159dc33afe
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I822873139cf941584caebeabe6fed0d88266391d
1753 lines
48 KiB
Text
1753 lines
48 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 12:55+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 11:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: 日陰のコスモス <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
"collabora-online/ui/ja/>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /ja/libo_online/loleaflet-ui-ja.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 3937895\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "管理コンソール"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "目次"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(現在)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "分析"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "履歴"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "ダッシュボード"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "オンラインのユーザ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "ユーザー名"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Documents open"
|
|
msgstr "開いているドキュメント"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
|
|
msgid " user(s)."
|
|
msgstr " ユーザー。"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " document(s) open."
|
|
msgstr "開いているドキュメント"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "ドキュメントの数"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "メモリー消費量"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "送信バイト数"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "受信バイト数"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "ドキュメント"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "経過時間"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "アイドル時間"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "強制終了"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "グラフ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "メモリーグラフ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "CPU グラフ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "ネットワークグラフ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:229
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:24
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:24 src/layer/marker/Annotation.js:279
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:545
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "メモリー統計のキャッシュサイズ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "CPU統計のキャッシュサイズ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
|
msgid "Kill session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "ドキュメント:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:44
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "期限切れ:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:45
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:46
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:47
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "サーバー稼働時間"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh Log"
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:49
|
|
msgid "Channel Filter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:50 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:373
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "なし"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:51
|
|
msgid "Set Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:52
|
|
msgid "Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:53 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
|
#: src/control/Parts.js:413 src/control/Signing.js:608
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "閉じる"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:54
|
|
msgid "Update Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "受信"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "送信"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:60
|
|
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:70
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "接続エラー"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "本当にこのセッションを終了しますか?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1480
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:102 src/control/Control.Tabs.js:253
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:270 src/control/Toolbar.js:744
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1481
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:103 src/control/Control.Tabs.js:254
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:271 src/control/Toolbar.js:745
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:203 src/layer/tile/TileLayer.js:546
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
|
|
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
|
|
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "このサーバーをシャットダウンしてもよろしいですか?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "PB"
|
|
msgstr "PB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "EB"
|
|
msgstr "EB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "ZB"
|
|
msgstr "ZB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "YB"
|
|
msgstr "YB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "BB"
|
|
msgstr "BB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " 時"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " 分"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " 秒"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
|
msgid "Automatic color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:67
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "リンクを開く"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:89
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "サーバーでの %1 コマンドの解析中に %0 エラーが発生しました。"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:184
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:268
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "形式を選択して貼り付け"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "ドキュメントの修復"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "タイプ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "目次"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2249 src/layer/tile/TileLayer.js:412
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:3999 src/layer/tile/TileLayer.js:4009
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "コメント"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "ユーザー名"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "タイムスタンプ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "選択された状態に戻る"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "あなた"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "ダウンロードの開始"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:221
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "アップロードの開始"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:327
|
|
msgid "Start cross copy/paste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "関数ウィザード"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:376
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "実線"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:379
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "線形"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:382
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "軸"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:385
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "放射状"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "楕円"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:392
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "放物線"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:395
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "正方形"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:398
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1457
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1460
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1591
|
|
msgid "Select range"
|
|
msgstr "範囲を選択"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1620
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:229
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "フォント名"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1622
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "フォントサイズ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2181
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:240
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "変更の承認"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2186
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:241
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "変更の却下"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2195
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:259
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "メニューを開く"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reply"
|
|
msgstr "返信"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2243
|
|
msgid "replies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2290
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2673
|
|
msgid "Cell borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2717
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "背景色"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2719
|
|
msgid "Gradient Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2721
|
|
msgid "Gradient End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2903
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "行"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2904
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "列"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2924
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "表の挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2953
|
|
msgid "Line style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:238
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:242
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:378 src/control/Control.Menubar.js:493
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:701 src/control/Control.StatusBar.js:507
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:740
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:742
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:744
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:768
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:803
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:820
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "なし(スペルチェックを行わない)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:270
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:398 src/control/Control.Menubar.js:509
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:720 src/control/Control.Menubar.js:771
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:820
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:180
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "共有..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:271
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:400 src/control/Control.Menubar.js:510
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:722 src/control/Control.Menubar.js:773
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:822
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:210
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "改訂履歴を見る"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:272
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:401 src/control/Control.Menubar.js:511
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:725 src/control/Control.Menubar.js:775
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:824
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "形式を指定してダウンロード"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:272
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:401 src/control/Control.Menubar.js:511
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:725 src/control/Control.Menubar.js:775
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:824
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "形式を指定してエクスポート"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:273
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:402 src/control/Control.Menubar.js:512
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:726 src/control/Control.Menubar.js:776
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:825
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:309
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:204
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:268
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "PDFドキュメント (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:727
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:203
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "ODF 文書ドキュメント (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:728
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:256
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Word 2003 文書 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:729
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:278
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Word 文書 (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:730
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:225
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "リッチテキスト (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:731
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:331
|
|
msgid "EPUB (.epub)"
|
|
msgstr "EPUB (.epub)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:723
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:350 src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "ドキュメントに署名"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:280
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:406 src/control/Control.Menubar.js:519
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "ドキュメントを閉じる"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:285
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:411 src/control/Control.Menubar.js:524
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:736 src/control/Control.Menubar.js:785
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:833
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:733
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:763
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:798
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:815
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "修復"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:299
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:538
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:205
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "表示倍率をリセット"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:719
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "ルーラーの表示"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:309
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:428
|
|
msgid "Show Status Bar"
|
|
msgstr "ステータスバーの表示"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:312
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:431 src/control/Control.Menubar.js:549
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:883 src/control/Control.Menubar.js:924
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:938
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:95 src/control/Control.Menubar.js:97
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:899 src/control/Control.Menubar.js:901
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "すべて"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:150
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "文字の方向"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:384
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:496 src/control/Control.Menubar.js:707
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:381
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "オンラインヘルプ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:385
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:497 src/control/Control.Menubar.js:708
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:395
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "キーボードショートカット"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:386
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:498 src/control/Control.Menubar.js:709
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:409
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:387
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:499 src/control/Control.Menubar.js:710
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:763 src/control/Control.Menubar.js:812
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:876
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:424
|
|
msgid "Latest Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:388
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:500 src/control/Control.Menubar.js:711
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:813
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:877
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:438
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "このソフトウェアについて"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:262 src/control/Control.Menubar.js:390
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:502 src/control/Control.Menubar.js:713
|
|
#: src/map/Map.js:399
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:269 src/control/Control.Menubar.js:397
|
|
msgid "Save Comments"
|
|
msgstr "コメントの保存"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:274 src/control/Control.Menubar.js:777
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:263
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "ODF プレゼンテーション (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:275 src/control/Control.Menubar.js:778
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "PowerPoint 2003 プレゼンテーション (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:276 src/control/Control.Menubar.js:779
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:338
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "PowerPoint プレゼンテーション (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:811
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "全画面プレゼンテーション"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:372
|
|
msgid "Present current slide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:403 src/control/Control.Menubar.js:780
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:285
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:237
|
|
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
|
msgstr "ODF 図形描画 (.odg)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:513 src/control/Control.Menubar.js:826
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:182
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "ODF 表計算 (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:514 src/control/Control.Menubar.js:827
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:235
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Excel 2003 表計算 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:515 src/control/Control.Menubar.js:828
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:257
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Excel 表計算 (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:516
|
|
msgid "CSV file (.csv)"
|
|
msgstr "CSV ファイル (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:743 src/control/Control.Menubar.js:792
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:840 src/control/Control.StatusBar.js:190
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "検索"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:754
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1043 src/control/Control.StatusBar.js:506
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "既定の言語に戻す"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1385
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "シェイプの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1478
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "このスライドを本当に削除してよろしいですか?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "検索バーの表示"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "承認"
|
|
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:100
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "このページを本当に削除してよろしいですか?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "上の注釈にスクロール"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "下の注釈にスクロール"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "検索のキャンセル"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "検索バーを隠す"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
|
msgid "Scroll to the first sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
|
msgid "Scroll right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
|
msgid "Scroll to the last sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "シートの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:196
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "検索のキャンセル"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:296
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "シートの数"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:301
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "セルの選択範囲"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:306 src/control/Control.StatusBar.js:355
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "テキストモードに入る"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:360
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "選択モード"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:320
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "関数の選択"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "平均"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "COUNTA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "数"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "最大"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "最小"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "合計"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "選択した個数"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "ページ数"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:350
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "単語を数える"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:377
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "スライド数"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:450
|
|
msgid "Select multiple cells"
|
|
msgstr "複数のセルを選択"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:453
|
|
msgid "Insert mode: inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:466
|
|
msgid "Selection mode: inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "シートを前に挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:50
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "シートを後ろに挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:68
|
|
msgid "Move Sheet Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:72
|
|
msgid "Move Sheet Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:251
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "選択したシート %sheet% を削除しますか?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:268
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "新しいシート名を入力してください"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:238
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:943
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "前のスライド"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:944
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "次のスライド"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:999
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr "複数のユーザーによる元に戻す・やり直しの処理が衝突しました。解決するにはドキュメントの修復を利用してください。"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:122
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1416
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:178
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:241
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "表の挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:245
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:569
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:249
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "シェイプの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:251
|
|
msgid "Insert connectors"
|
|
msgstr "コネクターの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "スタイル"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user が加わりました"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user が離れました"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:33
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n ユーザー"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 ユーザー"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 ユーザー"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:202
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "読み取り専用"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:250
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "常に編集者に従う"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:253
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:223
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:716
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:757
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:785
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:810
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "メニュー"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:235
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:36
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:30
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:241
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:42
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:36
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:80
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "ファイル(~F)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:85
|
|
msgid "~Home"
|
|
msgstr "ホーム(~H)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:91
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "挿入(~I)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
|
msgid "~Layout"
|
|
msgstr "レイアウト(~L)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
|
msgid "Reference~s"
|
|
msgstr "参照(~S)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
|
msgid "~Review"
|
|
msgstr "検査(~R)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:96
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "書式"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:117
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "表(~T)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
|
msgid "~Draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:129
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:107
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "ヘルプ(~H)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:146
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:206
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:176
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:155
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:236
|
|
msgid "See history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1420
|
|
msgid "Text Body"
|
|
msgstr "本文"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1423
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "タイトル"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
|
msgid "~Sheet"
|
|
msgstr "シート(~S)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
|
msgid "~Data"
|
|
msgstr "データ(~D)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:279
|
|
msgid "CSV File (.csv)"
|
|
msgstr "CSV ファイル (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1826
|
|
msgid "Insert Rows Above"
|
|
msgstr "行を上に挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1837
|
|
msgid "Insert Rows Below"
|
|
msgstr "行を下に挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1855
|
|
msgid "Insert Columns Before"
|
|
msgstr "列を左に挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1866
|
|
msgid "Insert Columns After"
|
|
msgstr "列を右に挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1884
|
|
msgid "Insert Row Break"
|
|
msgstr "行の区切りの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1895
|
|
msgid "Insert Column Break"
|
|
msgstr "列の区切りの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1913
|
|
msgid "Delete Rows"
|
|
msgstr "行の削除"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1924
|
|
msgid "Delete Columns"
|
|
msgstr "列の削除"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1942
|
|
msgid "Remove Row Break"
|
|
msgstr "行の区切りの削除"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1953
|
|
msgid "Remove Column Break"
|
|
msgstr "列の区切りの削除"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:30
|
|
msgid "Start Presentation"
|
|
msgstr "プレゼンテーションの開始"
|
|
|
|
#: src/control/Parts.js:414
|
|
msgid "Show Selected Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:48
|
|
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:50 src/control/Permission.js:68
|
|
msgid "Server returned this reason:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:66
|
|
msgid "The document could not be locked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:369
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "左余白"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:370
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "右余白"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:646
|
|
msgid "Insert tabstop"
|
|
msgstr "タブストップの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:653
|
|
msgid "Delete tabstop"
|
|
msgstr "タブストップの削除"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:195
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:214
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:242
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:269
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:275
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "PINコード"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:296
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:329
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:330
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "タイプ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:488
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:489
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:490
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:598
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:599
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:603
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:616
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:619
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:624
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:627
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:631
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:632
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:636
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:49
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "フォント"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:194 src/control/Toolbar.js:206
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "ダウンロード中..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:222 src/map/Map.js:1526
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "保存中..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:233
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:548
|
|
msgid "I understand the risks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:598
|
|
msgid ""
|
|
"We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:643
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "このバージョンの %productName は以下で動作しています"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:653
|
|
msgid "\"Slow Proxy\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:738
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "ハイパーリンクの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:740
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:741
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:62
|
|
msgid ""
|
|
"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
|
"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
|
"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
|
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
|
msgstr "おっと、ドキュメントへの接続に問題が発生しました"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:310
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:315
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "サポートされていないサーバーバージョンです。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:410
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "ドキュメントの所有者によりセッションが切断されました"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:415
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr "アイドルのドキュメント - リロードをクリックして編集を継続してください"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:417
|
|
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
|
msgstr "アイドルのドキュメント - リロードをタップして編集を継続してください"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:425
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "サーバーはメンテナンスのため終了します(自動セーブ)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:429
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "おっと、ドキュメントへの接続に問題が発生しました"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:433
|
|
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:461
|
|
msgid ""
|
|
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
|
"available as revision."
|
|
msgstr "ストレージでドキュメントが変更されました。新しいドキュメントを読み込んでいます。今のバージョンはリビジョンとして参照できます。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:467
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
|
"history"
|
|
msgstr "以前のリビジョンを復元しています。 保存されていない変更はバージョン履歴で利用可能になります。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:587
|
|
msgid ""
|
|
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
|
"unsaved changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:591
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "破棄"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:596
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "上書き"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:601
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "新しいファイルへ保存"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:671
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "ドキュメントを参照するにはパスワードが必要です。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:674
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "ドキュメントを変更するにはパスワードが必要です。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:676
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "キャンセルを押下すると表示モードで開きます。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:680
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "パスワードが間違っています、再度挑戦してください。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:829 src/map/Map.js:1529
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "読み込み中..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:829
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "接続中..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1164
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr "ええ、困りましたね、ドキュメントに接続できませんでした。再度試みてください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr "サーバー上のディスクの空き容量がありません。継続するにはサーバー管理者に連絡してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr "ホストURLが空です。loolwsdサーバーの設定が誤っている可能性があります。管理者に連絡してください。"
|
|
|
|
# TODO: デプロイメントの訳語。いまはこれでOK
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid ""
|
|
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
|
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
|
|
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
|
"concurrently"
|
|
msgstr ""
|
|
"このバージョンの{productname}はサポートされていないバージョンです。企業でのデプロイメントに適しているという印象を誤って与えることを避けるため"
|
|
"、{docs}以上のドキュメントや{connections}以上のコネクションが同時に使用されている場合にこのメッセージが表示されます。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "詳しいサポート情報"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr "このサーバーは管理者によってドキュメント数 %0 、コネクション数 %1 に制限されています。制限に到達しました。後ほど再度試してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "サービスが利用できません。後ほど再度試して、問題があるようなら管理者に報告してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "認証されていないWOPIホストです。後ほど再度試して、問題があるようなら管理者に報告してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr "WOPISrcパラメータが間違っているか若しくは不足しています。サポートに連絡してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "セッションが %time 後に期限切れになります。継続するには作業を保存してセッション(あるいはウェブページ)を再読込してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"セッションが期限切れになりました。ドキュメントへの以降の変更は保存されないかもしれません。継続するにはセッション(またはウェブページ)を再読込してください"
|
|
"。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
msgstr "ドキュメントの読み込みに失敗しました。ファイル形式がサポートされていること、ファイルが壊れていないことを確認した上で、再度試してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
|
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:30
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:31
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "アクセストークンの有効期限が切れているか不正なためドキュメントが保存できませんでした。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
|
"(%storageserver) administrator."
|
|
msgstr "ストレージからドキュメントを読み込めませんでした。ストレージサーバー (%storageserver) 管理者に連絡してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:39
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
|
"continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"ストレージサーバーの空き容量がないため保存に失敗しました。ドキュメントは読み取り専用になります。編集を続けるにはサーバー(%storageserver)管"
|
|
"理者に連絡してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr "ドキュメントは保存できませんでした。権限を確認するかストレージサーバーの管理者に連絡してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr "ドキュメントは保存できませんでした。権限を確認するかストレージサーバーの管理者に連絡してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:47
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:48
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:282 src/layer/tile/TileLayer.js:365
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "返信"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:359
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "変更"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:371
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:377
|
|
msgid "Remove Thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:383
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:383
|
|
msgid "Unresolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:389
|
|
msgid "Unresolve Thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:389
|
|
msgid "Resolve Thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:975
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "関数"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:4024
|
|
msgid "No Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:138
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:290
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:864
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:866
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
|
"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
|
"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:887
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
|
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
|
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
|
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
|
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:903
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
|
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
|
"one</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:227
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "初期化しています..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:434
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:437
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1380
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "休止中のドキュメント - 編集を継続するにはクリックしてください"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "アップロード中..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:152
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:410
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "コピーの作成..."
|
|
|
|
#~ msgid "Subtitle"
|
|
#~ msgstr "サブタイトル"
|
|
|
|
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
#~ msgstr "サーバーは再利用中でもうじき利用可能になります"
|
|
|
|
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
|
#~ msgstr "おっと、Collabora Onlineへの接続で問題が発生しました : "
|
|
|
|
#~ msgid "Number of views"
|
|
#~ msgstr "ビューの数"
|
|
|
|
#~ msgid "Documents"
|
|
#~ msgstr "ドキュメント"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "編集"
|
|
|
|
#~ msgid "First sheet"
|
|
#~ msgstr "最初のシート"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous sheet"
|
|
#~ msgstr "前のシート"
|
|
|
|
#~ msgid "Next sheet"
|
|
#~ msgstr "次のシート"
|
|
|
|
#~ msgid "Last sheet"
|
|
#~ msgstr "最後のシート"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Text orientation"
|
|
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
|
#~ msgstr "文字の方向"
|