libreoffice-online/loleaflet/po/ui-ar.po
abidin toumi c975952c2e Translated using Weblate (Arabic)
Currently translated at 43.6% (162 of 371 strings)

Co-authored-by: abidin toumi <abidin24@disroot.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/ar/
Translation: Collabora Online/UI
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: If742bf588b1e6d9222157e7e1b5fcfcc4ae0ffcc
2021-03-18 10:51:45 +01:00

1791 lines
48 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 12:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 14:18+0000\n"
"Last-Translator: abidin toumi <abidin24@disroot.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
"ui/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Pootle-Path: /ar/libo_online/loleaflet-ui-ar.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937633\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "معراض المدير"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(الحالي)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "التحليلات"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "التأريخ"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "السجل"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "المستخدمون المتصلون"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "اسم المستخدم"
#: admin/admin.strings.js:16
#, fuzzy
msgid "Documents open"
msgstr "المستندات المفتوحة"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
msgid " user(s)."
msgstr " مستخدم."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
msgid " document(s) open."
msgstr " مستندات مفتوحة"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "عدد المستندات"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "استهلاك الذاكرة"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "البايتات المُرسلة"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "البايتات المُستقبلة"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "معرّف العملية"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "المستند"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "الوقت المنقضي"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "وقت الخمول"
# I think this means "the document is modified" - ie. it has been changed (vs. un-changed/saved).
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "عُدّل"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Graphs"
msgstr "الرسوم البيانية"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Memory Graph"
msgstr "رسم بياني للذاكرة"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "CPU Graph"
msgstr "رسم بياني للمعالج"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Network Graph"
msgstr "رسم بياني للشبكة"
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:229
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:24
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:24 src/layer/marker/Annotation.js:279
#: src/layer/tile/TileLayer.js:545
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "إحصائيّات حجم خبيئة الذاكرة"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "إحصائيّات الفترة الزمنية للذاكرة (بالملي ثانية)"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "إحصائيّات حجم خبيئة المعالج"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "إحصائيّات الفترة الزمنية للمعالج (بالملي ثانية)"
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr "أقتل الجلسة."
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Documents:"
msgstr "المستندات:"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Expired:"
msgstr "إنقضت صلاحيته:"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Refresh"
msgstr "أنعش"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Shutdown Server"
msgstr "اغلق الخادم"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Server uptime"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:48
#, fuzzy
msgid "Refresh Log"
msgstr "أنعش"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Channel Filter:"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:50 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:373
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
msgid "None"
msgstr "بلا"
#: admin/admin.strings.js:51
msgid "Set Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:53 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Parts.js:413 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:54
msgid "Update Log Levels"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketBase.js:60
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketBase.js:70
msgid "Connection error"
msgstr "عُطل في الاتصال"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "أمتأكد من إنهاء هذه الجلسة؟"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1480
#: src/control/Control.PresentationBar.js:102 src/control/Control.Tabs.js:253
#: src/control/Control.Tabs.js:270 src/control/Toolbar.js:744
msgid "OK"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1481
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
#: src/control/Control.PresentationBar.js:103 src/control/Control.Tabs.js:254
#: src/control/Control.Tabs.js:271 src/control/Toolbar.js:745
#: src/layer/marker/Annotation.js:203 src/layer/tile/TileLayer.js:546
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "أمتأكد من إطفاء الخادوم؟"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "ك.بايت"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "م.بايت"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "غ.بايت"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "ت.بايت"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " سا"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " دق"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " ثا"
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:67
msgid "Open link"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:89
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "واجه الخادوم خطأ %0 أثناء تحليل الأمر %1."
#: src/control/Control.ContextMenu.js:184
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:268
msgid "Paste Special"
msgstr "لصق خاصّ"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "أصلح المستند"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "المُدخلة"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2249 src/layer/tile/TileLayer.js:412
#: src/layer/tile/TileLayer.js:3999 src/layer/tile/TileLayer.js:4009
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "اسم المستخدم"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "الختم الزمني"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "انتقل إلى الحالة"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
msgid "You"
msgstr "أنت"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:221
msgid "Start upload"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:327
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
#, fuzzy
msgid "Function Wizard"
msgstr "الدالة"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:376
msgid "Solid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:379
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:382
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:385
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388
msgid "Ellipsoid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:392
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:395
msgid "Square"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:398
msgid "Fixed size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1457
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1460
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1591
#, fuzzy
msgid "Select range"
msgstr "ارفض التغيير"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1620
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:229
#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "الخط"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1622
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "الخط"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2181
#: src/layer/marker/Annotation.js:240
msgid "Accept change"
msgstr "اقبل التغيير"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2186
#: src/layer/marker/Annotation.js:241
msgid "Reject change"
msgstr "ارفض التغيير"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2195
#: src/layer/marker/Annotation.js:259
msgid "Open menu"
msgstr "افتح القائمة"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2240
#, fuzzy
msgid "reply"
msgstr "رُدّ"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2243
msgid "replies"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2290
msgid "Insert Comment"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2673
msgid "Cell borders"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2717
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2719
msgid "Gradient Start"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2721
msgid "Gradient End"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2903
msgid "Rows"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2904
msgid "Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2924
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "أدرج جدولًا"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2953
msgid "Line style:"
msgstr ""
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:238
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:242
#: src/control/Control.Menubar.js:378 src/control/Control.Menubar.js:493
#: src/control/Control.Menubar.js:701 src/control/Control.StatusBar.js:507
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:740
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:742
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:744
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:768
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:803
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:820
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "بلا (لا تدقّق الإملاء)"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:270
#: src/control/Control.Menubar.js:398 src/control/Control.Menubar.js:509
#: src/control/Control.Menubar.js:720 src/control/Control.Menubar.js:771
#: src/control/Control.Menubar.js:820
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:180
msgid "Share..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:271
#: src/control/Control.Menubar.js:400 src/control/Control.Menubar.js:510
#: src/control/Control.Menubar.js:722 src/control/Control.Menubar.js:773
#: src/control/Control.Menubar.js:822
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:210
msgid "See revision history"
msgstr "طالع تأريخ المراجعات"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:272
#: src/control/Control.Menubar.js:401 src/control/Control.Menubar.js:511
#: src/control/Control.Menubar.js:725 src/control/Control.Menubar.js:775
#: src/control/Control.Menubar.js:824
msgid "Download as"
msgstr "نزّل ك‍"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:272
#: src/control/Control.Menubar.js:401 src/control/Control.Menubar.js:511
#: src/control/Control.Menubar.js:725 src/control/Control.Menubar.js:775
#: src/control/Control.Menubar.js:824
msgid "Export as"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:273
#: src/control/Control.Menubar.js:402 src/control/Control.Menubar.js:512
#: src/control/Control.Menubar.js:726 src/control/Control.Menubar.js:776
#: src/control/Control.Menubar.js:825
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:309
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:204
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:268
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "ملف PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:727
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:203
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ملف ODF نصي (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:728
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:256
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "مستند وورد ٢٠٠٣ (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:729
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:278
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "مستند وورد (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:730
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:225
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "نص غنيّ (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:731
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:331
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:723
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:350 src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:280
#: src/control/Control.Menubar.js:406 src/control/Control.Menubar.js:519
msgid "Close document"
msgstr "أغلق المستند"
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:285
#: src/control/Control.Menubar.js:411 src/control/Control.Menubar.js:524
#: src/control/Control.Menubar.js:736 src/control/Control.Menubar.js:785
#: src/control/Control.Menubar.js:833
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:733
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:763
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:798
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:815
msgid "Repair"
msgstr "أصلح"
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:299
#: src/control/Control.Menubar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:538
#: src/control/Control.StatusBar.js:205
msgid "Reset zoom"
msgstr "صفّر مستوى التكبير"
#: src/control/Control.Menubar.js:67
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:719
msgid "Show Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:309
#: src/control/Control.Menubar.js:428
msgid "Show Status Bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:312
#: src/control/Control.Menubar.js:431 src/control/Control.Menubar.js:549
#: src/control/Control.Menubar.js:883 src/control/Control.Menubar.js:924
#: src/control/Control.Menubar.js:938
msgid "Local Image..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:95 src/control/Control.Menubar.js:97
#: src/control/Control.Menubar.js:899 src/control/Control.Menubar.js:901
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: src/control/Control.Menubar.js:150
msgid "Text orientation"
msgstr "اتجاه النص"
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:384
#: src/control/Control.Menubar.js:496 src/control/Control.Menubar.js:707
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:381
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:385
#: src/control/Control.Menubar.js:497 src/control/Control.Menubar.js:708
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:395
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:386
#: src/control/Control.Menubar.js:498 src/control/Control.Menubar.js:709
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:409
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:387
#: src/control/Control.Menubar.js:499 src/control/Control.Menubar.js:710
#: src/control/Control.Menubar.js:763 src/control/Control.Menubar.js:812
#: src/control/Control.Menubar.js:876
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:424
msgid "Latest Updates"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:388
#: src/control/Control.Menubar.js:500 src/control/Control.Menubar.js:711
#: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:813
#: src/control/Control.Menubar.js:877
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:438
msgid "About"
msgstr "عن"
#: src/control/Control.Menubar.js:262 src/control/Control.Menubar.js:390
#: src/control/Control.Menubar.js:502 src/control/Control.Menubar.js:713
#: src/map/Map.js:399
msgid "Last modification"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:269 src/control/Control.Menubar.js:397
#, fuzzy
msgid "Save Comments"
msgstr "تعليق"
#: src/control/Control.Menubar.js:274 src/control/Control.Menubar.js:777
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:263
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "عرض ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:275 src/control/Control.Menubar.js:778
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "عرض پورپوينت ٢٠٠٣ تقديمي (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:276 src/control/Control.Menubar.js:779
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:338
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "عرض پورپوينت تقديمي (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:811
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "عرض بملء الشاشة"
#: src/control/Control.Menubar.js:372
msgid "Present current slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:403 src/control/Control.Menubar.js:780
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:285
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:237
#, fuzzy
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "عرض ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:513 src/control/Control.Menubar.js:826
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:182
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "عرض ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:514 src/control/Control.Menubar.js:827
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:235
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "ورقة إكسل ٢٠٠٣ ممتدّة (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:515 src/control/Control.Menubar.js:828
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:257
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "ورقة إكسل ممتدّة (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:516
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:743 src/control/Control.Menubar.js:792
#: src/control/Control.Menubar.js:840 src/control/Control.StatusBar.js:190
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "ابحث عن:"
#: src/control/Control.Menubar.js:754
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1043 src/control/Control.StatusBar.js:506
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "صفّر إلى اللغة المبدئيّة"
#: src/control/Control.Menubar.js:1385
#, fuzzy
msgid "Insert Shape"
msgstr "أدرِج أشكالًا"
#: src/control/Control.Menubar.js:1478
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "أمتأكد من حذف هذه الشريحة؟"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
#, fuzzy
msgid "Show the search bar"
msgstr "ألغِ البحث"
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#: src/control/Control.PresentationBar.js:100
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "أمتأكد من حذف هذه الصفحة؟"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "مرّر التعليقات التوضيحية لأعلى"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "مرّر التعليقات التوضيحية لأسفل"
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
#, fuzzy
msgid "Clear the search field"
msgstr "ألغِ البحث"
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
#, fuzzy
msgid "Hide the search bar"
msgstr "ألغِ البحث"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "أدرِج ورقة"
#: src/control/Control.StatusBar.js:196
msgid "Cancel the search"
msgstr "ألغِ البحث"
#: src/control/Control.StatusBar.js:296
msgid "Number of Sheets"
msgstr "عدد الأوراق"
#: src/control/Control.StatusBar.js:301
msgid "Selected range of cells"
msgstr "مجال الخلايا المحددة"
#: src/control/Control.StatusBar.js:306 src/control/Control.StatusBar.js:355
msgid "Entering text mode"
msgstr "وضع إدخال النص"
#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:360
msgid "Selection Mode"
msgstr "وضع التحديد"
#: src/control/Control.StatusBar.js:320
msgid "Choice of functions"
msgstr "اختيار الدوال"
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
msgid "Average"
msgstr "المتوسّط"
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "CountA"
msgstr "حساب الكل"
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "Count"
msgstr "الحساب"
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Maximum"
msgstr "العليا"
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
msgid "Minimum"
msgstr "الدنيا"
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Sum"
msgstr "المجموع"
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
msgid "Selection count"
msgstr "مقدار التحديد"
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
msgid "Number of Pages"
msgstr "عدد الصفحات"
#: src/control/Control.StatusBar.js:350
msgid "Word Counter"
msgstr "عدد الكلمات"
#: src/control/Control.StatusBar.js:377
msgid "Number of Slides"
msgstr "عدد الشرائح"
#: src/control/Control.StatusBar.js:450
msgid "Select multiple cells"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:453
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:466
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "أدرج ورقة قبل هذه"
#: src/control/Control.Tabs.js:50
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "أدرج ورقة بعد هذه"
#: src/control/Control.Tabs.js:68
msgid "Move Sheet Left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:72
msgid "Move Sheet Right"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:251
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "أمتأكّد من حذف الورقة، %sheet% ؟"
#: src/control/Control.Tabs.js:268
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "أدخل اسم الورقة الجديد"
#: src/control/Control.Toolbar.js:238
msgid "More..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:943
msgid "Previous slide"
msgstr "الشريحة السابقة"
#: src/control/Control.Toolbar.js:944
msgid "Next slide"
msgstr "الشريحة التالية"
#: src/control/Control.Toolbar.js:999
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr ""
"التراجعات والإعادات تضاربت بين المستخدمين. رجاءً استخدم «إصلاح المستند» لحل "
"المشكلة"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:122
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1416
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:178
msgid "Borders"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:241
msgid "Insert table"
msgstr "أدرج جدولًا"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:245
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:569
msgid "Insert Local Image"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:249
msgid "Insert shapes"
msgstr "أدرِج أشكالًا"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:251
msgid "Insert connectors"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
msgid "Style"
msgstr "النمط"
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "انضمّ %user"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "غادر %user"
#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n من المستخدمين"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "مستخدم واحد"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr "لا مستخدمين"
#: src/control/Control.UserList.js:202
msgid "Readonly"
msgstr "للقراءة فقط"
#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Always follow the editor"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:253
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/control/Control.Notebookbar.js:223
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:716
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:757
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:785
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:810
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/control/Control.Notebookbar.js:235
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:36
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:30
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/control/Control.Notebookbar.js:241
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:42
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:36
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:80
msgid "~File"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:85
msgid "~Home"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:91
#, fuzzy
msgid "~Insert"
msgstr "أدرج جدولًا"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
#, fuzzy
msgid "~Review"
msgstr "نظرة عامة"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:96
msgid "Format"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:117
msgid "~Table"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
msgid "~Draw"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:129
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:107
msgid "~Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:146
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:206
msgid "Share"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:176
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:155
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:236
msgid "See history"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1420
msgid "Text Body"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1423
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
msgid "~Sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:279
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1826
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "أدرج جدولًا"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1837
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "أدرِج ورقة"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1855
#, fuzzy
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "أدرج ورقة قبل هذه"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1866
#, fuzzy
msgid "Insert Columns After"
msgstr "أدرج ورقة بعد هذه"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1884
msgid "Insert Row Break"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1895
msgid "Insert Column Break"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1913
#, fuzzy
msgid "Delete Rows"
msgstr "أدرج جدولًا"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1924
msgid "Delete Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1942
msgid "Remove Row Break"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1953
msgid "Remove Column Break"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:30
#, fuzzy
msgid "Start Presentation"
msgstr "اتجاه النص"
#: src/control/Parts.js:414
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:48
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:50 src/control/Permission.js:68
msgid "Server returned this reason:"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:66
msgid "The document could not be locked."
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:369
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:370
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:646
#, fuzzy
msgid "Insert tabstop"
msgstr "أدرج جدولًا"
#: src/control/Ruler.js:653
#, fuzzy
msgid "Delete tabstop"
msgstr "أدرج جدولًا"
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:330
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "النوع"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:49
msgid "Font"
msgstr "الخط"
#: src/control/Toolbar.js:194 src/control/Toolbar.js:206
msgid "Downloading..."
msgstr "ينزّل..."
#: src/control/Toolbar.js:222 src/map/Map.js:1526
msgid "Saving..."
msgstr "يحفظ..."
#: src/control/Toolbar.js:233
msgid "Renaming..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:548
msgid "I understand the risks"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:598
msgid ""
"We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:643
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "إصدارة %productName هذه تدعمها"
#: src/control/Toolbar.js:653
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:738
msgid "Insert hyperlink"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:740
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:741
msgid "Link"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:62
msgid ""
"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:64
#, fuzzy
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "آخ، حدثت مشكلة في الاتصال بالمستند"
#: src/core/Socket.js:310
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:315
msgid "Unsupported server version."
msgstr "إصدارة الخادوم غير مدعومة."
#: src/core/Socket.js:410
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "أنهى مالك المستند الجلسة"
#: src/core/Socket.js:415
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "المستند خامل - رجاءً انقر عليه لإعادة تحميله ومتابعة التحرير"
#: src/core/Socket.js:417
#, fuzzy
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr "المستند خامل - رجاءً انقر عليه لإعادة تحميله ومتابعة التحرير"
#: src/core/Socket.js:425
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "الخادوم يُطفأ للصيانة (يحفظ آليًّا)"
#: src/core/Socket.js:429
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "آخ، حدثت مشكلة في الاتصال بالمستند"
#: src/core/Socket.js:433
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:461
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"تغيّر المستند في التخزين. يُحمِّل المستند الجديد. إصدارتك متاحة كمراجعة."
#: src/core/Socket.js:467
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:587
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"تغيّر المستند في التخزين. ما الذي تريد فعله حيال التغييرات هنا غير المحفوظة؟"
#: src/core/Socket.js:591
msgid "Discard"
msgstr "أهمِلها"
#: src/core/Socket.js:596
msgid "Overwrite"
msgstr "اكتبها فوق التخزين"
#: src/core/Socket.js:601
msgid "Save to new file"
msgstr "احفظها في ملف جديد"
#: src/core/Socket.js:671
msgid "Document requires password to view."
msgstr "يتطلب المستند كلمة سر لعرضه."
#: src/core/Socket.js:674
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "يتطلب المستند كلمة سر لتعديله."
#: src/core/Socket.js:676
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "انقر ”ألغِ“ للفتح في وضع العرض فقط."
#: src/core/Socket.js:680
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "وُفّرت كلمة سر خاطئة. رجاءً أعد المحاولة."
#: src/core/Socket.js:829 src/map/Map.js:1529
msgid "Loading..."
msgstr "يحمّل..."
#: src/core/Socket.js:829
msgid "Connecting..."
msgstr "يتصل..."
#: src/core/Socket.js:1164
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr "هذا محرج. تعذر الاتصال بالمستند. رجاءً أعد المحاولة لاحقًا."
#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr "لم تبق مساحة في قرص الخادوم، رجاءً تواصل مع مدير الخادوم للمتابعة."
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"رابط المضيف فارغ. أغلب الظن أن خادوم loolwsd لم يُضبط كما ينبغي، رجاءً تواصل "
"مع الإدارة."
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "الدعم ومعلومات أكثر"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"هذه الخدمة مقصورة على %0 من المستندات، و%1 من الاتصالات حسب إجراءات المدير. "
"لقد بلغت الخدمة هذا الحد. رجاءً أعد المحاولة لاحقا."
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"الخدمة غير متوفّرة. رجاءً أعد المحاولة لاحقا وأخبر ذلك للإدارة إن استمرت "
"المشكلة."
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"منفذ WOPI غير مستوثق. رجاءً أعد المحاولة لاحقا وأخبر ذلك للإدارة إن استمرت "
"المشكلة."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"ستنتهي صلاحية الجلسة خلال %time. رجاءً احفظ عملك وأنعش الجلسة (أو صفحة الوب) "
"للمتابعة."
#: src/errormessages.js:22
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"لقد انهت صلاحية جلستك. التغييرات الإضافية على المستند قد لا تُحفظ. رجاءً "
"أنعش الجلسة (أو صفحة الوب) للمتابعة."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"فشل تحميل المستند. رجاءً تحقق من كون نوع الملف مدعوم وأنه غير معطوب، ثم أعد "
"المحاولة."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "لا يمكن حفظ المستند بسبب انتهاء صلاحية رمز الوصول أو عدم صلاحيته."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"فشلت قراءة المستند من التخزين. رجاءً تواصل مع إدارة خادوم التخزين "
"(%storageserver)."
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"فشل الحفظ بسبب نفاذ مساحة قرص خادوم التخزين. سيكون المستند الآن للقراءة فقط. "
"رجاءً تواصل مع إدارة الخادوم (%storageserver) لمتابعة التحرير."
#: src/errormessages.js:41
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr "تعذر حفظ المستند. تحقق من صلاحياتك أو تواصل مع إدارة خادوم التخزين."
#: src/errormessages.js:42
#, fuzzy
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr "تعذر حفظ المستند. تحقق من صلاحياتك أو تواصل مع إدارة خادوم التخزين."
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:282 src/layer/tile/TileLayer.js:365
msgid "Reply"
msgstr "رُدّ"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:359
msgid "Modify"
msgstr "عدّل"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:371
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:377
msgid "Remove Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:383
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:383
msgid "Unresolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:389
msgid "Unresolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:389
msgid "Resolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:975
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "الدالة"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:4024
msgid "No Comments"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:138
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:290
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:864
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:866
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:887
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:903
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:227
msgid "Initializing..."
msgstr "يمهّد..."
#: src/map/Map.js:434
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:437
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1380
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "المستند غير نشط - رجاءً انقر لاستئناف التحرير"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "يرفع..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:152
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
msgid "Creating new file from template..."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:410
msgid "Creating copy..."
msgstr ""
# I think "the server is re-starting".
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "يُعاد تشغيل الخادوم وسيتوفر مجدّدًا قريبًا"
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "آخ، حدثت مشكلة بالاتصال ب‍«ليبر أوفيس أون‌لاين» : "
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "عدد المناظير"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "المستندات"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "تحرير"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "الورقة الأولى"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "الورقة السابقة"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "الورقة التالية"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "الورقة الأخيرة"
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "اتجاه النص"