ca7b3d0fe7
Change-Id: Id32b2b95c1d4dadc2dfaaf5c5d668d88598f89a2
820 lines
22 KiB
Text
820 lines
22 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibreOffice Online UI\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-11-08 15:46+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-11-10 11:59+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Nadzorna konzola"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavitve"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Pregled"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(trenutno)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analitika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Zgodovina"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Nadzorna plošča"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "povezanih uporabnikov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "Documents opened"
|
||
msgstr "odprtih dokumentov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Število dokumentov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "zasedenega pomnilnika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "poslanih bajtov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "prejetih bajtov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Number of views"
|
||
msgstr "Število ogledov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Pretekli čas"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Čas nedejavnosti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Spremenjeno"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Ubij"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Grafikoni"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Grafikon rabe pomnilnika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "Grafikon rabe CPE"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Grafikon rabe omrežja"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:225
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Shrani"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko pomnilnika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Časovni interval za statistiko pomnilnika (v ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko CPE"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Časovni interval za statistiko CPE (v ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Največji navidezni pomnilnik za proces dokumenta (v MB) – zgolj zmanjšajte"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr "Največji skladovni pomnilnik za proces dokumenta (v kB) – zgolj zmanjšajte"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Največja dovoljena velikost datoteke za pisanje na disk (v MB) – zgolj zmanjšajte"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Dokumenti:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Preteklo:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Osveži"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
|
||
msgstr "Na strežniku ni več prostora na disku, za nadaljevanje stopite v stik s skrbnikom strežnika."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
||
msgstr "URL gostitelja je prazen. Strežnik loolwsd je najbrž napačno nastavljen, stopite v stik s skrbnikom."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
|
||
msgstr "To je nepodprta različica {productname}. Da bi se izognili vtisu, da je že primerna za uvajanje v produkcijska okolja, se prikaže to sporočilo, ko je sočasno v rabi več kot {docs} dokumentov ali {connections} povezav."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Dodatne informacije in podpora"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr "Ta storitev je omejena na skupno %0 dokumentov in %1 povezav s strani skrbnika. Ta meja je dosežena. Poskusite znova kasneje."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
||
msgstr "Storitev ni na voljo. Poskusite znova kasneje in poročajte svojemu skrbniku, če težava ne izgine."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
||
msgstr "Neavtoriziran gostitelj WOPI. Poskusite znova kasneje in poročajte skrbniku, če težava ne izigne."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr "Napačen ali manjkajoči parameter WOPIS, obrnite se na podporo."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr "Vaša seja bo potekla v %time. Shranite svoje delo in osvežite sejo (ali spletno stran) za nadaljevanje z delom."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr "Vaša seja je potekla. Nadaljnje spremembe dokumenta najbrž niso shranjene. Osvežite sejo (ali spletno stran) za nadaljevanje."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
|
||
msgstr "Napaka pri nalaganju dokumenta. Prepričajte se, da je vrsta datoteke podprta in da datoteka ni poškodovana, in poskusite znova."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
|
||
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti v shrambo. Preverite svoje pravice ali stopite v stik z upraviteljem strežnika shrambe (%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
|
||
msgstr "Na strežniku ni več prostora na disku. Dokument bo shranjen samo za branje. Za nadaljevanje urejanja stopite v stik s skrbnikom strežnika (%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti zaradi poteklega ali neveljavnega žetona za dostop."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:29
|
||
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
||
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti. Preverite svoje pravice ali stopite v stik z upraviteljem strežnika shrambe."
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:143
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to stran?"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:600
|
||
msgid "Textwrap"
|
||
msgstr "Oblivanje besedila"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:601
|
||
msgid "No wrap"
|
||
msgstr "Brez oblivanja"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:602
|
||
msgid "Page wrap"
|
||
msgstr "Oblivanje strani"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:603
|
||
msgid "Wrap anchor only"
|
||
msgstr "Oblij samo sidro"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:604
|
||
msgid "Ideal wrap"
|
||
msgstr "Idealno oblivanje"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:605
|
||
msgid "Left wrap"
|
||
msgstr "Levo oblivanje"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:606
|
||
msgid "Right wrap"
|
||
msgstr "Desno oblivanje"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:607
|
||
msgid "Wrap through"
|
||
msgstr "Oblij skozi"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:613
|
||
msgid "Document repair"
|
||
msgstr "Popravi dokument"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:653
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Vstavi tabelo"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:655
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Obrobe"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:663
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Dodatno ..."
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:675
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Vstavi like"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:682
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Vstavi krajevno sliko"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:730 js/toolbar.js:1209
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Vsota"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:731
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Funkcija"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:732 src/layer/marker/Annotation.js:164
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Prekliči"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:733
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Sprejmi"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:761
|
||
msgid "First sheet"
|
||
msgstr "Prvi delovni list"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:762
|
||
msgid "Previous sheet"
|
||
msgstr "Prejšnji delovni list"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:763
|
||
msgid "Next sheet"
|
||
msgstr "Naslednji delovni list"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:764
|
||
msgid "Last sheet"
|
||
msgstr "Zadnji delovni list"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:765
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Vstavi delovni list"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:782 src/control/Control.Menubar.js:295
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Celozaslonska predstavitev"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:805
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Išči:"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:812
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Prekliči iskanje"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:817
|
||
msgid "No users"
|
||
msgstr "Ni uporabnikov"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:821
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Vedno sledi urejevalcu"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:824
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Trenutno:"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:831 src/control/Control.Menubar.js:62
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:260
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Ponastavi povečavo"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:867
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "Pridružil se je uporabnik %user"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1187
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Število delovnih listov"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1190
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Izbran obseg celic"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1193 js/toolbar.js:1230
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Vstopanje v besedilni način"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1196 js/toolbar.js:1236 js/toolbar.js:1258
|
||
msgid "Text Language"
|
||
msgstr "Jezik besedila"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1199 js/toolbar.js:1233
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Izbirni način"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1202
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Izbor funkcij"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1204
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Povprečno"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1205
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "ŠtevecA"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1206
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Števec"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1207
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Največ"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1208
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Najmanj"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1210
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Seštevek izbora"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1211
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brez"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1224
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Število strani"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1227
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Števec besed"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1255
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Število prosojnic"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1283
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n uporabnikov"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1284
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 uporabnik"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1285
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 uporabnikov"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1415
|
||
msgid "Document saved"
|
||
msgstr "Dokument shranjen"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1559
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Slog"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1581
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Pisava"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1614
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Prejšnja prosojnica"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1615
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Naslednja prosojnica"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1677
|
||
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
||
msgstr "Spor razveljavljanja/ponavljanja med več uporabniki. Uporabite popravilo dokumenta za razrešitev težave."
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1887 src/control/Control.DocumentRepair.js:95
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Vi"
|
||
|
||
#: js/toolbar.js:1893
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Samo za branje"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "prejeto"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "poslano"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:46
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Napaka povezave"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:101
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Ste prepričani, da želite zaključiti to sejo?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:182 admin/src/AdminSocketOverview.js:284
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Dokumenti"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti strežnik?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " ur"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " min"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:28
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "Strežnik je naletel na napako %0 pri razčlenjevanju ukaza %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:131
|
||
msgid "Internal Cut"
|
||
msgstr "Izreži, notranje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:134
|
||
msgid "Internal Copy"
|
||
msgstr "Kopiraj, notranje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:137
|
||
msgid "Internal Paste"
|
||
msgstr "Prilepi, notranje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:159
|
||
msgid "Internal Paste Special"
|
||
msgstr "Posebno lepljenje, notranje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Popravi dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Vrsta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Kazalo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:226
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komentar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Časovni žig"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "Skoči na stanje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:21
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Skupna raba ..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:234
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:314
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Glej zgodovino revizij"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:235
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:315
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Prenesi kot"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:236
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:316
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:26
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Besedilni dokument ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:27
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:28
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Dokument Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:29
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Obogateno besedilo (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:246
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:326
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Popravi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Krajevna slika …"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:84 src/control/Control.Menubar.js:86
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Vse"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:133
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Usmerjenost besedila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:211 src/control/Control.Menubar.js:213
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:215 src/control/Control.Menubar.js:300
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:393
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Brez (ne preverjaj črkovanja)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:223 src/control/Control.Menubar.js:303
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:396
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:224 src/control/Control.Menubar.js:304
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:397
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O programu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:226 src/control/Control.Menubar.js:306
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:399
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Zapri dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:237
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Predstavitev ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:238
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Predstavitev PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:239
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Predstavitev PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:317
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Preglednica ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:318
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Preglednica Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:319
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Preglednica Excel (.xslx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:464
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Ponastavi na privzeti jezik"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:734
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to prosojnico?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Pomik po pripombah navzgor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Pomik po pripombah navzdol"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Vstavi delovni list pred tem"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:49
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Vstavi delovni list za tem"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati delovni list %sheet%?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:67
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Vnesite ime za nov delovni list"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:75 src/control/Toolbar.js:84
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Prejemanje ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:99 src/map/Map.js:1024
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Shranjevanje ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:250
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "To različico %productName poganja"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:79
|
||
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
msgstr "IE11 je dosegel največje število povezav. Po potrebi si oglejte naslednji dokument za povečanje te omejitve (v angl.): https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:81
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
||
msgstr "Pri povezovanju z LibreOffice Online je prišlo do težave: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:276
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Nepodprta različica strežnika."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:327
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Sejo je zaključil lastnik dokumenta"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:331
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Neaktivni dokument – kliknite za ponovno nalaganje in nadaljevanje urejanja"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:338
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Strežnik se ugaša zaradi vzdrževanja (samodejno shranjevanje)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:342
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Pri povezovanju z dokumentom je prišlo do težave."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:346
|
||
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
msgstr "Strežnik se ponovno zaganja in bo na voljo v kratkem."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:377
|
||
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
|
||
msgstr "Dokument je bil spremenjen v shrambi. V teku je nalaganje novega dokumenta. Vaša različica bo ohranjena kot revizija."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:383
|
||
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
|
||
msgstr "Obnavljanje starejše revizije. Vse neshranjene spremembe bodo na voljo v zgodovini različic."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:501
|
||
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
|
||
msgstr "Dokument je bil spremenjen v shrambi. Kaj želite storiti z neshranjenimi spremembami?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:506
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Zavrzi"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:511
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Prepiši"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:516
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Shrani v novo datoteko"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:584
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Za ogled dokumenta je potrebno geslo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:587
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Za spreminjanje dokumenta je potrebno geslo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:589
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Pritisnite Prekliči za odpiranje v oglednem načinu."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:593
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Vnesli ste napačno geslo. Poskusite znova."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:706
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Povezovanje ..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:857
|
||
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
||
msgstr "Žal se ni mogoče povezati z vašim dokumentom. Prosimo, poskusite znova."
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:194
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Sprejmi spremembo"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:199
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Zavrni spremembo"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:208
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Odpri meni"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:228 src/layer/tile/TileLayer.js:199
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Odgovori"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:193
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Spremeni"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:205
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstrani"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:143
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Inicializacija ..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:896
|
||
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
msgstr "Neaktivni dokument – kliknite za nadaljevanje urejanja"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1027
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Nalaganje ..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:82
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Prenašanje na strežnik ..."
|