159dc33afe
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I822873139cf941584caebeabe6fed0d88266391d
1768 lines
53 KiB
Text
1768 lines
53 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 12:55+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 02:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Nguyen Tuan Anh <anhnt633@viettel.com.vn>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
"collabora-online/ui/vi/>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Bảng điều khiển dành cho quản trị viên"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Cài đặt"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Tổng quan"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(hiện tại)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Phân tích"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Lịch sử"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Nhật ký"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Bảng điều khiển"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Người dùng trực tuyến"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Tên người dùng"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
msgid "Documents open"
|
|
msgstr "Tài liệu đang mở"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
|
|
msgid " user(s)."
|
|
msgstr " người dùng."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
|
|
msgid " document(s) open."
|
|
msgstr " tài liệu đang mở."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "Số lượng tài liệu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Bộ nhớ đã dùng"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "Bytes đã gửi"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "Bytes đã nhận"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Tài liệu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Lượt xem"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Thời gian trôi qua"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Thời gian chờ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Đã chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Kết thúc"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Đồ thị"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "Đồ thị bộ nhớ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "Đồ thị CPU"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "Đồ thị Network"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:229
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:24
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:24 src/layer/marker/Annotation.js:279
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:545
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lưu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Kích thước bộ nhớ đệm của thống kê bộ nhớ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Khoảng thời gian thống kê bộ nhớ (tính bằng mili giây)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Kích thước bộ nhớ đệm của thống kê CPU"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Khoảng thời gian thống kê CPU (tính bằng mili giây)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
|
msgid "Kill session."
|
|
msgstr "Kết thúc phiên."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Bộ nhớ ảo xử lý tài liệu tối đa (MB) - chỉ giảm"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr "Bộ nhớ ngăn xếp quy trình tài liệu tối đa (tính bằng KB) - chỉ giảm"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Kích thước tệp tối đa được phép ghi vào đĩa (tính bằng MB) - chỉ giảm"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "Tài liệu:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:44
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "Đã hết hạn:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:45
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Tải lại"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:46
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "Tắt máy chủ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:47
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "Thời gian hoạt động của máy chủ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:48
|
|
msgid "Refresh Log"
|
|
msgstr "Tải lại nhật kí"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:49
|
|
msgid "Channel Filter:"
|
|
msgstr "Bộ lọc kệnh:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:50 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:373
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Không có"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:51
|
|
msgid "Set Log Levels"
|
|
msgstr "Đặt cấp độ nhật kí"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:52
|
|
msgid "Log Levels"
|
|
msgstr "Cấp độ nhật kí"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:53 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
|
#: src/control/Parts.js:413 src/control/Signing.js:608
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Đóng"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:54
|
|
msgid "Update Log Levels"
|
|
msgstr "Cập nhật cấp độ nhật kí"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Đã nhận"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Đã gửi"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:60
|
|
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
|
msgstr "Máy chủ đã bị tắt; vui lòng tải lại trang."
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:70
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Lỗi kết nối"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Sự xác nhận"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn kết thúc phiên này không?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1480
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:102 src/control/Control.Tabs.js:253
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:270 src/control/Toolbar.js:744
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Đồng ý"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1481
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:103 src/control/Control.Tabs.js:254
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:271 src/control/Toolbar.js:745
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:203 src/layer/tile/TileLayer.js:546
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Hủy"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
|
|
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
|
msgstr "Không đặt được cookie xác thực jwt qua kết nối không an toàn"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
|
|
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
|
msgstr "Không xác thực được phiên này qua giao thức %0"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tắt máy chủ không?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "PB"
|
|
msgstr "PB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "EB"
|
|
msgstr "EB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "ZB"
|
|
msgstr "ZB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "YB"
|
|
msgstr "YB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "BB"
|
|
msgstr "BB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " giờ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " phút"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " giây"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Không màu"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
|
msgid "Automatic color"
|
|
msgstr "Màu tự động"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:67
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "Mở đường dẫn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:89
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "Máy chủ gặp lỗi %0 khi phân tích cú pháp lệnh %1."
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:184
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Xóa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:268
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Dán đặc biệt"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Sửa tài liệu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Kiểu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Chỉ mục"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2249 src/layer/tile/TileLayer.js:412
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:3999 src/layer/tile/TileLayer.js:4009
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Chú thích"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Tên người dùng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Dấu thời gian"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Chuyển đến trạng thái"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Bạn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "Bắt đầu tải"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr "Xác nhận sao chép vào bộ nhớ tạm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:221
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Bắt đầu tải lên"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:327
|
|
msgid "Start cross copy/paste"
|
|
msgstr "Bắt đầu sao chép/ dán chéo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "Chèn hàm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:376
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Đậm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:379
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Tuyến tính"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:382
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "Trục"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:385
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Xuyên tâm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "Elip-soi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:392
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "Phương trình bậc hai"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:395
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Ô vuông"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:398
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "Kích thước cố định"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1457
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Từ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1460
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Đến"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1591
|
|
msgid "Select range"
|
|
msgstr "Chọn phạm vi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1620
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:229
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Tên phông chữ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1622
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Cỡ phông chữ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2181
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:240
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Chấp nhận thay đổi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2186
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:241
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Từ chối thay đổi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2195
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:259
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Mở menu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2240
|
|
msgid "reply"
|
|
msgstr "Phản hồi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2243
|
|
msgid "replies"
|
|
msgstr "Phản hồi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2290
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2673
|
|
msgid "Cell borders"
|
|
msgstr "Đường viền ô"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2717
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Màu nền"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2719
|
|
msgid "Gradient Start"
|
|
msgstr "Bắt đầu chuyển màu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2721
|
|
msgid "Gradient End"
|
|
msgstr "Kết thúc chuyển màu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2903
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Hàng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2904
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Cột"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2924
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Chèn bảng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2953
|
|
msgid "Line style:"
|
|
msgstr "Kiểu dòng:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:238
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:242
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:378 src/control/Control.Menubar.js:493
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:701 src/control/Control.StatusBar.js:507
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:740
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:742
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:744
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:768
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:803
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:820
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Không có (Không kiểm tra chính tả)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:270
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:398 src/control/Control.Menubar.js:509
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:720 src/control/Control.Menubar.js:771
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:820
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:180
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "Chia sẻ..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:271
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:400 src/control/Control.Menubar.js:510
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:722 src/control/Control.Menubar.js:773
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:822
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:210
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Xem lịch sử chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:272
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:401 src/control/Control.Menubar.js:511
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:725 src/control/Control.Menubar.js:775
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:824
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Tải xuống như"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:272
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:401 src/control/Control.Menubar.js:511
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:725 src/control/Control.Menubar.js:775
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:824
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "Xuất ra như"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:273
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:402 src/control/Control.Menubar.js:512
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:726 src/control/Control.Menubar.js:776
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:825
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:309
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:204
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:268
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "Tài liệu PDF (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:727
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:203
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "Tài liệu văn bản ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:728
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:256
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Tài liệu văn bản Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:729
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:278
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Tài liệu văn bản Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:730
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:225
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "Tài liệu văn bản RTF (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:731
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:331
|
|
msgid "EPUB (.epub)"
|
|
msgstr "Tài liệu định dạng EPUB (.epub)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:723
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:350 src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "Kí tài liệu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:280
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:406 src/control/Control.Menubar.js:519
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Đóng tài liệu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:285
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:411 src/control/Control.Menubar.js:524
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:736 src/control/Control.Menubar.js:785
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:833
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:733
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:763
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:798
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:815
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Sửa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:299
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:538
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:205
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Đặt lại thu phóng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:719
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "Hiển thị thước"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:309
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:428
|
|
msgid "Show Status Bar"
|
|
msgstr "Hiển thị thanh trạng thái"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:312
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:431 src/control/Control.Menubar.js:549
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:883 src/control/Control.Menubar.js:924
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:938
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "Ảnh trên thiết bị..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:95 src/control/Control.Menubar.js:97
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:899 src/control/Control.Menubar.js:901
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tất cả"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:150
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Hướng văn bản"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:384
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:496 src/control/Control.Menubar.js:707
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:381
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "Hỗ trợ trực tuyến"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:385
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:497 src/control/Control.Menubar.js:708
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:395
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Các phím tắt bàn phím"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:386
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:498 src/control/Control.Menubar.js:709
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:409
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Báo cáo một vấn đề"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:387
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:499 src/control/Control.Menubar.js:710
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:763 src/control/Control.Menubar.js:812
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:876
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:424
|
|
msgid "Latest Updates"
|
|
msgstr "Cập nhật mới nhất"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:388
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:500 src/control/Control.Menubar.js:711
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:813
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:877
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:438
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Về thông tin"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:262 src/control/Control.Menubar.js:390
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:502 src/control/Control.Menubar.js:713
|
|
#: src/map/Map.js:399
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Lần chỉnh sửa cuối"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:269 src/control/Control.Menubar.js:397
|
|
msgid "Save Comments"
|
|
msgstr "Lưu chú thích"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:274 src/control/Control.Menubar.js:777
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:263
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Bản trình bày ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:275 src/control/Control.Menubar.js:778
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "Bản trình bày PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:276 src/control/Control.Menubar.js:779
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:338
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "Bản trình bày Power Point (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:811
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Trình chiếu toàn màn hình"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:372
|
|
msgid "Present current slide"
|
|
msgstr "Trình chiếu trang hiện tại"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:403 src/control/Control.Menubar.js:780
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:285
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:237
|
|
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
|
msgstr "Bản vẽ ODF (.odg)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:513 src/control/Control.Menubar.js:826
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:182
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Trang tính ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:514 src/control/Control.Menubar.js:827
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:235
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Trang tính Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:515 src/control/Control.Menubar.js:828
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:257
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Trang tính Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:516
|
|
msgid "CSV file (.csv)"
|
|
msgstr "Tài liệu CSV (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:743 src/control/Control.Menubar.js:792
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:840 src/control/Control.StatusBar.js:190
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Tìm kiếm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:754
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Thiết lập trang"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1043 src/control/Control.StatusBar.js:506
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Đặt lại về ngôn ngữ mặc định"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1385
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "Chèn hình dạng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1478
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa trang trình chiếu này không?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "Hiển thị thanh tìm kiếm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Chấp nhận"
|
|
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:100
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa trang này không?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Cuộn lên các chú thích"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Cuộn xuống các chú thích"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "Xóa trường tìm kiếm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "Ẩn thanh tìm kiếm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
|
msgid "Scroll to the first sheet"
|
|
msgstr "Di chuyển đến trang tính đầu tiên"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
msgstr "Di chuyển sang trái"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
|
msgid "Scroll right"
|
|
msgstr "Di chuyển sang phải"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
|
msgid "Scroll to the last sheet"
|
|
msgstr "Cuộn đến trang cuối cùng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "Chèn trang tính"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:196
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Hủy tìm kiếm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:296
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Số trang tính"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:301
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Phạm vi ô đã chọn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:306 src/control/Control.StatusBar.js:355
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Vào chế độ văn bản"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:360
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Chế độ lựa chọn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:320
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Lựa chọn chức năng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Trung bình"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "Đếm A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Đếm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Tối đa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Tối thiểu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Tổng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Số lượng lựa chọn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Số trang"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:350
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Bộ đếm từ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:377
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Số lượng trang chiếu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:450
|
|
msgid "Select multiple cells"
|
|
msgstr "Chọn nhiều ô"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:453
|
|
msgid "Insert mode: inactive"
|
|
msgstr "Chế độ chèn: không hoạt động"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:466
|
|
msgid "Selection mode: inactive"
|
|
msgstr "Chế độ lựa chọn: không hoạt động"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Chèn trang tính phía trước"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:50
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Chèn trang tính phía sau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:68
|
|
msgid "Move Sheet Left"
|
|
msgstr "Chuyển trang tính sang trái"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:72
|
|
msgid "Move Sheet Right"
|
|
msgstr "Chuyển trang tính sang phải"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:251
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "Bạn có muốn xóa trang tính, %sheet% ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:268
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Nhập tên trang tính mới"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:238
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Thêm..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:943
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Trang chiếu trước"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:944
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Trang chiếu tiếp"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:999
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xung đột Hoàn tác /Làm lại với nhiều người dùng. Vui lòng sử dụng sửa chữa "
|
|
"tài liệu để giải quyết"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:122
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1416
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr "Kiểu mặc định"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:178
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Viền"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:241
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Chèn bảng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:245
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:569
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "Chèn ảnh trên thiết bị"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:249
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "Chèn hình dạng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:251
|
|
msgid "Insert connectors"
|
|
msgstr "Chèn các đầu nối"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Kiểu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user đã tham gia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user đã rời đi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:33
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n người dùng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 người dùng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 người dùng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:202
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Chỉ đọc"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:250
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "Luôn theo dõi người chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:253
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Hiện tại"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:223
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:716
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:757
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:785
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:810
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:235
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:36
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:30
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Hoàn tác"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:241
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:42
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:36
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Thực hiện lại"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:80
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "Tập tin"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:85
|
|
msgid "~Home"
|
|
msgstr "Trang chủ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:91
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "Chèn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
|
msgid "~Layout"
|
|
msgstr "Bố cục"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
|
msgid "Reference~s"
|
|
msgstr "Tham chiếu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
|
msgid "~Review"
|
|
msgstr "Xem lại"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:96
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Định dạng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:117
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "Bảng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
|
msgid "~Draw"
|
|
msgstr "Vẽ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:129
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:107
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "Trợ giúp"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:146
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:206
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Chia sẻ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:176
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:155
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:236
|
|
msgid "See history"
|
|
msgstr "Xem lịch sử"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1420
|
|
msgid "Text Body"
|
|
msgstr "Thân văn bản"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1423
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tiêu đề"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
|
msgid "~Sheet"
|
|
msgstr "Trang tính"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
|
msgid "~Data"
|
|
msgstr "Dữ liệu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:279
|
|
msgid "CSV File (.csv)"
|
|
msgstr "Tài liệu CSV (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1826
|
|
msgid "Insert Rows Above"
|
|
msgstr "Chèn hàng lên trên"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1837
|
|
msgid "Insert Rows Below"
|
|
msgstr "Chèn hàng bên dưới"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1855
|
|
msgid "Insert Columns Before"
|
|
msgstr "Chèn cột phía trước"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1866
|
|
msgid "Insert Columns After"
|
|
msgstr "Chèn cột phía sau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1884
|
|
msgid "Insert Row Break"
|
|
msgstr "Chèn Ngắt hàng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1895
|
|
msgid "Insert Column Break"
|
|
msgstr "Chèn Ngắt Cột"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1913
|
|
msgid "Delete Rows"
|
|
msgstr "Xoá hàng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1924
|
|
msgid "Delete Columns"
|
|
msgstr "Xóa cột"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1942
|
|
msgid "Remove Row Break"
|
|
msgstr "Xóa Ngắt hàng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1953
|
|
msgid "Remove Column Break"
|
|
msgstr "Xóa Ngắt Cột"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:30
|
|
msgid "Start Presentation"
|
|
msgstr "Bắt đầu Bản trình chiếu"
|
|
|
|
#: src/control/Parts.js:414
|
|
msgid "Show Selected Sheets"
|
|
msgstr "Hiển thị Trang tính đã Chọn"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:48
|
|
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
|
msgstr "Không thể khóa tài liệu và được mở ở chế độ chỉ đọc."
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:50 src/control/Permission.js:68
|
|
msgid "Server returned this reason:"
|
|
msgstr "Máy chủ trả về lý do này:"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:66
|
|
msgid "The document could not be locked."
|
|
msgstr "Không thể khóa tài liệu."
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:369
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Lề Trái"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:370
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Lề Phải"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:646
|
|
msgid "Insert tabstop"
|
|
msgstr "Chèn vị trí dừng tab"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:653
|
|
msgid "Delete tabstop"
|
|
msgstr "Xóa vị trí dừng Tab"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:195
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập Mã PIN"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:214
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "Lỗi khi đăng nhập."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr "Vui lòng quét mã"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:242
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr "Không thể tải hình ảnh mã QR."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:269
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr "Lỗi khi cố khôi phục quyền truy nhập vào danh tính."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:275
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "Mã PIN"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập mã PIN từ EMail hoặc SMS"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:296
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr "Đăng nhập từ email hoặc số điện thoại di động"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:329
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "Chọn loại tài liệu để tải lên"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:330
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Kiểu:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "Tài liệu đã tải lên."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:488
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "Chọn danh tính:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:489
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr "Đăng nhập từ thiết bị di động"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:490
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr "Khôi phục từ email"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:598
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr "Chọn hộ chiếu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:599
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr "Hộ chiếu: N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Ký tên"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:603
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Trạng thái:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Đăng nhập"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:616
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr "Chưa ký"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:619
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr "Tài liệu này được ký điện tử và chữ ký hợp lệ."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr "Đã ký và xác thực"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "Tài liệu này có chữ ký không hợp lệ."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:624
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "Chữ ký bị hỏng"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:627
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
|
msgstr "Chữ ký hợp lệ, nhưng tài liệu đã được sửa đổi"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr "Đã ký nhưng tài liệu đã được sửa đổi"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:631
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Chữ ký được xác nhận, nhưng không thể xác thực chứng chỉ."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:632
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr "Đã ký nhưng chưa được xác thực"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
|
msgstr "Chữ ký được xác nhận, nhưng tài liệu chỉ được ký một phần"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:636
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr "Đã ký nhưng không phải tất cả các tệp đều được ký"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:49
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:194 src/control/Toolbar.js:206
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Đang tải..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:222 src/map/Map.js:1526
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Đang lưu..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:233
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "Đang đổi tên..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:548
|
|
msgid "I understand the risks"
|
|
msgstr "Tôi hiểu những rủi ro"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:598
|
|
msgid ""
|
|
"We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chúng tôi rất tiếc, thông tin về các bản cập nhật mới nhất không có sẵn."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:643
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Phiên bản %productName này được cung cấp bởi"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:653
|
|
msgid "\"Slow Proxy\""
|
|
msgstr "\"Proxy chậm\""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:738
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "Chèn siêu liên kết"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:740
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Bản văn"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:741
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Liên kết"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:62
|
|
msgid ""
|
|
"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
|
"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
|
"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
|
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
msgstr ""
|
|
"IE11 đã đạt đến số lượng kết nối tối đa. Vui lòng xem tài liệu này để tăng "
|
|
"giới hạn này nếu cần: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/"
|
|
"windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85"
|
|
")#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:64
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
|
msgstr "Rất tiếc, đã xảy ra sự cố khi kết nối với %productName: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:310
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr "Phục vụ bởi:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:315
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Phiên bản máy chủ không được hỗ trợ."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:410
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Phiên bị chấm dứt bởi chủ sở hữu tài liệu"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:415
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tài liệu không hoạt động - vui lòng nhấp để tải lại và tiếp tục chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:417
|
|
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tài liệu không hoạt động - vui lòng nhấn để tải lại và tiếp tục chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:425
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Máy chủ đang ngừng hoạt động để bảo trì (tự động lưu)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:429
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "Rất tiếc, đã xảy ra sự cố khi kết nối tài liệu"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:433
|
|
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
|
msgstr "Máy chủ không hoạt động, tự động khởi động lại. Xin vui lòng chờ đợi."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:461
|
|
msgid ""
|
|
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
|
"available as revision."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tài liệu đã thay đổi trong bộ nhớ. Đang tải tài liệu mới. Phiên bản của bạn "
|
|
"có sẵn dưới dạng bản sửa đổi."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:467
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
|
"history"
|
|
msgstr ""
|
|
"Khôi phục bản sửa đổi cũ hơn. Mọi thay đổi chưa được lưu sẽ có sẵn trong "
|
|
"lịch sử phiên bản"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:587
|
|
msgid ""
|
|
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
|
"unsaved changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tài liệu đã được thay đổi trong bộ nhớ. Bạn muốn làm gì với những thay đổi "
|
|
"chưa được lưu của mình?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:591
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Hủy bỏ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:596
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Ghi đè"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:601
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "Lưu vào tệp mới"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:671
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "Tài liệu yêu cầu mật khẩu để xem."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:674
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "Tài liệu yêu cầu mật khẩu để sửa đổi."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:676
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Nhấn Hủy để mở ở chế độ chỉ xem."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:680
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Đã cung cấp sai mật khẩu. Vui lòng thử lại."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:829 src/map/Map.js:1529
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Đang tải..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:829
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Đang kết nối..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1164
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr "Chúng tôi không thể kết nối với tài liệu của bạn. Vui lòng thử lại."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không còn dung lượng đĩa trên máy chủ, vui lòng liên hệ với quản trị viên "
|
|
"máy chủ để tiếp tục."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Máy chủ URL trống. Máy chủ loolwsd có thể được định cấu hình sai, vui lòng "
|
|
"liên hệ với quản trị viên."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid ""
|
|
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
|
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
|
|
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
|
"concurrently"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đây là phiên bản không được hỗ trợ của {productname}. Để tránh HIỂU rằng nó "
|
|
"phù hợp để triển khai trong doanh nghiệp, thông báo này xuất hiện khi nhiều "
|
|
"hơn {docs} tài liệu hoặc {kết nối} kết nối được sử dụng đồng thời"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "Thêm thông tin và hỗ trợ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dịch vụ này được quản trị viên giới hạn cho% 0 tài liệu và% 1 kết nối. Giới "
|
|
"hạn này đã đạt đến. Vui lòng thử lại sau."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dịch vụ không sẵn sàng. Vui lòng thử lại sau và báo cáo cho quản trị viên "
|
|
"của bạn nếu sự cố vẫn tiếp diễn."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Máy chủ WOPI không được xác thực. Vui lòng thử lại sau và báo cáo cho quản "
|
|
"trị viên của bạn nếu sự cố vẫn tiếp diễn."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Thông số WOPISrc sai hoặc bị thiếu, vui lòng liên hệ với bộ phận hỗ trợ."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Phiên làm việc của bạn sẽ hết hạn sau %time. Vui lòng lưu công việc của bạn "
|
|
"và làm mới phiên (hoặc trang web) để tiếp tục."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Phiên của bạn đã hết hạn. Các thay đổi khác đối với tài liệu có thể không "
|
|
"được lưu. Vui lòng làm mới phiên (hoặc trang web) để tiếp tục."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không tải được tài liệu. Hãy đảm bảo rằng loại tệp này được hỗ trợ và không "
|
|
"bị hỏng, sau đó thử lại."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr "Liên kết không hợp lệ: '%url'"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đang rời khỏi trình chỉnh sửa, bạn có chắc chắn muốn truy cập %url không?"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
|
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không tải được tài liệu. Tài liệu này không đúng định dạng hoặc đang sử dụng "
|
|
"nhiều tài nguyên hơn mức cho phép. Vui lòng liên hệ với quản trị viên."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:30
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr "Không tải được tài liệu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:31
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lưu không thành công do không còn dung lượng đĩa. Tài liệu bây giờ sẽ ở chế "
|
|
"độ chỉ đọc."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "Không thể lưu tài liệu do mã truy cập đã hết hạn hoặc không hợp lệ."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr "Không thể lưu tài liệu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr "Không thể đổi tên tài liệu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
|
"(%storageserver) administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể đọc tài liệu từ bộ nhớ. Vui lòng liên hệ với quản trị viên máy chủ "
|
|
"lưu trữ (%storageserver) của bạn."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:39
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
|
"continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lưu thất bại do không còn không gian đĩa trên hệ phục vụ lưu trữ. Tài liệu "
|
|
"bây giờ sẽ là chỉ đọc. Vui lòng liên hệ với quản trị viên máy chủ "
|
|
"(%storageserver) để tiếp tục chỉnh sửa."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể lưu tài liệu. Kiểm tra quyền của bạn hoặc liên hệ với quản trị "
|
|
"viên máy chủ lưu trữ."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:42
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể đổi tên tài liệu. Kiểm tra quyền của bạn hoặc liên hệ với quản trị "
|
|
"viên máy chủ lưu trữ."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:47
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr "Tải tệp lên máy chủ không thành công, không tìm thấy tệp."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:48
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr "Tải tệp lên máy chủ không thành công, tệp quá lớn."
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:282 src/layer/tile/TileLayer.js:365
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Trả lời"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:359
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:371
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Xóa"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:377
|
|
msgid "Remove Thread"
|
|
msgstr "Xóa chủ đề"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:383
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Giải quyết"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:383
|
|
msgid "Unresolve"
|
|
msgstr "Thu hồi giải pháp"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:389
|
|
msgid "Unresolve Thread"
|
|
msgstr "Chủ đề chưa giải quyết"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:389
|
|
msgid "Resolve Thread"
|
|
msgstr "Giải quyết Chủ đề"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:975
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Chức năng"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:4024
|
|
msgid "No Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:138
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr ""
|
|
"Để dán bên ngoài %productName, trước tiên, vui lòng nhấp vào nút 'tải xuống'"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:290
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr "Không tải xuống được khay nhớ tạm, vui lòng sao chép lại"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:864
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Vui lòng sử dụng các nút sao chép / dán trên bàn phím ảo của bạn. </p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:866
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
|
"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
|
"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Trình duyệt của bạn có quyền truy cập rất hạn chế vào khay nhớ tạm, vì "
|
|
"vậy hãy sử dụng các phím tắt sau: <ul> <li> <b> Ctrl + C </b>: Để sao chép. "
|
|
"</li> <li> <b> Ctrl + X </b>: Để cắt. </li> <li> <b> Ctrl + V </b>: Để dán. "
|
|
"</li></ul> </p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:887
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
|
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
|
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
|
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
|
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Nếu bạn muốn chia sẻ các phần tử lớn hơn của tài liệu với các ứng dụng "
|
|
"khác, trước tiên bạn cần tải chúng xuống thiết bị của mình. Để thực hiện "
|
|
"việc đó, hãy nhấn nút \"Bắt đầu tải xuống\" bên dưới và khi hoàn tất, hãy "
|
|
"nhấp vào \"Xác nhận sao chép vào khay nhớ tạm\". </p> <p> Nếu bạn đang sao "
|
|
"chép và dán giữa các tài liệu bên trong %productName, thì không cần tải "
|
|
"xuống. </p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:903
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
|
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
|
"one</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Quá trình tải xuống do thao tác sao chép / dán lớn đã bắt đầu. Vui lòng "
|
|
"đợi tải xuống hiện tại hoặc hủy trước khi bắt đầu tải xuống mới </p>"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:227
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Đang khởi tạo..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:434
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr "%d giây trước"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:437
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "%d phút trước"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1380
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "Tài liệu không hoạt động - vui lòng nhấp để tiếp tục chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr "Tệp loại: %0 không thể được tải lên máy chủ vì tệp không có tên"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr "Tệp loại: %0 không thể được tải lên máy chủ vì tệp trống"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Đang tải lên..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:152
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr "Tải tệp lên máy chủ không thành công với trạng thái: %0"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr "Tạo tệp mới từ mẫu..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:410
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "Đang tạo bản sao ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Subtitle"
|
|
#~ msgstr "Phụ đề"
|