b599bb0a31
Change-Id: Idead8ba649396abaeda2fb3db2fac5266d82a49c
2754 lines
64 KiB
Text
2754 lines
64 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-05 08:00+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ca\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.3\n"
|
||
"X-Pootle-Path: /ca/libo_online/loleaflet-ui-ca.po\n"
|
||
"X-Pootle-Revision: 2776487\n"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:5
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Consola d'administració"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paràmetres"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Resum"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(actual)"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analítiques"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:6
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historial"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:11
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Tauler"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:12
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Usuaris connectats"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:13
|
||
msgid "Documents opened"
|
||
msgstr "Documents oberts"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:16
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Nombre de documents"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:14
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Memòria consumida"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:18
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Bytes enviats"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:19
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Bytes rebuts"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:15
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:16
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Document"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:17
|
||
msgid "Number of views"
|
||
msgstr "Nre. de visualitzacions"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:18
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Temps transcorregut"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:19
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Temps inactiu"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:25
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificat"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:20
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Finalitza"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:21
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Gràfics"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:27
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin.strings.js:28
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin.strings.js:29
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin.strings.js:22
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:473
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:11
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:175
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:235
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:184
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Desa"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:23
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Mida de la memòria cau de les estadístiques de memòria"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:24
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Interval de temps de les estadístiques de memòria (en ms)"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:25
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Mida de la memòria cau de les estadístiques de CPU"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:26
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Interval de temps de les estadístiques de CPU (en ms)"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:35
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin.strings.js:36
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin.strings.js:37
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:2
|
||
msgid "Theme Colors"
|
||
msgstr "Colors de tema"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:3
|
||
msgid "Standard Colors"
|
||
msgstr "Colors estàndard"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:4
|
||
msgid "Web Colors"
|
||
msgstr "Colors web"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:5
|
||
msgid "Back to Palette"
|
||
msgstr "Torna a la paleta"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:7
|
||
msgid "No history yet."
|
||
msgstr "L'historial és buit."
|
||
|
||
#: unocommands.js:1
|
||
msgid "Copy Hyperlink"
|
||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||
|
||
#: unocommands.js:2
|
||
msgid "Down One Level"
|
||
msgstr "Avall un nivell"
|
||
|
||
#: unocommands.js:3
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "Amunt un nivell"
|
||
|
||
#: unocommands.js:4
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "Edita el comentari"
|
||
|
||
#: unocommands.js:5
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Insereix un comentari"
|
||
|
||
#: unocommands.js:6
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Fusiona"
|
||
|
||
#: unocommands.js:7
|
||
msgid "Merge Cells..."
|
||
msgstr "Fusiona les cel·les..."
|
||
|
||
#: unocommands.js:8
|
||
msgid "Bring Forward"
|
||
msgstr "Envia cap avant"
|
||
|
||
#: unocommands.js:9
|
||
msgid "Send Backward"
|
||
msgstr "Envia cap enrere"
|
||
|
||
#: unocommands.js:10
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Enganxament especial"
|
||
|
||
#: unocommands.js:11
|
||
msgid "Unformatted Text"
|
||
msgstr "Text sense format"
|
||
|
||
#: unocommands.js:12
|
||
msgid "No Wrap"
|
||
msgstr "Sense ajustament"
|
||
|
||
#: unocommands.js:13
|
||
msgid "Wrap Before"
|
||
msgstr "Ajusta abans"
|
||
|
||
#: unocommands.js:14
|
||
msgid "Wrap After"
|
||
msgstr "Ajusta després"
|
||
|
||
#: unocommands.js:15
|
||
msgid "Enable Contour"
|
||
msgstr "Habilita el contorn"
|
||
|
||
#: unocommands.js:16
|
||
msgid "Update Index or Table of Contents"
|
||
msgstr "Actualitza l'índex de la taula de continguts"
|
||
|
||
#: unocommands.js:17
|
||
msgid "Delete Index or Table of Contents"
|
||
msgstr "Suprimeix l'índex de la taula de continguts"
|
||
|
||
#: unocommands.js:18
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:187
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:188
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Respon"
|
||
|
||
#: unocommands.js:19
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualitza"
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:1
|
||
msgid ""
|
||
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hi ha espai de disc al servidor, contacteu amb l'administrador del "
|
||
"servidor per a continuar."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:2
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'URL del servidor és buit. Probablement el servidor loolwsd està mal "
|
||
"configurat. Contacteu amb l'administrador."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:3
|
||
msgid ""
|
||
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
|
||
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
|
||
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 check out: "
|
||
"<br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta construcció de desenvolupament està limitada a %0 documents i %1 "
|
||
"connexions, per a evitar la impressió que és adient per a desplegar-la en "
|
||
"grans empreses. Per a informar-vos sobre el desplegament i escalat %2 "
|
||
"visiteu: <br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:4
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquest servei és limitat a %0 documents i %1 connexions totals per "
|
||
"l'administrador. Heu assolit aquest límit. Torneu a intentar-ho més tard."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:5
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"El servei no és disponible. Torneu-ho a intentar més tard i informeu "
|
||
"l'administrador si el problema persisteix."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Servidor WOPI no autoritzat. Torneu-ho a intentar més tard i informeu "
|
||
"l'administrador si el problema persisteix."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:7
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
|
||
"file_path=/path/to/doc/"
|
||
msgstr ""
|
||
"WOPISrc incorrecte, ús: WOPISrc=URI codificat correctament, o camí_a_fitxer, "
|
||
"ús: camí_a_fitxer=/camí/al/document/"
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:8
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sessió finalitzarà en %time. Deseu la feina i actualitzeu la sessió (o la "
|
||
"pàgina web) per a continuar."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:9
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sessió ha finalitzat. Els canvis futurs en el document potser no es "
|
||
"desin. Actualitzeu la sessió (o la pàgina web) per a continuar."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:10
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"No s'ha pogut carregar el document. Assegureu-vos que el tipus de fitxer és "
|
||
"suportat i no estigui malmès, i torneu a intentar-ho més tard."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
"(%storageserver) administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"No s'ha pogut llegir el document del magatzem. Contacte amb l'administrador "
|
||
"del servidor d'emmagatzematge (%storageserver)."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
"continue editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hi ha suficient espai de disc lliure en el servidor. Ara el document és "
|
||
"de només lectura. Contacteu amb l'administrador del servidor (%storageserver)"
|
||
" per a continuar l'edició."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:15
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"El document no s'ha pogut desar en el magatzem. Comproveu els permisos o "
|
||
"contacteu amb l'administrador del servidor d'emmagatzematge (%storageserver)."
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:105
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n usuaris"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:106
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 usuari"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:107
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 usuaris"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:264
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta pàgina?"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:464
|
||
msgid "Textwrap"
|
||
msgstr "Ajustament de text"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
|
||
msgid "No wrap"
|
||
msgstr "Sense ajustament"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:466
|
||
msgid "Page wrap"
|
||
msgstr "Ajustament de pàgina"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
|
||
msgid "Wrap anchor only"
|
||
msgstr "Ajusta només l'ancora"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
|
||
msgid "Ideal wrap"
|
||
msgstr "Ajustament ideal"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:469
|
||
msgid "Left wrap"
|
||
msgstr "Ajustament esquerre"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:470
|
||
msgid "Right wrap"
|
||
msgstr "Ajustament dret"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:471
|
||
msgid "Wrap through"
|
||
msgstr "Ajusta a la línia"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:475
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:22
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:185
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:245
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Desfés"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:23
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:186
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:246
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Refés"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:477
|
||
msgid "Document repair"
|
||
msgstr "Reparació del document"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:483
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:71
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Negreta"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:484
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Cursiva"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:485
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:73
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Subratllat"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:486
|
||
msgid "Strikeout"
|
||
msgstr "Ratllat"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:488
|
||
msgid "Insert Footnote"
|
||
msgstr "Insereix una nota al peu"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:491
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Color del tipus de lletra"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:493
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "Realçar"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:495
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Alinea a l'esquerra"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:496
|
||
msgid "Center horizontally"
|
||
msgstr "Centra horitzontalment"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:497
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Alinea a la dreta"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:498
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Justifica"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:500
|
||
msgid "Wrap Text"
|
||
msgstr "Ajusta el text"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:501
|
||
msgid "Merge and Center Cells"
|
||
msgstr "Fusiona i centra les cel·les"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:503
|
||
msgid "Format as Currency"
|
||
msgstr "Formata com a moneda"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:504
|
||
msgid "Format as Percent"
|
||
msgstr "Formata com a percentatge"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:505
|
||
msgid "Format as Number"
|
||
msgstr "Formata com a nombre"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:506
|
||
msgid "Format as Date"
|
||
msgstr "Formata com a data"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:507
|
||
msgid "Add Decimal Place"
|
||
msgstr "Afegeix una posició decimal"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:508
|
||
msgid "Delete Decimal Place"
|
||
msgstr "Suprimeix una posició decimal"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:510
|
||
msgid "Sort Ascending"
|
||
msgstr "Ordre ascendent"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:511
|
||
msgid "Sort Descending"
|
||
msgstr "Ordre descendent"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:513
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:118
|
||
msgid "Bullets on/off"
|
||
msgstr "Pics activats/desactivats"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:514
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:119
|
||
msgid "Numbering on/off"
|
||
msgstr "Numeració activada/desactivada"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:516
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:106
|
||
msgid "Increase indent"
|
||
msgstr "Augmenta el sagnat"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:517
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:107
|
||
msgid "Decrease indent"
|
||
msgstr "Disminueix el sagnat"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:520
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Insereix una taula"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:521
|
||
msgid "Insert comment"
|
||
msgstr "Insereix un comentari"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:522
|
||
msgid "Insert graphic"
|
||
msgstr "Insereix una imatge"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:523
|
||
msgid "Special Character"
|
||
msgstr "Caràcter especial"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:525
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Més"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:606
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Esquema"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:631
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:976
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Suma"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:632
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Funció"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:633
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:428
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:130
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:634
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accepta"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:649
|
||
msgid "First sheet"
|
||
msgstr "Primer full"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:650
|
||
msgid "Previous sheet"
|
||
msgstr "Full anterior"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:651
|
||
msgid "Next sheet"
|
||
msgstr "Full següent"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:652
|
||
msgid "Last sheet"
|
||
msgstr "Últim full"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:662
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:224
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Presentació a pantalla completa"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:664
|
||
msgid "Insert slide"
|
||
msgstr "Insereix una diapositiva"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:665
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:221
|
||
msgid "Duplicate slide"
|
||
msgstr "Duplica la diapositiva"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:666
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:222
|
||
msgid "Delete slide"
|
||
msgstr "Suprimeix la diapositiva"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:679
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Cerca:"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:684
|
||
msgid "Search backwards"
|
||
msgstr "Cerca enrere"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:685
|
||
msgid "Search forward"
|
||
msgstr "Cerca endavant"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:686
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Cancel·la la cerca"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:680
|
||
msgid "Text Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:691
|
||
msgid "No users"
|
||
msgstr "Cap usuari"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:693
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "Pàgina anterior"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:694
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "Pàgina següent"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:696
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:44
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:199
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Reinicia el zoom"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:697
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:43
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:198
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Allunya't"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:699
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:42
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:197
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Apropa't"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:715
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user s'ha unit"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:716
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user ha sortit"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:825
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1351
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Mida"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:957
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Nombre de fulls"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:960
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Interval de cel·les seleccionades"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:963
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:998
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Entrada en mode de text"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:966
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1001
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Mode de selecció"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:969
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Tria de funcions"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:971
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Mitjana"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:972
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "ComptaA"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:973
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Compta"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:974
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Màxim"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:975
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Mínim"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:977
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Recompte de la selecció"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:978
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:11
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:992
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Nombre de pàgines"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:995
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Comptador de paraules"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1018
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Nombre de diapositives"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1161
|
||
msgid "Document saved"
|
||
msgstr "S'ha desat el document"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Estil"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1343
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Tipus de lletra"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1379
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Diapositiva anterior"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1380
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Diapositiva següent"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1433
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hi ha un conflicte de desfer i refer amb múltiples usuaris. Useu la "
|
||
"reparació del document per a resoldre-ho"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1598
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Vós"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1604
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Només de lectura"
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketBase.js:46
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Error de connexió"
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:66
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar aquesta sessió?"
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:152
|
||
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Document"
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketSettings.js:31
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Esteu segur que voleu aturar el servidor?"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:42
|
||
#: src/admin/Util.js:44
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " hores"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:48
|
||
#: src/admin/Util.js:50
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " min"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:53
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:12
|
||
msgid "Basic Latin"
|
||
msgstr "Llatí bàsic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:13
|
||
msgid "Latin-1"
|
||
msgstr "Llatí-1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:14
|
||
msgid "Latin Extended-A"
|
||
msgstr "Llatí ampliat-A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:15
|
||
msgid "Latin Extended-B"
|
||
msgstr "Llatí ampliat-B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:16
|
||
msgid "IPA Extensions"
|
||
msgstr "Extensions IPA"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:17
|
||
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
||
msgstr "Lletres de modificació d'espaiat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:18
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
||
msgstr "Marques diacrítiques de combinació"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:19
|
||
msgid "Basic Greek"
|
||
msgstr "Grec bàsic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:20
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Ciríl·lic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:21
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Armeni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:22
|
||
msgid "Basic Hebrew"
|
||
msgstr "Hebreu bàsic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:23
|
||
msgid "Basic Arabic"
|
||
msgstr "Àrab bàsic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:24
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "Siri"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:25
|
||
msgid "Thaana"
|
||
msgstr "Thaana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:26
|
||
msgid "Devanagari"
|
||
msgstr "devanagari"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:27
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Bengalí"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:28
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "Gurmukhi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:29
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Gujarati"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:30
|
||
msgid "Odia"
|
||
msgstr "Odia"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:31
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Tàmil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:32
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Telugu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:33
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kanarès"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:34
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Malaiàlam"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:35
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "Singalès"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:36
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "tai"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:37
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "laosià"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:38
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Tibetà"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:39
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "birmà"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:40
|
||
msgid "Basic Georgian"
|
||
msgstr "georgià bàsic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:41
|
||
msgid "Hangul Jamo"
|
||
msgstr "hangul jamo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:43
|
||
msgid "Ethiopic"
|
||
msgstr "Etíop"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:44
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "xerokee"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:46
|
||
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
|
||
msgstr "síl·labes aborígens canadenques"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:47
|
||
msgid "Ogham"
|
||
msgstr "ogàmic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:48
|
||
msgid "Runic"
|
||
msgstr "rúnic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:49
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "khmer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:50
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "mongol"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:51
|
||
msgid "Latin Extended Additional"
|
||
msgstr "Llatí ampliat addicional"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:52
|
||
msgid "Greek Extended"
|
||
msgstr "Grec ampliat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:53
|
||
msgid "General Punctuation"
|
||
msgstr "Puntuació general"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:54
|
||
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
||
msgstr "Superíndexs i subíndexs"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:55
|
||
msgid "Currency Symbols"
|
||
msgstr "símbols de monedes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:56
|
||
msgid "Combining Diacritical Symbols"
|
||
msgstr "símbols diacrítics de combinació"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:57
|
||
msgid "Letterlike Symbols"
|
||
msgstr "símbols de tipus carta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:58
|
||
msgid "Number Forms"
|
||
msgstr "símbols numèrics"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:59
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Fletxes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:60
|
||
msgid "Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Operadors matemàtics"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:61
|
||
msgid "Miscellaneous Technical"
|
||
msgstr "Tècnics variats"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:62
|
||
msgid "Control Pictures"
|
||
msgstr "Imatges de control"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:63
|
||
msgid "Optical Character Recognition"
|
||
msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:64
|
||
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
||
msgstr "alfanumèrics delimitats"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:65
|
||
msgid "Box Drawing"
|
||
msgstr "dibuix de capses"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:66
|
||
msgid "Block Elements"
|
||
msgstr "elements de bloc"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:67
|
||
msgid "Geometric Shapes"
|
||
msgstr "Formes geomètriques"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:68
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
||
msgstr "Símbols miscel·lanis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:69
|
||
msgid "Dingbats"
|
||
msgstr "caràcters decoratius"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:70
|
||
msgid "Braille Patterns"
|
||
msgstr "Patrons Braille"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:71
|
||
msgid "CJK Radicals Supplement"
|
||
msgstr "suplement de radicals CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:72
|
||
msgid "Kangxi Radicals"
|
||
msgstr "radicals kangxi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:73
|
||
msgid "Ideographic Description Characters"
|
||
msgstr "caràcters de descripció ideogràfica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:74
|
||
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
||
msgstr "símbols i puntuació CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:75
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "Hiragana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:76
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "Katakana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:77
|
||
msgid "Bopomofo"
|
||
msgstr "bopomofo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:78
|
||
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
||
msgstr "jamo amb compatibilitat hangul"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:79
|
||
msgid "Kanbun"
|
||
msgstr "kanbun"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:80
|
||
msgid "Bopomofo Extended"
|
||
msgstr "bopomofo ampliat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:81
|
||
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
||
msgstr "mesos i lletres CJK delimitats"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:82
|
||
msgid "CJK Compatibility"
|
||
msgstr "compatibilitat amb CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:84
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
|
||
msgstr "extensió B dels ideogrames unificats CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:86
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
||
msgstr "ideogrames unificats CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:88
|
||
msgid "Yi Syllables"
|
||
msgstr "Síl·labes Yi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:90
|
||
msgid "Yi Radicals"
|
||
msgstr "Radicals Yi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:92
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr "Hangul"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:94
|
||
msgid "High Surrogates"
|
||
msgstr "Substitucions altes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:95
|
||
msgid "High Private Use Surrogates"
|
||
msgstr "Substitucions altes d'ús privat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:97
|
||
msgid "Low Surrogates"
|
||
msgstr "Substitucions baixes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:99
|
||
msgid "Private Use Area"
|
||
msgstr "Àrea d'ús privat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:101
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
||
msgstr "Ideogrames de compatibilitat CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:102
|
||
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
||
msgstr "Formes de presentació alfabètica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:104
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
||
msgstr "Formes de presentació aràbiga - A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:105
|
||
msgid "Combining Half Marks"
|
||
msgstr "marques mitjanes de combinació"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:106
|
||
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
||
msgstr "ideogrames de compatibilitat CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:107
|
||
msgid "Small Form Variants"
|
||
msgstr "variants de petites formes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:108
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
||
msgstr "formes de presentació aràbiga - B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:109
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "Especials"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:110
|
||
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
||
msgstr "formes d'amplada mitja i total"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:111
|
||
msgid "Old Italic"
|
||
msgstr "cursiva antiga"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:112
|
||
msgid "Gothic"
|
||
msgstr "Gòtic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:113
|
||
msgid "Deseret"
|
||
msgstr "Deseret"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:114
|
||
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
||
msgstr "Símbols musicals bizantins"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:115
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:116
|
||
msgid "Musical Symbols"
|
||
msgstr "Símbols musicals"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:118
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
||
msgstr "Extensió B dels ideogrames unificats CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:121
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
||
msgstr "ideogrames de compatibilitat amb CJK (suplement)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:122
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiquetes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:123
|
||
msgid "Cyrillic Supplement"
|
||
msgstr "ciríl·lic (suplement)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:124
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "tagàlog"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:125
|
||
msgid "Hanunoo"
|
||
msgstr "hanunoo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:126
|
||
msgid "Buhid"
|
||
msgstr "buhid"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:127
|
||
msgid "Tagbanwa"
|
||
msgstr "tagbanwa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:128
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
||
msgstr "símbols matemàtics diversos - A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:129
|
||
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
||
msgstr "Fletxes suplementàries - A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:130
|
||
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
||
msgstr "Fletxes suplementàries - B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:131
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
||
msgstr "Símbols matemàtics diversos - B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:132
|
||
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Operadors matemàtics suplementaris"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:133
|
||
msgid "Katakana Phonetics Extensions"
|
||
msgstr "Extensions fonètiques katakana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:134
|
||
msgid "Variation Selectors"
|
||
msgstr "Selectors de variació"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:136
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
||
msgstr "Àrea d'ús privat suplementari - A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:139
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
||
msgstr "Àrea d'ús privat suplementari - B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:140
|
||
msgid "Limbu"
|
||
msgstr "Limbu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:141
|
||
msgid "Tai Le"
|
||
msgstr "Tai Le"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:142
|
||
msgid "Khmer Symbols"
|
||
msgstr "Símbols khmer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:143
|
||
msgid "Phonetic Extensions"
|
||
msgstr "Extensions fonètiques"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:144
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
|
||
msgstr "símbols i fletxes miscel·lanis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:145
|
||
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
|
||
msgstr "símbols hexagrames yijing"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:146
|
||
msgid "Linear B Syllabary"
|
||
msgstr "Sil·labari lineal B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:147
|
||
msgid "Linear B Ideograms"
|
||
msgstr "ideogrames lineal B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:148
|
||
msgid "Aegean Numbers"
|
||
msgstr "nombres egeus"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:149
|
||
msgid "Ugaritic"
|
||
msgstr "Ugarític"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:150
|
||
msgid "Shavian"
|
||
msgstr "shavià"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:151
|
||
msgid "Osmanya"
|
||
msgstr "osmanià"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:152
|
||
msgid "Cypriot Syllabary"
|
||
msgstr "Sil·labari xipriotes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:153
|
||
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
||
msgstr "Símbols tai xuan jing"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:154
|
||
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
||
msgstr "selectors de variació (suplement)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:155
|
||
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
||
msgstr "notació musical del grec antic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:156
|
||
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
||
msgstr "nombres grecs antics"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:157
|
||
msgid "Arabic Supplement"
|
||
msgstr "àrab (suplement)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:158
|
||
msgid "Buginese"
|
||
msgstr "buginès"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:159
|
||
msgid "CJK Strokes"
|
||
msgstr "traços CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:160
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
|
||
msgstr "combinació de caràcters diacrítics (suplement)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:161
|
||
msgid "Coptic"
|
||
msgstr "Copte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:162
|
||
msgid "Ethiopic Extended"
|
||
msgstr "etiòpic ampliat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:163
|
||
msgid "Ethiopic Supplement"
|
||
msgstr "etíop (suplement)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:164
|
||
msgid "Georgian Supplement"
|
||
msgstr "georgià (suplement)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:165
|
||
msgid "Glagolitic"
|
||
msgstr "Glagolític"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:166
|
||
msgid "Kharoshthi"
|
||
msgstr "kharosthi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:167
|
||
msgid "Modifier Tone Letters"
|
||
msgstr "lletres modificadores del to"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:168
|
||
msgid "New Tai Lue"
|
||
msgstr "tai lue nou"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:169
|
||
msgid "Old Persian"
|
||
msgstr "persa antic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:170
|
||
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
|
||
msgstr "extensions fonètiques (suplement)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:171
|
||
msgid "Supplemental Punctuation"
|
||
msgstr "puntuació suplementària"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:172
|
||
msgid "Syloti Nagri"
|
||
msgstr "syloti nagri"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:173
|
||
msgid "Tifinagh"
|
||
msgstr "tifinagh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:174
|
||
msgid "Vertical Forms"
|
||
msgstr "formes verticals"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:175
|
||
msgid "Nko"
|
||
msgstr "Nko"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:176
|
||
msgid "Balinese"
|
||
msgstr "balinès"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:177
|
||
msgid "Latin Extended-C"
|
||
msgstr "llatí ampliat - C"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:178
|
||
msgid "Latin Extended-D"
|
||
msgstr "llatí ampliat - D"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:179
|
||
msgid "Phags-Pa"
|
||
msgstr "phags-pa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:180
|
||
msgid "Phoenician"
|
||
msgstr "fenici"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:182
|
||
msgid "Cuneiform"
|
||
msgstr "Cuneïforme"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:183
|
||
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
|
||
msgstr "Nombres i puntuació cuneïforme"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:184
|
||
msgid "Counting Rod Numerals"
|
||
msgstr "Palets xinesos per a comptar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:185
|
||
msgid "Sundanese"
|
||
msgstr "sondanès"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:186
|
||
msgid "Lepcha"
|
||
msgstr "Lepcha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:187
|
||
msgid "Ol Chiki"
|
||
msgstr "Ol Chiki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:188
|
||
msgid "Cyrillic Extended-A"
|
||
msgstr "Ciríl·lic ampliat - A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:190
|
||
msgid "Vai"
|
||
msgstr "Vai"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:191
|
||
msgid "Cyrillic Extended-B"
|
||
msgstr "Ciríl·lic ampliat - B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:192
|
||
msgid "Saurashtra"
|
||
msgstr "Saurashtra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:193
|
||
msgid "Kayah Li"
|
||
msgstr "Kayah Li"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:194
|
||
msgid "Rejang"
|
||
msgstr "Rejang"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:195
|
||
msgid "Cham"
|
||
msgstr "txam"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:196
|
||
msgid "Ancient Symbols"
|
||
msgstr "Símbols antics"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:197
|
||
msgid "Phaistos Disc"
|
||
msgstr "Disc de Phaistos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:198
|
||
msgid "Lycian"
|
||
msgstr "lici"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:199
|
||
msgid "Carian"
|
||
msgstr "cari"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:200
|
||
msgid "Lydian"
|
||
msgstr "lidi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:201
|
||
msgid "Mahjong Tiles"
|
||
msgstr "fitxes del mahjong"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:202
|
||
msgid "Domino Tiles"
|
||
msgstr "Fitxes del dòmino"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:203
|
||
msgid "Samaritan"
|
||
msgstr "Samarità"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:204
|
||
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
|
||
msgstr "sil·làbics aborígens canadencs ampliats"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:205
|
||
msgid "Tai Tham"
|
||
msgstr "tai tham"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:206
|
||
msgid "Vedic Extensions"
|
||
msgstr "extensions vèdiques"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:207
|
||
msgid "Lisu"
|
||
msgstr "lisu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:208
|
||
msgid "Bamum"
|
||
msgstr "bamum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:209
|
||
msgid "Common Indic Number Forms"
|
||
msgstr "formes numèriques índiques comunes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:210
|
||
msgid "Devanagari Extended"
|
||
msgstr "devanagari ampliat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:211
|
||
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
|
||
msgstr "hangul jamo ampliat - A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:212
|
||
msgid "Javanese"
|
||
msgstr "javanès"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:213
|
||
msgid "Myanmar Extended-A"
|
||
msgstr "birmà ampliat - A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:214
|
||
msgid "Tai Viet"
|
||
msgstr "tai viet"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:215
|
||
msgid "Meetei Mayek"
|
||
msgstr "meetei mayek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:216
|
||
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
|
||
msgstr "hangul jamo ampliat - B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:217
|
||
msgid "Imperial Aramaic"
|
||
msgstr "Arameu imperial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:218
|
||
msgid "Old South Arabian"
|
||
msgstr "Àrab del sud antic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:219
|
||
msgid "Avestan"
|
||
msgstr "Avèstic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:220
|
||
msgid "Inscriptional Parthian"
|
||
msgstr "inscripcions pahlavi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:221
|
||
msgid "Inscriptional Pahlavi"
|
||
msgstr "Inscripcions Pahlavi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:222
|
||
msgid "Old Turkic"
|
||
msgstr "Turc antic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:223
|
||
msgid "Rumi Numeral Symbols"
|
||
msgstr "símbols numèrics rumi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:224
|
||
msgid "Kaithi"
|
||
msgstr "Kaithi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:226
|
||
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
||
msgstr "jeroglífics egipcis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:227
|
||
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
|
||
msgstr "alfanumèrics delimitats (suplement)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:228
|
||
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
|
||
msgstr "ideogràfic delimitat (suplement)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:230
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
|
||
msgstr "extensió C dels ideogrames unificats CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:231
|
||
msgid "Mandaic"
|
||
msgstr "mandaic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:232
|
||
msgid "Batak"
|
||
msgstr "batak"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:233
|
||
msgid "Ethiopic Extended-A"
|
||
msgstr "Etiòpic ampliat - A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:234
|
||
msgid "Brahmi"
|
||
msgstr "Brahmi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:236
|
||
msgid "Bamum Supplement"
|
||
msgstr "Suplement bamum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:237
|
||
msgid "Kana Supplement"
|
||
msgstr "Suplement kana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:238
|
||
msgid "Playing Cards"
|
||
msgstr "Cartes de joc"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:240
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
|
||
msgstr "Símbols i pictogrames miscel·lanis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:241
|
||
msgid "Emoticons"
|
||
msgstr "Emoticones"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:242
|
||
msgid "Transport And Map Symbols"
|
||
msgstr "Símbols de transport i mapes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:243
|
||
msgid "Alchemical Symbols"
|
||
msgstr "Símbols d'alquímia"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:245
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
|
||
msgstr "Extensió D dels ideogrames unificats CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:247
|
||
msgid "Arabic Extended-A"
|
||
msgstr "àrab ampliat - A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:248
|
||
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
|
||
msgstr "símbols alfabètics matemàtics àrabs"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:249
|
||
msgid "Chakma"
|
||
msgstr "Chakma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:250
|
||
msgid "Meetei Mayek Extensions"
|
||
msgstr "extensions meetei mayek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:251
|
||
msgid "Meroitic Cursive"
|
||
msgstr "meroític cursiva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:252
|
||
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
|
||
msgstr "jeroglífics meroítics"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:253
|
||
msgid "Miao"
|
||
msgstr "Miao"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:254
|
||
msgid "Sharada"
|
||
msgstr "Sharada"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:255
|
||
msgid "Sora Sompeng"
|
||
msgstr "Sora Sompeng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:256
|
||
msgid "Sundanese Supplement"
|
||
msgstr "suplement sondanès"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:257
|
||
msgid "Takri"
|
||
msgstr "Takri"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:258
|
||
msgid "Bassa Vah"
|
||
msgstr "bassa vah"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:259
|
||
msgid "Caucasian Albanian"
|
||
msgstr "albanès caucàsic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:260
|
||
msgid "Coptic Epact Numbers"
|
||
msgstr "xifres epactes coptes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:261
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
|
||
msgstr "marques diacrítiques de combinació"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:262
|
||
msgid "Duployan"
|
||
msgstr "taquigrafia de Duployé"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:263
|
||
msgid "Elbasan"
|
||
msgstr "elbasan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:264
|
||
msgid "Geometric Shapes Extended"
|
||
msgstr "formes geomètriques (suplement)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:265
|
||
msgid "Grantha"
|
||
msgstr "grantha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:266
|
||
msgid "Khojki"
|
||
msgstr "khojki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:267
|
||
msgid "Khudawadi"
|
||
msgstr "khudawadi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:268
|
||
msgid "Latin Extended-E"
|
||
msgstr "llatí ampliat - E"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:270
|
||
msgid "Linear A"
|
||
msgstr "Lineal A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:271
|
||
msgid "Mahajani"
|
||
msgstr "mahajani"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:272
|
||
msgid "Manichaean"
|
||
msgstr "maniqueu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:273
|
||
msgid "Mende Kikakui"
|
||
msgstr "mende kikakui"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:274
|
||
msgid "Modi"
|
||
msgstr "modi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:275
|
||
msgid "Mro"
|
||
msgstr "Mro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:276
|
||
msgid "Myanmar Extended-B"
|
||
msgstr "birmà ampliat - B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:277
|
||
msgid "Nabataean"
|
||
msgstr "nabateu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:278
|
||
msgid "Old North Arabian"
|
||
msgstr "àrab del sud antic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:279
|
||
msgid "Old Permic"
|
||
msgstr "pèrmic antic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:280
|
||
msgid "Ornamental Dingbats"
|
||
msgstr "floritures ornamentals"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:281
|
||
msgid "Pahawh Hmong"
|
||
msgstr "pahawh hmong"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:282
|
||
msgid "Palmyrene"
|
||
msgstr "palmirè"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:283
|
||
msgid "Pau Cin Hau"
|
||
msgstr "pau cin hau"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:284
|
||
msgid "Psalter Pahlavi"
|
||
msgstr "pahlavi de salteri"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:285
|
||
msgid "Shorthand Format Controls"
|
||
msgstr "controls de format de taquigrafia"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:286
|
||
msgid "Siddham"
|
||
msgstr "siddham"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:287
|
||
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
||
msgstr "nombres arcaics del singalès"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:288
|
||
msgid "Supplemental Arrows-C"
|
||
msgstr "fletxes suplementàries - C"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:289
|
||
msgid "Tirhuta"
|
||
msgstr "tirhuta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:290
|
||
msgid "Warang Citi"
|
||
msgstr "warang citi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:291
|
||
msgid "Ahom"
|
||
msgstr "Ahom"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:293
|
||
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
|
||
msgstr "jeroglífics anatòlics"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:294
|
||
msgid "Cherokee Supplement"
|
||
msgstr "xerokee (suplement)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:295
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:296
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
|
||
msgstr "extensió E dels ideogrames unificats CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:298
|
||
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
|
||
msgstr "cuneïforme dinàstic arcaic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:299
|
||
msgid "Hatran"
|
||
msgstr "arameu de Hatra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:300
|
||
msgid "Multani"
|
||
msgstr "multani"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:301
|
||
msgid "Old Hungarian"
|
||
msgstr "Hongarès antic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:302
|
||
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
|
||
msgstr "símbols i pictogrames suplementaris"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:304
|
||
msgid "Sutton Signwriting"
|
||
msgstr "transcripció Sutton de llengües de signes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:390
|
||
msgid "Special Characters"
|
||
msgstr "Caràcters especials"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:395
|
||
msgid "Font Name:"
|
||
msgstr "Nom del tipus de lletra:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:402
|
||
msgid "Subset:"
|
||
msgstr "Subconjunt:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:413
|
||
msgid "Selected Character:"
|
||
msgstr "Caràcter seleccionat:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:418
|
||
msgid "Hexadecimal:"
|
||
msgstr "Hexadecimal:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:424
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:49
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:149
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:201
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:208
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insereix"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:39
|
||
msgid "Insert column before"
|
||
msgstr "Insereix una columna abans"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:46
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:271
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Suprimeix la columna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:53
|
||
msgid "Optimal Width"
|
||
msgstr "Amplada òptima"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:60
|
||
msgid "Hide Columns"
|
||
msgstr "Amaga les columnes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:67
|
||
msgid "Show Columns"
|
||
msgstr "Mostra les columnes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:82
|
||
msgid "Optimal Column Width"
|
||
msgstr "Amplada òptima de la columna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:135
|
||
msgid "Internal Cut"
|
||
msgstr "Retalla (intern)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:138
|
||
msgid "Internal Copy"
|
||
msgstr "Copia (intern)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:141
|
||
msgid "Internal Paste"
|
||
msgstr "Enganxa (intern)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:163
|
||
msgid "Internal Paste Special"
|
||
msgstr "Enganxament especial intern"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Repara el document"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipus"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Índex"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:215
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentari"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Marca horària"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "Salta a l'estat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:10
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:174
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:234
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fitxer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:20
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:184
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:244
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edita"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:39
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:194
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:254
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Visualitza"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:175
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:241
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:292
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:19
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:12
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:176
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:236
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimeix"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:13
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:177
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:237
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Mostra l'historial de revisions"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:178
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:238
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Baixa com a"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:15
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:179
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:239
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Document PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:16
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Document de text ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:17
|
||
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
||
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:18
|
||
msgid "Microsoft Word (.docx)"
|
||
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:21
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Repara"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:25
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:188
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:248
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Retalla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:26
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:189
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:249
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:27
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:190
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:250
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Enganxa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:29
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:192
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:252
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:31
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:459
|
||
msgid "Find & Replace"
|
||
msgstr "Cerca i reemplaça"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:31
|
||
msgid "Track Changes"
|
||
msgstr "Seguiment de canvis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:32
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Enregistra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:33
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Mostra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:35
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:36
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Següent"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:40
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:195
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:255
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Pantalla completa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:46
|
||
msgid "Formatting Marks"
|
||
msgstr "Marques de format"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:50
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:202
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:258
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imatge"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:51
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:203
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:259
|
||
msgid "Comment..."
|
||
msgstr "Comentari..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:53
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "Nota al peu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:54
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "Nota final"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:56
|
||
msgid "Page break"
|
||
msgstr "Salt de pàgina"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:57
|
||
msgid "Column break"
|
||
msgstr "Salt de columna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:59
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:205
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:264
|
||
msgid "Special character..."
|
||
msgstr "Caràcter especial..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:60
|
||
msgid "Formatting mark"
|
||
msgstr "Marca de format"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:61
|
||
msgid "Non-breaking space"
|
||
msgstr "Espai no separable"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:62
|
||
msgid "Non-breaking hyphen"
|
||
msgstr "Guionet no separable"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:63
|
||
msgid "Soft hyphen"
|
||
msgstr "Guionet"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
||
msgid "No-width optional break"
|
||
msgstr "Sense amplada i separació opcional"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:65
|
||
msgid "No-width no break"
|
||
msgstr "Sense amplada i no separable"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
||
msgid "Left-to-right mark"
|
||
msgstr "Marca d'esquerra a dreta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
||
msgid "Right-to-left mark"
|
||
msgstr "Marca de dreta a esquerra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:70
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:74
|
||
msgid "Double underline"
|
||
msgstr "Subratllat doble"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:75
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Barrat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76
|
||
msgid "Overline"
|
||
msgstr "Sobreratllat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Superíndex"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:79
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Subíndex"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:80
|
||
msgid "ꜱᴍᴀʟʟ ᴄᴀᴘꜱ"
|
||
msgstr "ᴠᴇʀsᴀʟᴇᴛᴇs"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:82
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Ombra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:83
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Contorn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:85
|
||
msgid "Increase size"
|
||
msgstr "Augmenta la mida"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:86
|
||
msgid "Decrease size"
|
||
msgstr "Redueix la mida"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88
|
||
msgid "UPPERCASE"
|
||
msgstr "MAJÚSCULES"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:89
|
||
msgid "lowercase"
|
||
msgstr "minúscules"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:90
|
||
msgid "Cycle case"
|
||
msgstr "Canvia la caixa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:92
|
||
msgid "Sentence case"
|
||
msgstr "Majúscules en l'inici de frase"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:93
|
||
msgid "Capitalize Every Word"
|
||
msgstr "Cada Paraula Comença En Majúscules"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:94
|
||
msgid "tOGGLE cASE"
|
||
msgstr "cANVIA lA cAIXA"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:95
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Orientació del text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:96
|
||
msgid "Set paragraph left-to-right"
|
||
msgstr "Defineix el paràgraf d'esquerra a dreta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:97
|
||
msgid "Set paragraph right-to-left"
|
||
msgstr "Defineix el paràgraf de dreta a esquerra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:98
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Espaiat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:99
|
||
msgid "Line spacing: 1"
|
||
msgstr "Interlineat: 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:100
|
||
msgid "Line spacing: 1.5"
|
||
msgstr "Interlineat: 1,5"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:101
|
||
msgid "Line spacing: 2"
|
||
msgstr "Interlineat: 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:103
|
||
msgid "Increase paragraph spacing"
|
||
msgstr "Augmenta l'espaiat dels paràgrafs"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:104
|
||
msgid "Decrease paragraph spacing"
|
||
msgstr "Redueix l'espaiat dels paràgrafs"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:108
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Alineació"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:109
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Esquerra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:110
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Centrada"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:111
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Dreta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:114
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Superior"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:115
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrada"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:116
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Inferior"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:117
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Llistes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:121
|
||
msgid "Demote one level"
|
||
msgstr "Disminueix un nivell"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:122
|
||
msgid "Promote one level"
|
||
msgstr "Augmenta un nivell"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:123
|
||
msgid "Demote one level with subpoints"
|
||
msgstr "Disminueix un nivell amb subpunts"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:124
|
||
msgid "Promote one level with subpoints"
|
||
msgstr "Augmenta un nivell amb subpunts"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:126
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Mou avall"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:127
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Mou amunt"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:128
|
||
msgid "Move down with subpoints"
|
||
msgstr "Mou avall amb els subnivells"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:129
|
||
msgid "Move up with subpoints"
|
||
msgstr "Mou amunt amb els subnivells"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:131
|
||
msgid "Insert unnumbered entry"
|
||
msgstr "Insereix una entrada sense numeració"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:132
|
||
msgid "Restart numbering"
|
||
msgstr "Reinicia la numeració"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:134
|
||
msgid "To next paragraph in level"
|
||
msgstr "Al paràgraf següent del nivell"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:135
|
||
msgid "To previous paragraph in level"
|
||
msgstr "Al paràgraf anterior del nivell"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:136
|
||
msgid "Continue previous numbering"
|
||
msgstr "Continua la numeració anterior"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:137
|
||
msgid "Clear direct formatting"
|
||
msgstr "Neteja la formatació directa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:138
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Pàgina"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:139
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:141
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:143
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:145
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:140
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:142
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:146
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Horitzontal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:148
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:207
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Taules"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:150
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:209
|
||
msgid "Rows before"
|
||
msgstr "Files abans"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:151
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:210
|
||
msgid "Rows after"
|
||
msgstr "Files després"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:153
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:212
|
||
msgid "Columns left"
|
||
msgstr "Columnes a l'esquerra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:154
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:213
|
||
msgid "Columns right"
|
||
msgstr "Columnes a la dreta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:155
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:214
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Suprimeix"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:156
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:215
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Files"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:157
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:216
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Columnes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:158
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:160
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Taula"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:159
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selecciona"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:161
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:261
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Fila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:162
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:262
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Columna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:163
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Cel·la"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:164
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:217
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "Fusiona les cel·les"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:176
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:242
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:293
|
||
msgid "Automatic Spell Checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:177
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:178
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:166
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:226
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:273
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajuda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:167
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:227
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:274
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:168
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:228
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:275
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Quant a"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:527
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:170
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:230
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:277
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Tanca el document"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:180
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Presentació ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:181
|
||
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
||
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:182
|
||
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
||
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:219
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Diapositiva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:220
|
||
msgid "New slide"
|
||
msgstr "Diapositiva nova"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:240
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Full de càlcul ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:241
|
||
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:242
|
||
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:266
|
||
msgid "Cells"
|
||
msgstr "Cel·les"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:267
|
||
msgid "Insert row"
|
||
msgstr "Insereix una fila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:268
|
||
msgid "Insert column"
|
||
msgstr "Insereix una columna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:270
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:44
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Suprimeix la fila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:497
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:505
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:463
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Reemplaça"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:468
|
||
msgid "Replace All"
|
||
msgstr "Reemplaça-ho tot"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:477
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta diapositiva?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MetricInput.js:38
|
||
msgid "(100th/mm)"
|
||
msgstr "(100è/mm)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MetricInput.js:44
|
||
msgid "Add: "
|
||
msgstr "Afegeix:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MetricInput.js:61
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Valor predeterminat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MetricInput.js:68
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Tramet"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:37
|
||
msgid "Insert row above"
|
||
msgstr "Insereix una fila a sobre"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:51
|
||
msgid "Optimal Height"
|
||
msgstr "Alçada òptima"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:58
|
||
msgid "Hide Rows"
|
||
msgstr "Amaga les files"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:65
|
||
msgid "Show Rows"
|
||
msgstr "Mostra les files"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:78
|
||
msgid "Optimal Row Height"
|
||
msgstr "Alçada òptima de la fila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:9
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Desplaça cap amunt les anotacions"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:11
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Desplaça cap avall les anotacions"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:46
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Insereix el full abans d'aquest"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Insereix el full després d'aquest"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
||
msgid "Delete sheet"
|
||
msgstr "Suprimeix el full"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:52
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
||
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el full «%sheet%»?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:61
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "Canvia el nom del full"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:65
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Introduïu el nom nou del full"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:74
|
||
#: src/control/Toolbar.js:83
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "S'està baixant..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:246
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Aquesta versió del %productName funciona amb"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:30
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ep! s'ha produït un problema en intentar connectar amb el LibreOffice Online:"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:188
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Versió del servidor no suportada."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:226
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "El propietari del document ha finalitzat la sessió"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:261
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:229
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr ""
|
||
"El servidor s'està tancant per manteniment (s'està desant automàticament)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:272
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:232
|
||
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
msgstr "El servidor s'està reciclant i aviat serà disponible"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:306
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:418
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. Do you want to discard your changes, "
|
||
"and load the document from the storage?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:420
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:421
|
||
msgid "Overwrite document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:348
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Cal introduir la contrasenya per a visualitzar el document."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:351
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Cal introduir la contrasenya per a modificar el document."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:353
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Premeu Cancel·la per a obrir-lo en el mode de només lectura."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:357
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Heu indicat una contrasenya errònia. Torneu-ho a intentar."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:420
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "S'està connectant…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:542
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Això no hauria de passar. No podem connectar amb el vostre document. Torneu-"
|
||
"ho a intentar."
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:156
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Accepta el canvi"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:161
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Rebutja el canvi"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:169
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Obre el menú"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:182
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:194
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Suprimeix"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:131
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "S'està iniciant..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:820
|
||
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
msgstr "El document no és actiu, feu clic per a continuar editant-lo"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:95
|
||
#: src/map/Map.js:939
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "S'està desant..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:942
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "S'està carregant..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "S'està carregant..."
|