2aecaeef27
LibreOffice Online/android-app (Hungarian) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I11e181e632c3d3690e5845f8e166904f329612dd update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian) Currently translated at 100.0% (348 of 348 strings) Change-Id: Ie204f535954b8e7aa884e9b72f6ba5ad3ced1b72 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish) Currently translated at 100.0% (348 of 348 strings) Change-Id: I785c8c7bfd196a783f87e19e07aa0a55a19ec04a update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 100.0% (348 of 348 strings) Change-Id: Ia4f7048090053ec9d554bdec582cd5d899b72256 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian) Currently translated at 44.8% (156 of 348 strings) Change-Id: I08f7544d1b4a216cd2b9a10cd2042ab9ebd4503f Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I5c7c1370bc62603e443792560b6c40593308ad9f Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/ update translations LibreOffice Online/android-app (Slovak) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I46c31c4a1248c66689d5dd0fea2fc10881d32a7d update translations LibreOffice Online/android-app (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I938a217d2c0e48dc537d80bb523b6334cf172872 update translations LibreOffice Online/android-lib (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Change-Id: I6b1356004e470d5675e74ec599e9ae715d8880a1 update translations LibreOffice Online/android-app (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: Id8d459e74b122321165559f4f3d2750621d8afa0 update translations LibreOffice Online/android-app (Chinese (Simplified)) Currently translated at 98.1% (105 of 107 strings) Change-Id: I425e1add15ee3096c5150cbd5682043805821adf update translations LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I52d04f74cc9b1a277de4831b4ae815f6cf4137f6 update translations LibreOffice Online/android-lib (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Change-Id: I3fc049d00fa9fbd516ca2c5928bccdc98c73fef9 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Simplified)) Currently translated at 97.6% (339 of 347 strings) Change-Id: I89f0cca4a3356c24b10659cb6563bb836ef00ce0 update translations LibreOffice Online/android-app (Lower Sorbian) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: Id686eca772b16d1789120d6af306e43485322e50 update translations LibreOffice Online/android-app (Upper Sorbian) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I2aa71bce22095aeb24825e39741a3e07e7327410 update translations LibreOffice Online/android-app (Polish) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I2ec8bbcfc621542a6b58a6e4f1ebe00412caa3bd update translations LibreOffice Online/android-app (Asturian) Currently translated at 71.9% (77 of 107 strings) Change-Id: Id2f2954719a55a658646b9361c202bed14f64387 update translations LibreOffice Online/android-app (Catalan) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: If314ddee8235aa1e1a3ec840edf76240ac6a8633 update translations LibreOffice Online/android-app (Spanish) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I4c0b9eeedcd7f5d9b23b7aa031619c7f3f0648cb update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Italian) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I3c93ed76678389f968494f8166eaf3a7d6c4c7a6 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Esperanto) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: Icef2e2c54a678d73b4692939e2554d595ed4d261 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I700e515880257df5421fb21495ffc075d4911968 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I3c0db51d2645e0942d037b506cab57423898fb0f update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Esperanto) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: Ia030f55b2ab4c0457f1c43c6839582d4f0532165 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian) Currently translated at 98.5% (342 of 347 strings) Change-Id: I5d3376462a3d17d6a8114d449dc47f9999f2272a update translations LibreOffice Online/android-lib (Portuguese) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Change-Id: I5674e50a3c3599ccb1eaa6dbf18955a03e8e8f46 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Portuguese) Currently translated at 55.7% (233 of 418 strings) Change-Id: I204aadbbe1fed31742e0358b378a32b26ebb904b update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I738562ff499e8e96985f728c5eb267f3f307e355 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Basque) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I8866029b5fb4c4980c224770e610e32756ca5df2 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/103405 Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
1602 lines
47 KiB
Text
1602 lines
47 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 09:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 09:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Amharic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/am/>\n"
|
|
"Language: am\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /am/libo_online/loleaflet-ui-am.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 3937618\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "የ አስተዳዳሪ ማእከል"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "ማሰናጃዎች"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "ባጠቃላይ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(አሁን)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "መመርመሪያ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "ታሪክ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Login"
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "መግቢያ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "ፊት ለ ፊት"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "ተጠቃሚዎች በ መስመር ላይ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "የ ተጠቃሚ ስም"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Documents opened"
|
|
msgid "Documents open"
|
|
msgstr "የ ተከፈቱ ሰነዶች"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "0 users"
|
|
msgid " user(s)."
|
|
msgstr "0 ተጠቃሚዎች"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Documents opened"
|
|
msgid " document(s) open."
|
|
msgstr "የ ተከፈቱ ሰነዶች"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "የ ሰነዶች ቁጥር"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "የ ተጠቀሙት ማስታወሻ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "የ ተላከው ባይትስ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "የ ተቀበሉት ባይትስ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "ሰነድ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "ያለፈው ጊዜ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "የ እረፍት ጊዜ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "የተሻሻለው"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "መግደያ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "ግራፍ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "የ ማስታወሻ ግራፍ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "የ CPU ግራፍ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "የ ኔትዎርክ ድጋፍ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:129
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:272 src/layer/tile/TileLayer.js:404
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "ማስቀመጫ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU ስታስትቲክስ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ ማስታወሻ statistics (በ ማሰ)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU statistics"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ CPU statistics (በ ማሰ)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
|
msgid "Kill session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ virtual memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ stack memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "በ ዲስክ ላይ የሚጻፈው ከፍተኛ የ ፋይል መጠን (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "ሰነዶች:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:44
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "ጊዜው ያለፈበት:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:45
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "ማነቃቂያ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:46
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "ሰርቨር መዝጊያ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:47
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:48
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Refresh"
|
|
msgid "Refresh Log"
|
|
msgstr "ማነቃቂያ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:49
|
|
msgid "Set Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:50
|
|
msgid "Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
|
#: src/control/Signing.js:608 src/control/Parts.js:376
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "መዝጊያ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:52
|
|
msgid "Update Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "ተቀብያለሁ"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "ተልኳል"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "የ ግንኙነት ስህተት"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "በ እርግጥ ይህን ክፍል ጊዜ ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1230
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:86 src/control/Control.Tabs.js:199
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:216 src/control/Toolbar.js:625
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "እሺ"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1231
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:200
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:217 src/control/Toolbar.js:626
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:202 src/layer/tile/TileLayer.js:405
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "መሰረዣ"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
|
|
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
|
|
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "እርስዎ በ እርግጥ ሰርቨሩን መዝጋት ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "ኪባ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "ሜባ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "ጌባ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "ቴባ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "PB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "EB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "ZB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "YB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "BB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " ሰአት"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " ደቂቃ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: src/control/Parts.js:377
|
|
msgid "Show Selected Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:129
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:130
|
|
msgid "Automatic color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "አገናኝ መክፈቻ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "ይህ ሰርቨር %0 ስህተት ገጥሞታል ትእዛዙን በ መተንተን ላይ %1 እንዳለ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:271
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "የተለየ መለጠፊያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "ሰነድ መጠገኛ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "ማውጫ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "አስተያየት"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "የ ተጠቃሚ ስም"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "የ ጊዜ ማህተም"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "ወደ ሁኔታ መዝለያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "እርስዎ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
|
msgid "Start cross copy/paste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Function"
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:287
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ምንም"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:290
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:293
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:296
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "ኤሊፕሶዪድ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:306
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:309
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:312
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1221
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1224
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1349
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reject change"
|
|
msgid "Select range"
|
|
msgstr "ለውጡን አልቀበልም"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1378
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Font"
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "ፊደል"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1380
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Font"
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "ፊደል"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1979
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Borders"
|
|
msgid "Cell borders"
|
|
msgstr "ድንበሮች"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2018
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2020
|
|
msgid "Gradient Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2022
|
|
msgid "Gradient End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2204
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2205
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2225
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2254
|
|
msgid "Line style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:231
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:233 src/control/Control.Menubar.js:235
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:481
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:497
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:643
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:645
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:647
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "ምንም (ፊደሉን አታርም)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:258
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:498
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:596
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:175
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:157
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "ማካፈያ..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:260
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:500
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:598
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:187
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "የ ክለሳ ታሪኩን ይመልከቱ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "የወረዱ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:262
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:385 src/control/Control.Menubar.js:504
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:553 src/control/Control.Menubar.js:601
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:400
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "PDF ሰነድ (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:505
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "የ ODF ጽሁፍ ሰነድ (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:506
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:507
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:307
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Word Document (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:508
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "ሀብታም ጽሁፍ (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:509
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
|
|
msgid "EPUB (.epub)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:501
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "ሰነድ መፈረሚያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:269
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:390
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "ሰነድ መዝጊያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:274
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:514
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:609
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:636
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:686
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "መጠገኛ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:288
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:204
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "እንደነበር መመለሻ ማሳያውን"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:622
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:300
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:658
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:698 src/control/Control.Menubar.js:712
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "የ አካባቢ ምስል..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:676
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "ሁሉንም"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:368
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:485
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:369
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:486
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:485
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:370
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:487
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:499
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:371
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:488 src/control/Control.Menubar.js:540
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:651
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:514
|
|
msgid "Latest Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:372
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:541
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:589 src/control/Control.Menubar.js:652
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:528
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "ስለ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:250 src/control/Control.Menubar.js:374
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:491 src/map/Map.js:384
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "መጨረሻ የ ተሻሻለው"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Comment"
|
|
msgid "Save Comments"
|
|
msgstr "አስተያየት"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:554
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:264 src/control/Control.Menubar.js:555
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:347
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:265 src/control/Control.Menubar.js:556
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:266 src/control/Control.Menubar.js:557
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
|
msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:587
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:33
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ማቅረቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:359
|
|
msgid "Present current slide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:602
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:214
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "የ ODF ሰንጠረዥ (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:603
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:267
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:604
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:569
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:616 src/control/Control.StatusBar.js:189
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "መፈለጊያ:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:532
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:799 src/control/Control.StatusBar.js:496
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "ነባሩን ቋንቋ እንደ ነበረ መመለሻ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1137
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert shapes"
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "ቅርጾች ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1228
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "በ እርግጥ ይህን ተንሸራታች ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancel the search"
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "እቀበላለሁ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:84
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "በ እርግጥ ይህን ገጽ ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "ማብራሪያ ወደ ላይ መሸብለያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "ማብራሪያ ወደ ታች መሸብለያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancel the search"
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancel the search"
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
|
msgid "Scroll to the first sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
|
msgid "Scroll right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
|
msgid "Scroll to the last sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:195
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:295
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "የ ወረቀቶች ቁጥር"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:300
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "የ ተመረጡት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:305 src/control/Control.StatusBar.js:354
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "ወደ ጽሁፍ ዘዴ መግቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:314 src/control/Control.StatusBar.js:359
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "መምረጫ ዘዴ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:319
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "የ ተግባሮች ምርጫ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:323
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "መካከለኛ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "መቁጠሪያA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "ከፍተኛ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "አነስተኛ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "ድምር"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "መምረጫ መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:344
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "የ ገጾች ቁጥር"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:349
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "ቃላት ቆጣሪ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:376
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "የ ተንሸራታቾች ቁጥር"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "ከዚህ በፊት ወረቀት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:50
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "ከዚህ በኋላ ወረቀት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:197
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "በ እርግጥ ይህን ወረቀት ማጥፋት ይፈልጋሉ %sheet% ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:214
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "አዲስ የ ወረቀት ስም ያስገቡ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:900
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "ቀደም ያለው ተንሸራታች"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:901
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "የሚቀጥለው ተንሸራታች"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:956
|
|
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr "ግጭት መተው/እንደገና መስሪያ ከ በርካታ ተጠቃሚዎች ጋር: እባክዎን የ ሰነድ መጠገኛ ይጠቀሙ ችግሩን ለ መፍታት"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "ድንበሮች"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "ተጨማሪ..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "የ አካባቢ ምስል ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "ቅርጾች ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:457
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:480
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ፊደል"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%ተጠቃሚ ገብቷል"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%ተጠቃሚ ወጥቷል"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:33
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n ተጠቃሚዎች"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 ተጠቃሚ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 ተጠቃሚዎች"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:202
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "ለ ንባብ ብቻ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:250
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "ሁል ጊዜ ማረሚያውን መከተያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:253
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "የ አሁኑ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:124
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:658
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:134
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:139
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
|
msgid "~Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert table"
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
|
msgid "~Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
|
msgid "Reference~s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Overview"
|
|
msgid "~Review"
|
|
msgstr "ባጠቃላይ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
|
msgid "~Draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
|
msgid "~Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
|
msgid "~Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1903
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert table"
|
|
msgid "Insert Rows Above"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1916
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert sheet"
|
|
msgid "Insert Rows Below"
|
|
msgstr "ወረቀት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1938
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgid "Insert Columns Before"
|
|
msgstr "ከዚህ በፊት ወረቀት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1951
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgid "Insert Columns After"
|
|
msgstr "ከዚህ በኋላ ወረቀት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1973
|
|
msgid "Insert Row Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1986
|
|
msgid "Insert Column Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2008
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert table"
|
|
msgid "Delete Rows"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2021
|
|
msgid "Delete Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2043
|
|
msgid "Remove Row Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2056
|
|
msgid "Remove Column Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Text orientation"
|
|
msgid "Start Presentation"
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:45
|
|
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:47 src/control/Permission.js:65
|
|
msgid "Server returned this reason:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:63
|
|
msgid "The document could not be locked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:362
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "የ ግራ መስመር:"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:363
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "የ ቀኝ መስመር:"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:641
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert table"
|
|
msgid "Insert tabstop"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:648
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert table"
|
|
msgid "Delete tabstop"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:195
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "እባክዎን የ ፒን ኮድ ያስገቡ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:214
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "ስህተት በ መግባት ላይ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:242
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:269
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:275
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "ፒን ኮድ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "እባክዎን ፒን ኮድ ወይንም SMS ከ ኢሜይል ውስጥ ያስገቡ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:296
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:329
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "የሚጫነውን ሰነድ አይነት ይምረጡ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:330
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "ሰነዱ ተጭኗል:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:488
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "መለያ ይምረጡ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:489
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:490
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:598
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:599
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:603
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "ሁኔታው:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "ዝ/አ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "መግቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:616
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:619
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr "ይህ ሰነድ ዲጂታሊ የ ተፈረመ ነው: እና ፊርማው ዋጋ ያለው ነው:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr "የ ተፈረመ እና የ ተረጋገጠ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "ይህ ሰነድ ዋጋ የሌለው ፊርማ አለው:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:624
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "ፊርማው ተሰብሯል:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:627
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
|
msgstr "ፊርማው ዋጋ ያለው ነው: ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr "ተፈርሟል ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:631
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:632
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr "የ ተፈረመ ነገር ግን ያልተረጋገጠ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
|
msgstr "ፊርማው ጥሩ ነው: ነገር ግን ሰነዱ የ ተፈረመው በ ከፊል ነው"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:636
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "በማውረድ ላይ..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1515
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "በማስቀመጥ ላይ..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:115
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "እንደገና መሰየሚያ..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:422
|
|
msgid "I understand the risks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:474
|
|
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:519
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "ይህ እትም %productName የ ተሰናዳው በ"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:529
|
|
msgid "\"Slow Proxy\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:532
|
|
msgid "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:619
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:621
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:622
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:59
|
|
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:61
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "ውይ! ችግር ተፈጥሯል በ መገናኘት ላይ እንዳለ ከ LibreOffice በ መስመር ላይ : "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:297
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:302
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "ያልተደገፈ የ ሰርቨር እትም"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:396
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "በ ሰነዱ ባለቤት ክፍለ ጊዜው ተቋርጧል"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:401
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ እንደገና ለ መጫን እና ማረም ለ መቀጠል"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:403
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
|
msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ እንደገና ለ መጫን እና ማረም ለ መቀጠል"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:411
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "ሰርቨሩ በ ጥገና ምክንያት ሊዘጋ ነው: (በራሱ-ማስቀመጫ) "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:415
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "ውይ! ከ ሰነድ ጋር ለ መገናኘት ሲሞከር ችግር ተፈጥሯል"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:419
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "ሰርቨሩ በ መጫን ላይ ነው በ አጭር ጊዜ ውስጥ ዝግጁ ይሆናል:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:447
|
|
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
|
|
msgstr "ሰነዱ በ ማጠራቀሚያው ላይ ተቀይሯል: አዲሱን ሰነድ በ መጫን ላይ: የ እርስዎ እትም ዝግጁ የሚሆነው እንደ ክለሳ ነው"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:453
|
|
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:572
|
|
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:576
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "ማስወገጃ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:581
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:586
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "በ አዲስ ፋይል ውስጥ ማስቀመጫ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:656
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "ሰነድ ለ መመልከት የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:659
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "ሰነድ ለማረም የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:661
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "ይጫኑ መሰረዣ ለ መክፈት በ መመልከቻ-ብቻ ዘዴ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:665
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "የ ተሳሳተ የ መግቢያ ቃል: እባክዎን እንደገና ይሞክሩ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:803 src/map/Map.js:1518
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "በመጫን ላይ..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:803
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "በ መገናኘት ላይ..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1081
|
|
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
|
msgstr "ውይ! ይህ አሳፋሪ ነው: ከ እርስዎ ሰነድ ጋር መገናኘት አልቻልንም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
|
|
msgstr "በ ሰርቨሩ ላይ ምንም የ ቀረ ባዶ ቦታ የለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ ለ መቀጠል"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
|
msgstr "የ ጋባዥ URL ባዶ ነው: የ loolwsd ሰርቨር ምናልባት በ ትክክል አልተሰናዳ ይሆናል: እባክዎን አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "ተጨማሪ መረጃ እና ድጋፍ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr "ይህ ግልጋሎት የ ተወሰነ ነው ለ %0 ሰነዶች: እና %1 ግንኙነቶች ባጠቃላይ ለ አስተዳዳሪ: እዚህ መጠን ላይ ደርሰዋል: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "ግልጋሎቱ አልተገኘም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ ያማክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "ያልታወቀ WOPI host. እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ ያማክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ ያልቃል በ %ጊዜ ውስጥ: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ያስቀምጡ እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን (ወይንም ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ አልቋል: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ማስቀመጥ አይቻልም እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን (ወይንም ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
|
|
msgstr "ሰነዱን መጫን አልተቻለም: እባክዎን የ ፋይሉ አይነት የ ተደገፈ መሆኑን እና የ ተበላሸ አለመሆኑን ያረጋግጡ: እና እንደገና ይሞክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው አገናኝ: '%url'"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:30
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:31
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም ጊዜው ባለፈ ወይንም ዋጋ የሌለው ወኪል መድረሻ ምክንያት"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
|
|
msgstr "ሰነዱን ከ ማጠራቀሚያው ውስጥ ማንበብ አልተቻለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:39
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
|
|
msgstr "በቂ ባዶ ቦታ በ ማጠራቀሚያው ሰርቨር ላይ ሰሌለ ማስቀመጥ አልተቻለም: ሰነዱ አሁን ለ ንባብ-ብቻ ይሆናል: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "ሰነድ እንደገና መሰየም አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:47
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:48
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:240
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "ለውጡን እቀበላለሁ"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:245
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "ለውጡን አልቀበልም"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:254
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "ዝርዝር መክፈቻ"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:275 src/layer/tile/TileLayer.js:243
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "መመለሻ"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "ማሻሻያ"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "ማስወገጃ"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:826
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Function"
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:137
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:289
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:838
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:840
|
|
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:861
|
|
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:877
|
|
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:219
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "በማስጀመር ላይ..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:419
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr "%d ሰከንዶች በፊት"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:422
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "%d ደቂቃዎች በፊት"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1369
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ ማረም ለ መቀጠል"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "በ መጫን ላይ..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:111
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr "አዲስ ፋይል ከ ቴምፕሌት ውስጥ በ መፍጠር ላይ..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:436
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "ኮፒ በ መፍጠር ላይ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of views"
|
|
#~ msgstr "የ መመልከቻ ቁጥር"
|
|
|
|
#~ msgid "Documents"
|
|
#~ msgstr "ሰነዶች"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "ማረሚያ"
|
|
|
|
#~ msgid "First sheet"
|
|
#~ msgstr "የ መጀመሪያ ወረቀት"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous sheet"
|
|
#~ msgstr "ያለፈው ወረቀት"
|
|
|
|
#~ msgid "Next sheet"
|
|
#~ msgstr "የሚቀጥለው ወረቀት"
|
|
|
|
#~ msgid "Last sheet"
|
|
#~ msgstr "የ መጨረሻው ወረቀት"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Text orientation"
|
|
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
|
#~ msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"
|