2aecaeef27
LibreOffice Online/android-app (Hungarian) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I11e181e632c3d3690e5845f8e166904f329612dd update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian) Currently translated at 100.0% (348 of 348 strings) Change-Id: Ie204f535954b8e7aa884e9b72f6ba5ad3ced1b72 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish) Currently translated at 100.0% (348 of 348 strings) Change-Id: I785c8c7bfd196a783f87e19e07aa0a55a19ec04a update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 100.0% (348 of 348 strings) Change-Id: Ia4f7048090053ec9d554bdec582cd5d899b72256 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian) Currently translated at 44.8% (156 of 348 strings) Change-Id: I08f7544d1b4a216cd2b9a10cd2042ab9ebd4503f Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I5c7c1370bc62603e443792560b6c40593308ad9f Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/ update translations LibreOffice Online/android-app (Slovak) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I46c31c4a1248c66689d5dd0fea2fc10881d32a7d update translations LibreOffice Online/android-app (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I938a217d2c0e48dc537d80bb523b6334cf172872 update translations LibreOffice Online/android-lib (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Change-Id: I6b1356004e470d5675e74ec599e9ae715d8880a1 update translations LibreOffice Online/android-app (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: Id8d459e74b122321165559f4f3d2750621d8afa0 update translations LibreOffice Online/android-app (Chinese (Simplified)) Currently translated at 98.1% (105 of 107 strings) Change-Id: I425e1add15ee3096c5150cbd5682043805821adf update translations LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I52d04f74cc9b1a277de4831b4ae815f6cf4137f6 update translations LibreOffice Online/android-lib (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Change-Id: I3fc049d00fa9fbd516ca2c5928bccdc98c73fef9 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Simplified)) Currently translated at 97.6% (339 of 347 strings) Change-Id: I89f0cca4a3356c24b10659cb6563bb836ef00ce0 update translations LibreOffice Online/android-app (Lower Sorbian) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: Id686eca772b16d1789120d6af306e43485322e50 update translations LibreOffice Online/android-app (Upper Sorbian) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I2aa71bce22095aeb24825e39741a3e07e7327410 update translations LibreOffice Online/android-app (Polish) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I2ec8bbcfc621542a6b58a6e4f1ebe00412caa3bd update translations LibreOffice Online/android-app (Asturian) Currently translated at 71.9% (77 of 107 strings) Change-Id: Id2f2954719a55a658646b9361c202bed14f64387 update translations LibreOffice Online/android-app (Catalan) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: If314ddee8235aa1e1a3ec840edf76240ac6a8633 update translations LibreOffice Online/android-app (Spanish) Currently translated at 100.0% (107 of 107 strings) Change-Id: I4c0b9eeedcd7f5d9b23b7aa031619c7f3f0648cb update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Italian) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I3c93ed76678389f968494f8166eaf3a7d6c4c7a6 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Esperanto) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: Icef2e2c54a678d73b4692939e2554d595ed4d261 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I700e515880257df5421fb21495ffc075d4911968 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I3c0db51d2645e0942d037b506cab57423898fb0f update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Esperanto) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: Ia030f55b2ab4c0457f1c43c6839582d4f0532165 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian) Currently translated at 98.5% (342 of 347 strings) Change-Id: I5d3376462a3d17d6a8114d449dc47f9999f2272a update translations LibreOffice Online/android-lib (Portuguese) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Change-Id: I5674e50a3c3599ccb1eaa6dbf18955a03e8e8f46 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Portuguese) Currently translated at 55.7% (233 of 418 strings) Change-Id: I204aadbbe1fed31742e0358b378a32b26ebb904b update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I738562ff499e8e96985f728c5eb267f3f307e355 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Basque) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I8866029b5fb4c4980c224770e610e32756ca5df2 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/103405 Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
1604 lines
46 KiB
Text
1604 lines
46 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 09:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 11:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Saikeo <kavhanxay@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Lao <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/lo/>\n"
|
|
"Language: lo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /lo/libo_online/loleaflet-ui-lo.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 3937965\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "ຫນ້າຕ່າງແອັດມິນ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "ພາບລວມ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(ປະຈຸບັນ)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "ວິເຄາະ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "ປະຫວັດ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Login"
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "ລັອກອິນ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "ເດສບອດ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ອອນໄລນ໌"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "ຊື່ຜູ້ໃຊ້"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Documents opened"
|
|
msgid "Documents open"
|
|
msgstr "ເອກະສານໄດ້ຖືກເປີດແລ້ວ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "0 users"
|
|
msgid " user(s)."
|
|
msgstr "0 ຜູ້ໃຊ້"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Documents opened"
|
|
msgid " document(s) open."
|
|
msgstr "ເອກະສານໄດ້ຖືກເປີດແລ້ວ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "ຈຳນວນຂອງເອກະສານ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "ຫນ່ວຍຄວາມຈຳທີ່ໃຊ້ໄປ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "ຈຳນວນໄບທ໌ທີ່ສົງໄປ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "ຈຳນວນໄບທ໌ທີ່ໄດ້ຮັບ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "ເອກະສານ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "ເວລາທີ່ຜ່ານໄປ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "ເວລາວ່າງ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "ດັດແປງ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "ຂ້າ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "ກຣາຟ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "ກຣາຟຄວາມຈຳ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "ກຣາຟ CPU"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "ກຣາຟເນັດເວີກ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:129
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:272 src/layer/tile/TileLayer.js:404
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "ບັນທຶກ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "ສະຖິຕິຂະຫນາດເຄສຂອງຄວາມຈຳ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "ສະຖິຕິຊ່ວງເວລາຂອງຫນ່ວຍຄວາມຈຳ (ເປັນວິນາທີ)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "ສະຖິຕິຂະຫນາດເຄສຂອງ CPU"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "ສະຖິຕິຊ່ວງເວລາຂອງ CPU (ເປັນວິນາທີ)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
|
msgid "Kill session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "ຄວາມຈຳສະເຫມືອນທີ່ນຳໃຊ້ປະມວນຜົນເອກະສານສູງສຸດ (ເປັນ MB) - ຫຼຸດລົງພຽງຢ່າງດຽວ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr "ຄວາມຈຳສະແທີ່ນຳໃຊ້ປະມວນຜົນເອກະສານສູງສຸດ (ເປັນ MB) - ຫຼຸດລົງພຽງຢ່າງດຽວ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "ຂະ ໜາດ ໄຟລ໌ສູງສຸດທີ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຂຽນລົງໃສ່ແຜ່ນດິດ (ໃນ MB) - ຫຼຸດລົງພຽງຢ່າງດຽວ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "ເອກະສານ:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:44
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "ຫມົດອາຍຸ:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:45
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "ລີເຟລສ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:46
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "ປິດເຊີເວີ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:47
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "ໄລຍະເວລາເປີດເຄື່ອງຂອງເຊີບເວີ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:48
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Refresh"
|
|
msgid "Refresh Log"
|
|
msgstr "ລີເຟລສ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:49
|
|
msgid "Set Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:50
|
|
msgid "Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
|
#: src/control/Signing.js:608 src/control/Parts.js:376
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ປິດ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:52
|
|
msgid "Update Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "ໄດ້ຮັບແລ້ວ"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "ສົ່ງໄປແລ້ວ"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດໃນການເຊື່ອມຕໍ່"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈແລ້ວບໍ່ທີ່ຈະຕັດເຊສສັນນີ້?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1230
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:86 src/control/Control.Tabs.js:199
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:216 src/control/Toolbar.js:625
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ຕົກລົງ"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1231
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:200
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:217 src/control/Toolbar.js:626
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:202 src/layer/tile/TileLayer.js:405
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ຍົກເລີກ"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
|
|
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
|
|
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈແລ້ວບໍ່ທີ່ຈະປິດເຊີເວີ?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "PB"
|
|
msgstr "PB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "EB"
|
|
msgstr "EB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "ZB"
|
|
msgstr "ZB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "YB"
|
|
msgstr "YB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "BB"
|
|
msgstr "BB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " ຊົ່ວໂມງ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " ນາທີ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " ວິນາທີ"
|
|
|
|
#: src/control/Parts.js:377
|
|
msgid "Show Selected Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:129
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "ບໍ່ມີສີ"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:130
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No color"
|
|
msgid "Automatic color"
|
|
msgstr "ບໍ່ມີສີ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "ເປີດລີ້ງ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "ເຊີບເວີປະສົບກັບບັນຫາ %0 ໃນລະຫວ່າງການ parse ຄຳສັ່ງ %1."
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ລືບ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:271
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "ວາງແບບພິເສດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "ຊ້ອມແຊມເອກະສານ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ປະເພດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "ອິນເດັກ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "ຄຳເຫັນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "ຊື່ຜູ້ໃຊ້"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "ຕາຕະລາງເວລາ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "ຂ້າມໄປຫາສະຖານະ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "ທ່ານ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "ເລີ່ມການດາວໂຫລດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr "ຍືນຍັນການກັອບປີ້ໄປໄວ້ໃນຄຣິບບອດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "ເລີ່ມການອັບໂຫລດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
|
msgid "Start cross copy/paste"
|
|
msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນການສຳເນົາ / ວາງ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:287
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ບໍ່ມີ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:290
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "ແຂງ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:293
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "ເສັ້ນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:296
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "ແກນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "ລັດສະຫມີ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "ວົງກົມ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:306
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "ສົມຜົນກຳລັງສອງ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:309
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "ຈະຕຸລັດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:312
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "ຂະຫນາດຄົງທີ່"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1221
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "ຈາກ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1224
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "ໄປຫາ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1349
|
|
msgid "Select range"
|
|
msgstr "ເລືອກຊ່ວງ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1378
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "ຊືຟັອນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1380
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "ຂະຫນາດຟັອນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1979
|
|
msgid "Cell borders"
|
|
msgstr "ຂອບເຊລ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2018
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "ສີພື້ນຫລັງ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2020
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Gradient"
|
|
msgid "Gradient Start"
|
|
msgstr "ຄວາມຊັນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2022
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Gradient"
|
|
msgid "Gradient End"
|
|
msgstr "ຄວາມຊັນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2204
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "ແຖວ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2205
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "ຖັນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2225
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າໃສ່ຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2254
|
|
msgid "Line style:"
|
|
msgstr "ຮູບແບບຂອງເສັ້ນ:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:231
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:233 src/control/Control.Menubar.js:235
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:481
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:497
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:643
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:645
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:647
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "ບໍ່ມີ (ບໍ່ຕ້ອງກວດການສະກົດ)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:258
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:498
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:596
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:175
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:157
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "ແບ່ງປັນ..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:260
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:500
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:598
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:187
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "ເບິງປະຫວັດການແກ້ໄຂ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "ດາວໂຫລດເປັນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "ນຳອອກເປັນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:262
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:385 src/control/Control.Menubar.js:504
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:553 src/control/Control.Menubar.js:601
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:400
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "ເອກະສານ PDF (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:505
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "ເອກະສານ ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:506
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "ເອກະສານ Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:507
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:307
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "ເອກະສານ Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:508
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "Rich Text (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:509
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
|
|
msgid "EPUB (.epub)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:501
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "ເຊັນໃສ່ເອກະສານ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:269
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:390
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "ປິດເອກະສານ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:274
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:514
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:609
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:636
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:686
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "ຊ້ອມແຊມ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:288
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:204
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "ລີເຊັດການຊູມ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:622
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "ສະແດງໄມ້ບັນທັດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:300
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:658
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:698 src/control/Control.Menubar.js:712
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "ຮູບພາບທ້ອງຖິ່ນ..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:676
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "ທັງຫມົດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "ການວາງແນວຂໍ້ຄວາມ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:368
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:485
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "ວິທີນຳໃຊ້ອອນໄລນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:369
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:486
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:485
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "ທາງລັດຄີບອດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:370
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:487
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:499
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "ລາຍງານບັນຫາ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:371
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:488 src/control/Control.Menubar.js:540
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:651
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:514
|
|
msgid "Latest Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:372
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:541
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:589 src/control/Control.Menubar.js:652
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:528
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "ກ່ຽວກັບ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:250 src/control/Control.Menubar.js:374
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:491 src/map/Map.js:384
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "ການດັດແກ້ຄັ້ງຫລ້າສຸດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Comment"
|
|
msgid "Save Comments"
|
|
msgstr "ຄຳເຫັນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:554
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "ODF presentation (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:264 src/control/Control.Menubar.js:555
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:347
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:265 src/control/Control.Menubar.js:556
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:266 src/control/Control.Menubar.js:557
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
|
msgstr "ODF presentation (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:587
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:33
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "ການນຳສະເໜີແບບເຕັມຫນ້າຈໍ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:359
|
|
msgid "Present current slide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:602
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:214
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "ສເປຣດຊີດ ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:603
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:267
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "ສເປຣດຊີດ Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:604
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "ສເປຣດຊີດ Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:569
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:616 src/control/Control.StatusBar.js:189
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "ຄົ້ນຫາ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:532
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "ຕັ້ງຄ່າຫນ້າເຈ້ຍ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:799 src/control/Control.StatusBar.js:496
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "ຕັ້ງຄ່າກັບໄປໃຊ້ພາສາພື້ນຖານ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1137
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert table"
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າໃສ່ຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1228
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈແລ້ວບໍ່ວ່າຕ້ອງການຈະລຶບສະໄລດນີ້?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:84
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈແລ້ວບໍ່ວ່າຈະລຶບຫນ້ານີ້?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
|
msgid "Scroll to the first sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
|
msgid "Scroll right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
|
msgid "Scroll to the last sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "ປ້ອນຊີດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:195
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "ຍົກເລີກການຄົ້ນຫາ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:295
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "ຈຳນວນຂອງຊີດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:300
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:305 src/control/Control.StatusBar.js:354
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "ເຂົ້າສູ່ text ໂຫມດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:314 src/control/Control.StatusBar.js:359
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "ການເລືອກໂຫມດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:319
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "ເລືອກຟັງຊັນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:323
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "ສະເລ່ຍ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "CountA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "ນັບ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "ໃຫຍ່ສຸດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "ນ້ອຍສຸດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "ຜົນລວມ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "ການເລືອກການນັບ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:344
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "ຈຳນວນຫນ້າ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:349
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "ຕົວນັບຄຳ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:376
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "ຈຳນວນສະໄລດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "ປ້ອນຊີດຫລັງຈາກນີ້"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:50
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "ປ້ອນຊີດກ່ອນຫນ້ານີ້"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:197
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈແລ້ວບໍ່ວ່າຈະລຶບຊີດນີ້ %sheet% ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:214
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "ປ້ອນຊື່ຊີດໃຫມ່"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:900
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "ສະໄລດກ່ອນຫນ້ານີ້"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:901
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "ສະໄລດຕໍ່ໄປ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:956
|
|
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr "ສະຕາຍພື້ນຖານ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "ຂອບ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "ເພີ່ມເຕີ່ມ..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "ປ້ອນຮູບ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:457
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "ສະຕາຍ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:480
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ຟັອນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມແລ້ວ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user ໄດ້ອອກໄປແລ້ວ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:33
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n ຜູ້ໃຊ້"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 ຜູ້ໃຊ້"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 ຜູ້ໃຊ້"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:202
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "ອ່ານຢ່າງດຽວ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:250
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:253
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "ປະຈຸບັນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:124
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:658
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:134
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:139
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
|
msgid "~Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert table"
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າໃສ່ຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
|
msgid "~Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
|
msgid "Reference~s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Overview"
|
|
msgid "~Review"
|
|
msgstr "ພາບລວມ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
|
msgid "~Draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
|
msgid "~Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
|
msgid "~Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1903
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert table"
|
|
msgid "Insert Rows Above"
|
|
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າໃສ່ຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1916
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert sheet"
|
|
msgid "Insert Rows Below"
|
|
msgstr "ປ້ອນຊີດ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1938
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgid "Insert Columns Before"
|
|
msgstr "ປ້ອນຊີດຫລັງຈາກນີ້"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1951
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgid "Insert Columns After"
|
|
msgstr "ປ້ອນຊີດກ່ອນຫນ້ານີ້"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1973
|
|
msgid "Insert Row Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1986
|
|
msgid "Insert Column Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2008
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete"
|
|
msgid "Delete Rows"
|
|
msgstr "ລືບ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2021
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Columns"
|
|
msgid "Delete Columns"
|
|
msgstr "ຖັນ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2043
|
|
msgid "Remove Row Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2056
|
|
msgid "Remove Column Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Text orientation"
|
|
msgid "Start Presentation"
|
|
msgstr "ການວາງແນວຂໍ້ຄວາມ"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:45
|
|
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:47 src/control/Permission.js:65
|
|
msgid "Server returned this reason:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:63
|
|
msgid "The document could not be locked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:362
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "ເສັ້ນຂອບດ້ານຊ້າຍ"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:363
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "ເສັ້ນຂອບດ້ານຂວາ"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:641
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert table"
|
|
msgid "Insert tabstop"
|
|
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າໃສ່ຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:648
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert table"
|
|
msgid "Delete tabstop"
|
|
msgstr "ປ້ອນເຂົ້າໃສ່ຕາຕະລາງ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:195
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "ກະລຸນາປ້ອນລະຫັດ PIN"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:214
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "ຜິດພາດໃນການລັອກອິນ."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr "ກະລຸນາສະແກນລະຫັດ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:242
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr "ບໍ່ສາມາດເອົາຮູບພາບລະຫັດ QR ໄດ້."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:269
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:275
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "ລະຫັດ PIN"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "ກະລຸນາປ້ອນລະຫັດ PIN ຈາກອີເມລ ຫລື SMS"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:296
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr "ລັອກອິນຈາກອີເມລ ຫລື ເບີໂທລະສັບ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:329
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "ເລືອກປະເພດເອກະສານເພື່ອອັບໂຫລດ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:330
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "ປະເພດ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "ອັບໂຫລດເອກະສານແລ້ວ."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:488
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "ເລືອກສິງລະບຸຕົວຕົນ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:489
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr "ລັອກອິນຈາກໂທລະສັບ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:490
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr "ກູ້ຄືນຈາກອີເມລ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:598
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr "ເລືອກພາສປອດ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:599
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr "ພາສປອດ: N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "ເຊັນ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:603
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "ສະຖານະ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "ລັອກອິນ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:616
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:619
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "ເອກະສານນີ້ມີລາຍເຊັນດິຈິຕັລທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:624
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "ລາຍເຊັນດິຈິຕັລບໍ່ຖືກຕ້ອງ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:627
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
|
msgstr "ລາຍເຊັນດິຈິຕັລຖືກຕ້ອງ, ແຕ່ວ່າເອກະສານໄດ້ຮັບການແກ້ໄຂແລ້ວ."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:631
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "ລາຍເຊັນດິຈິຕັລຖືກຕ້ອງ ແຕ່ວ່າໃບຍັ້ງຢືນອາດຈະບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:632
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:636
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "ກຳຫລັງດາວໂຫລດ..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1515
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "ກຳລັງບັນທຶກ..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:115
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "ກຳລັງປ່ຽນຊື່..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:422
|
|
msgid "I understand the risks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:474
|
|
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:519
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "%productName ເວີຊັນນີ້ແມ່ນໄດ້ຮັບການຂັບເຄື່ອນໂດຍ"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:529
|
|
msgid "\"Slow Proxy\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:532
|
|
msgid "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:619
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "ປ້ອນຮາຍເປີລີ້ງ"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ເຕັກ"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:622
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "ລີ້ງ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:59
|
|
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:61
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "Oops, ເກີດມີບັນຫາໃນການເຊື່ອມຕໍໄປຫາ LibreOffice ອອນໄລນ: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:297
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr "ຮັບຜິດຊອບໂດຍ:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:302
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "ເຊີເວີເວີຊັນບໍ່ໄດ້ຮັບການຊັບພອດ."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:396
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "ເຊສຊັນຖືກຕັດໂດຍເຈົ້າຂອງເອກະສານ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:401
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:403
|
|
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:411
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:415
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:419
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:447
|
|
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:453
|
|
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:572
|
|
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:576
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:581
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:586
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:656
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:659
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:661
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:665
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:803 src/map/Map.js:1518
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:803
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1081
|
|
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:30
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:31
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:39
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:47
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:48
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:240
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:245
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:254
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:275 src/layer/tile/TileLayer.js:243
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:826
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:137
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:289
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:838
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:840
|
|
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:861
|
|
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:877
|
|
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:219
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:419
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:422
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1369
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:111
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:436
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Number of views"
|
|
#~ msgstr "ຈຳນວນການເຂົ້າໄປເບິງ"
|
|
|
|
#~ msgid "Documents"
|
|
#~ msgstr "ເອກະສານ"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "ແກ້ໄຂ"
|
|
|
|
#~ msgid "First sheet"
|
|
#~ msgstr "ຊີດທຳອິດ"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous sheet"
|
|
#~ msgstr "ຂີດກ່ອນຫນ້ານີ້"
|
|
|
|
#~ msgid "Next sheet"
|
|
#~ msgstr "ຊີດຕໍ່ໄປ"
|
|
|
|
#~ msgid "Last sheet"
|
|
#~ msgstr "ຊີດສຸດທ້າຍ"
|
|
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "ສີ"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient"
|
|
#~ msgstr "ຄວາມຊັນ"
|
|
|
|
#~ msgid "Hatching"
|
|
#~ msgstr "ເສັ້ນແຮເງົາ"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern"
|
|
#~ msgstr "ແບບ"
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait"
|
|
#~ msgstr "ລວງຕັ້ງ"
|
|
|
|
#~ msgid "Landscape"
|
|
#~ msgstr "ລວງນອນ"
|