
|
|
msgstr "Khudabadi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:268
|
|
msgid "Latin Extended-E"
|
|
msgstr "Latein, Erweiterung E"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:270
|
|
msgid "Linear A"
|
|
msgstr "Linear A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:271
|
|
msgid "Mahajani"
|
|
msgstr "Mahajani"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:272
|
|
msgid "Manichaean"
|
|
msgstr "Manichäisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:273
|
|
msgid "Mende Kikakui"
|
|
msgstr "Mende"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:274
|
|
msgid "Modi"
|
|
msgstr "Modi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:275
|
|
msgid "Mro"
|
|
msgstr "Mro"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:276
|
|
msgid "Myanmar Extended-B"
|
|
msgstr "Birmanisch, Erweiterung B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:277
|
|
msgid "Nabataean"
|
|
msgstr "Nabatäisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:278
|
|
msgid "Old North Arabian"
|
|
msgstr "Altnordarabisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:279
|
|
msgid "Old Permic"
|
|
msgstr "Altpermisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:280
|
|
msgid "Ornamental Dingbats"
|
|
msgstr "Ziersymbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:281
|
|
msgid "Pahawh Hmong"
|
|
msgstr "Pahawh Hmong"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:282
|
|
msgid "Palmyrene"
|
|
msgstr "Palmyrenisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:283
|
|
msgid "Pau Cin Hau"
|
|
msgstr "Pau Cin Hau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:284
|
|
msgid "Psalter Pahlavi"
|
|
msgstr "Psalter-Pahlavi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:285
|
|
msgid "Shorthand Format Controls"
|
|
msgstr "Kurzschrift-Steuerzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:286
|
|
msgid "Siddham"
|
|
msgstr "Siddham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:287
|
|
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
|
msgstr "Singhalesisch, Zahlzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:288
|
|
msgid "Supplemental Arrows-C"
|
|
msgstr "Pfeile, Ergänzung C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:289
|
|
msgid "Tirhuta"
|
|
msgstr "Tirhuta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:290
|
|
msgid "Warang Citi"
|
|
msgstr "Varang Kshiti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:291
|
|
msgid "Ahom"
|
|
msgstr "Ahom"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:293
|
|
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Anatolisch, Hieroglyphen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:294
|
|
msgid "Cherokee Supplement"
|
|
msgstr "Cherokee, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:295
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:296
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
|
|
msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung E"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:298
|
|
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
|
|
msgstr "Frühe Keilschrift"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:299
|
|
msgid "Hatran"
|
|
msgstr "Hatran"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:300
|
|
msgid "Multani"
|
|
msgstr "Multanisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:301
|
|
msgid "Old Hungarian"
|
|
msgstr "Altungarisch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:302
|
|
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
|
|
msgstr "Verschiedene piktografische Symbole, Ergänzung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:304
|
|
msgid "Sutton Signwriting"
|
|
msgstr "Sutton"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:390
|
|
msgid "Special Characters"
|
|
msgstr "Sonderzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:395
|
|
msgid "Font Name:"
|
|
msgstr "Schriftart:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:402
|
|
msgid "Subset:"
|
|
msgstr "Untergruppe:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:413
|
|
msgid "Selected Character:"
|
|
msgstr "Ausgewählte Zeichen:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:418
|
|
msgid "Hexadecimal:"
|
|
msgstr "Hexadezimal:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:424
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:49
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:149
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:201
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:208
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:39
|
|
msgid "Insert column before"
|
|
msgstr "Spalte davor einfügen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:46
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:271
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Spalte löschen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:53
|
|
msgid "Optimal Width"
|
|
msgstr "Optimale Breite"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:60
|
|
msgid "Hide Columns"
|
|
msgstr "Spalten ausblenden"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:67
|
|
msgid "Show Columns"
|
|
msgstr "Spalten einblenden"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:82
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "Optimale Spaltenbreite"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:135
|
|
msgid "Internal Cut"
|
|
msgstr "Internes Ausschneiden"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:138
|
|
msgid "Internal Copy"
|
|
msgstr "Internes Kopieren"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:141
|
|
msgid "Internal Paste"
|
|
msgstr "Internes Einfügen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:163
|
|
msgid "Internal Paste Special"
|
|
msgstr "Internes Inhalte einfügen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Dokument reparieren"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:215
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Zeitstempel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Zum Status springen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:10
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:174
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:234
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:12
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:176
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:236
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Drucken"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:13
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:177
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:237
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Vergleichen Sie die Versionsgeschichte"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:178
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:238
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Herunterladen als"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:15
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:179
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:239
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "PDF Dokument (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:16
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "ODF Textdokument (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:17
|
|
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
|
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:18
|
|
msgid "Microsoft Word (.docx)"
|
|
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:20
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:184
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:244
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparieren"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:188
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:248
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Ausschneiden"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:189
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:249
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:190
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:250
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:192
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:252
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Alles auswählen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:31
|
|
msgid "Track Changes"
|
|
msgstr "Änderungen verfolgen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:32
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Aufzeichnen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:33
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Anzeigen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:35
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Vorherige"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:36
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Nächste"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:39
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:194
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:254
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ansicht"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:40
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:195
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:255
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Vollbild"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:46
|
|
msgid "Formatting Marks"
|
|
msgstr "Formatierungszeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:50
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:202
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:258
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:51
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:203
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:259
|
|
msgid "Comment..."
|
|
msgstr "Kommentar ..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:53
|
|
msgid "Footnote"
|
|
msgstr "Fußnote"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:54
|
|
msgid "Endnote"
|
|
msgstr "Endnote"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:56
|
|
msgid "Page break"
|
|
msgstr "Seitenumbruch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:57
|
|
msgid "Column break"
|
|
msgstr "Spaltenumbruch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:59
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:205
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:264
|
|
msgid "Special character..."
|
|
msgstr "Sonderzeichen..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:60
|
|
msgid "Formatting mark"
|
|
msgstr "Formatierungszeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:61
|
|
msgid "Non-breaking space"
|
|
msgstr "Geschütztes Leerzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:62
|
|
msgid "Non-breaking hyphen"
|
|
msgstr "Geschützter Bindestrich"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:63
|
|
msgid "Soft hyphen"
|
|
msgstr "Weiches Trennzeichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
|
msgid "No-width optional break"
|
|
msgstr "Leerzeichen ohne Breite"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65
|
|
msgid "No-width no break"
|
|
msgstr "Verbindungszeichen ohne Breite"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
|
msgid "Left-to-right mark"
|
|
msgstr "Links nach rechts-Markierung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
|
msgid "Right-to-left mark"
|
|
msgstr "Rechts nach links-Markierung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:70
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74
|
|
msgid "Double underline"
|
|
msgstr "Doppelt unterstrichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:75
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Durchgestrichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:76
|
|
msgid "Overline"
|
|
msgstr "Überstrichen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:78
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Hochgestellt"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:79
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Tiefgestellt"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:80
|
|
msgid "ꜱᴍᴀʟʟ ᴄᴀᴘꜱ"
|
|
msgstr "Kapitälchen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:82
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Schatten"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:83
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Umriss"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:85
|
|
msgid "Increase size"
|
|
msgstr "Schriftröße vergrößern"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:86
|
|
msgid "Decrease size"
|
|
msgstr "Schriftgröße verkleinern"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:88
|
|
msgid "UPPERCASE"
|
|
msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:89
|
|
msgid "lowercase"
|
|
msgstr "kleinbuchstaben"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:90
|
|
msgid "Cycle case"
|
|
msgstr "Schreibweise rotieren"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:92
|
|
msgid "Sentence case"
|
|
msgstr "Satzanfang groß"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:93
|
|
msgid "Capitalize Every Word"
|
|
msgstr "Jedes Wort Großschreiben"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:94
|
|
msgid "tOGGLE cASE"
|
|
msgstr "sCHREIBWEISE uMKEHREN"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:95
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Textausrichtung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:96
|
|
msgid "Set paragraph left-to-right"
|
|
msgstr "Absatz auf links nach rechts setzen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:97
|
|
msgid "Set paragraph right-to-left"
|
|
msgstr "Absatz auf rechts nach links setzen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:98
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Abstand"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:99
|
|
msgid "Line spacing: 1"
|
|
msgstr "Zeilenabstand: 1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:100
|
|
msgid "Line spacing: 1.5"
|
|
msgstr "Zeilenabstand: 1,5"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:101
|
|
msgid "Line spacing: 2"
|
|
msgstr "Zeilenabstand: 2"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:103
|
|
msgid "Increase paragraph spacing"
|
|
msgstr "Absatzabstand vergrößern"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:104
|
|
msgid "Decrease paragraph spacing"
|
|
msgstr "Absatzabstand verkleinern"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:108
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Ausrichtung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:109
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:110
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Zentriert"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:111
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:114
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Oben"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:115
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Mitte"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:116
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Unten"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:117
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Listen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:121
|
|
msgid "Demote one level"
|
|
msgstr "Eine Ebene niedriger verschieben"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:122
|
|
msgid "Promote one level"
|
|
msgstr "Eine Ebene höher verschieben"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:123
|
|
msgid "Demote one level with subpoints"
|
|
msgstr "Mit Unterpunkten eine Ebene niedriger verschieben"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:124
|
|
msgid "Promote one level with subpoints"
|
|
msgstr "Mit Unterpunkten eine Ebene höher verschieben"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:126
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Nach unten verschieben"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:127
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Nach oben verschieben"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:128
|
|
msgid "Move down with subpoints"
|
|
msgstr "Mit Unterpunkten nach unten verschieben"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:129
|
|
msgid "Move up with subpoints"
|
|
msgstr "Mit Unterpunkten nach oben verschieben"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:131
|
|
msgid "Insert unnumbered entry"
|
|
msgstr "Eintrag ohne Nummer einfügen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:132
|
|
msgid "Restart numbering"
|
|
msgstr "Nummerierung neu starten"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:134
|
|
msgid "To next paragraph in level"
|
|
msgstr "Zum nächsten Absatz gleicher Ebene springen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:135
|
|
msgid "To previous paragraph in level"
|
|
msgstr "Zum vorherigen Absatz gleicher Ebene springen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:136
|
|
msgid "Continue previous numbering"
|
|
msgstr "Vorherige Nummerierung fortsetzen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:137
|
|
msgid "Clear direct formatting"
|
|
msgstr "Direkte Formatierung löschen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:138
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Seite"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:139
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:141
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:143
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:145
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Hochformat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:140
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:142
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:146
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Querformat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:148
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:207
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabellen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:150
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:209
|
|
msgid "Rows before"
|
|
msgstr "Zeilen oberhalb"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:151
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:210
|
|
msgid "Rows after"
|
|
msgstr "Zeilen unterhalb"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:153
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:212
|
|
msgid "Columns left"
|
|
msgstr "Spalten links"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:154
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:213
|
|
msgid "Columns right"
|
|
msgstr "Spalten rechts"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:155
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:214
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:156
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:215
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Zeilen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:157
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:216
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Spalten"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:158
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:160
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabelle"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:159
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Auswählen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:161
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:261
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Zeile"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:162
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:262
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Spalte"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:163
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Cell"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:164
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:217
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Zellen verbinden"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:166
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:226
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:273
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:167
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:227
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:274
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Tastaturkürzel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:168
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:228
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:275
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Über"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:180
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "ODF Präsentation (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:181
|
|
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
|
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:182
|
|
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
|
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:219
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Folie"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:220
|
|
msgid "New slide"
|
|
msgstr "Neue Folie"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "ODF Tabellendokument (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:241
|
|
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:242
|
|
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:266
|
|
msgid "Cells"
|
|
msgstr "Zellen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:267
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "Zeile einfügen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:268
|
|
msgid "Insert column"
|
|
msgstr "Spalte einfügen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:270
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:44
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Zeile löschen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:477
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Folie löschen möchten?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:38
|
|
msgid "(100th/mm)"
|
|
msgstr "(100/mm)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:44
|
|
msgid "Add: "
|
|
msgstr "Hinzufügen:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:61
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "Standardwert"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Übermitteln"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:37
|
|
msgid "Insert row above"
|
|
msgstr "Zeile oberhalb einfügen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:51
|
|
msgid "Optimal Height"
|
|
msgstr "Optimale Höhe"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:58
|
|
msgid "Hide Rows"
|
|
msgstr "Zeilen ausblenden"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:65
|
|
msgid "Show Rows"
|
|
msgstr "Zeilen einblenden"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:78
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "Optimale Zeilenhöhe"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:9
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Anmerkungen hochrollen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:11
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Anmerkungen runterrollen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:46
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Tabelle vor dieser einfügen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Tabelle nach dieser einfügen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
|
msgid "Delete sheet"
|
|
msgstr "Tabelle löschen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:52
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Tabelle %sheet% löschen möchten?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:61
|
|
msgid "Rename sheet"
|
|
msgstr "Tabelle umbenennen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:65
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Neuen Tabellennamen eingeben"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:74
|
|
#: src/control/Toolbar.js:83
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Wird heruntergeladen..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:95
|
|
#: src/map/Map.js:939
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Speichern..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:246
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Diese Version von %productName wird bereitgestellt von"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:30
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "Es ist ein Fehler beim Verbinden mit LibreOffice Online aufgetreten: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:188
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Diese Serverversion wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:226
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Sitzung durch Dokumenteigentümer beendet"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:229
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Der Server wird für Wartungszwecke heruntergefahren (Auto-Sicherung)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:232
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "Der Server wird neugestartet und ist demnächst wieder verfügbar."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:348
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "Das Dokument benötigt ein Kennwort zum Ansehen."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:351
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "Das Dokument benötigt ein Kennwort zum Bearbeiten."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:353
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Klicken Sie auf Abbrechen, um das Dokument im Ansichtsmodus zu öffnen"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:357
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben ein falsches Kennwort eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:420
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Verbinden..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:542
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es konnte kein Verbindung zu Ihrem Dokument hergestellt werden. Bitte "
|
|
"versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:156
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Änderung annehmen"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:161
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Änderung verwerfen"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:169
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Menü öffnen"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:182
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Ändern"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:194
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:131
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Initialisierung..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:820
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "Inaktives Dokument - zum Fortsetzen der Bearbeitung bitte klicken"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:942
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Laden..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Hochladen..."
|