libreoffice-online/loleaflet/po/ui-el.po
2016-11-01 12:39:54 +01:00

1073 lines
28 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n"
"X-Pootle-Path: /el/libo_online/loleaflet-ui-el.po\n"
"X-Pootle-Revision: 653223\n"
#: admin.strings.js:5
msgid "Admin console"
msgstr "Κονσόλα διαχειριστή"
#: admin.strings.js:6
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Εναλλαγή περιήγησης"
#: admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
#: admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(τρέχουσα)"
#: admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Αναλυτική"
#: admin.strings.js:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας εργαλείων"
#: admin.strings.js:12
msgid "Users online"
msgstr "Συνδεμένοι χρήστες"
#: admin.strings.js:13
msgid "Documents opened"
msgstr "Ανοιγμένα έγγραφα"
#: admin.strings.js:14
msgid "Memory consumed"
msgstr "Χρησιμοποιούμενη μνήμη"
#: admin.strings.js:15
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin.strings.js:16
msgid "Document"
msgstr "Έγγραφο"
#: admin.strings.js:17
msgid "Number of views"
msgstr "Αριθμός προβολών"
#: admin.strings.js:18
msgid "Elapsed time"
msgstr "Χρόνος που πέρασε"
#: admin.strings.js:19
msgid "Kill"
msgstr "Τερματισμός"
#: admin.strings.js:20
msgid "Graphs"
msgstr "Γραφήματα"
#: admin.strings.js:21
#: dist/toolbar/toolbar.js:337
#: src/control/Control.Menubar.js:10
#: src/control/Control.Menubar.js:63
#: src/control/Control.Menubar.js:109
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: admin.strings.js:22
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Μέγεθος κρυφής μνήμης των στατιστικών μνήμης"
#: admin.strings.js:23
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Χρονικό διάστημα των στατιστικών μνήμης (σε ms)"
#: admin.strings.js:24
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Μέγεθος κρυφής μνήμης της στατιστικής CPU"
#: admin.strings.js:25
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Χρονικό διάστημα της στατιστικής CPU (σε ms)"
#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "Χρώματα θέματος"
#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "Τυπικά χρώματα"
#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "Χρώματα ιστού"
#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "Πίσω στην παλέτα"
#: evol.colorpicker.strings.js:6
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "Χωρίς ιστορικό ακόμα."
#: unocommands.js:1
msgid "Copy Hyperlink"
msgstr "Αντιγραφή υπερσυνδέσμου"
#: unocommands.js:2
msgid "Down One Level"
msgstr "Ένα επίπεδο κάτω"
#: unocommands.js:3
msgid "Up One Level"
msgstr "Ένα επίπεδο επάνω"
#: unocommands.js:4
msgid "Edit Comment"
msgstr "Επεξεργασία σχολίου"
#: unocommands.js:5
msgid "Insert Comment"
msgstr "Εισαγωγή σχολίου"
#: unocommands.js:6
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"
#: unocommands.js:7
msgid "Merge Cells..."
msgstr "Συγχώνευση κελιών..."
#: unocommands.js:8
msgid "Bring Forward"
msgstr "Μεταφορά εμπρός"
#: unocommands.js:9
msgid "Send Backward"
msgstr "Αποστολή προς τα πίσω"
#: unocommands.js:10
msgid "Paste Special"
msgstr "Ειδική επικόλληση"
#: unocommands.js:11
msgid "Unformatted Text"
msgstr "Αμορφοποίητο κείμενο"
#: unocommands.js:12
msgid "No Wrap"
msgstr "Χωρίς αναδίπλωση"
#: unocommands.js:13
msgid "Wrap Before"
msgstr "Αναδίπλωση πριν"
#: unocommands.js:14
msgid "Wrap After"
msgstr "Αναδίπλωση μετά"
#: unocommands.js:15
msgid "Enable Contour"
msgstr "Ενεργοποίηση περιγράμματος"
#: unocommands.js:16
msgid "Update Index or Table of Contents"
msgstr "Ενημέρωση του ευρετηρίου ή του πίνακα περιεχομένων"
#: unocommands.js:17
msgid "Delete Index or Table of Contents"
msgstr "Διαγραφή του ευρετηρίου ή του πίνακα περιεχομένων"
#: dist/errormessages.js:1
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
"Δεν απέμεινε καθόλου χώρος δίσκου στον διακομιστή, παρακαλούμε επικοινωνήστε "
"με τον διαχειριστή του διακομιστή για να συνεχίσετε."
#: dist/errormessages.js:2
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"Η URL του κεντρικού υπολογιστή είναι κενή. Ο διακομιστής loolwsd είναι "
"προφανώς ρυθμισμένος εσφαλμένα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον διαχειριστή."
#: dist/errormessages.js:3
msgid ""
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 checkout: <br/><"
"a href=\"%3\">%3</a>."
msgstr ""
"Αυτή η δόμηση ανάπτυξης περιορίζεται σε %0 έγγραφα και %1 συνδέσεις - για να "
"αποφευχθεί η εντύπωση ότι είναι κατάλληλη για ανάπτυξη σε μεγάλες "
"επιχειρήσεις. Για να μάθετε περισσότερα για την ανάπτυξη και την κλιμάκωση "
"του %2, ελέγξτε: <br/><a href=\"%3\">%3</a>."
#: dist/errormessages.js:4
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη. Παρακαλούμε, δοκιμάστε ξανά αργότερα και "
"αναφέρτε το στον διαχειριστή σας, αν το πρόβλημα επιμένει."
#: dist/errormessages.js:5
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Μη εξουσιοδοτημένος οικοδεσπότης WOPI. Παρακαλούμε, δοκιμάστε ξανά αργότερα "
"και αν το πρόβλημα επιμένει, αναφέρτε το στον διαχειριστή σας."
#: dist/errormessages.js:6
msgid ""
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
"file_path=/path/to/doc/"
msgstr ""
"Εσφαλμένο WOPISrc, χρήση: WOPISrc= έγκυρο κωδικοποιημένο URI, ή "
ιαδρομή_αρχείου, χρήση: διαδρομή_αρχείου=/διαδρομή/προς/τογγραφο"
#: dist/toolbar/toolbar.js:150
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτήν τη σελίδα;"
#: dist/toolbar/toolbar.js:328
msgid "Textwrap"
msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
#: dist/toolbar/toolbar.js:329
msgid "No wrap"
msgstr "Χωρίς αναδίπλωση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:330
msgid "Page wrap"
msgstr "Αναδίπλωση σελίδας"
#: dist/toolbar/toolbar.js:331
msgid "Wrap anchor only"
msgstr "Αναδίπλωση μόνο της άγκυρας"
#: dist/toolbar/toolbar.js:332
msgid "Ideal wrap"
msgstr "Ιδανική αναδίπλωση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:333
msgid "Left wrap"
msgstr "Αναδίπλωση αριστερά"
#: dist/toolbar/toolbar.js:334
msgid "Right wrap"
msgstr "Αναδίπλωση δεξιά"
#: dist/toolbar/toolbar.js:335
msgid "Wrap through"
msgstr "Αναδίπλωση δια μέσου"
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
#: src/control/Control.Menubar.js:19
#: src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:72
#: src/control/Control.Menubar.js:118
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
msgid "Document repair"
msgstr "Επιδιόρθωση εγγράφου"
#: dist/toolbar/toolbar.js:347
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
msgid "Strikeout"
msgstr "Επιγράμμιση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:352
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Εισαγωγή υποσημείωσης"
#: dist/toolbar/toolbar.js:355
msgid "Font color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
msgid "Highlighting"
msgstr "Επισήμανση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:359
msgid "Align left"
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
msgid "Center horizontally"
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα"
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
msgid "Align right"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
msgid "Justified"
msgstr "Πλήρης στοίχιση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Κουκκίδες ενεργές/ανενεργές"
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Αρίθμηση ενεργή/ανενεργή"
#: dist/toolbar/toolbar.js:367
msgid "Increase indent"
msgstr "Αύξηση εσοχής"
#: dist/toolbar/toolbar.js:368
msgid "Decrease indent"
msgstr "Μείωση εσοχής"
#: dist/toolbar/toolbar.js:371
msgid "Insert table"
msgstr "Εισαγωγή πίνακα"
#: dist/toolbar/toolbar.js:372
msgid "Insert comment"
msgstr "Εισαγωγή σχολίου"
#: dist/toolbar/toolbar.js:373
msgid "Insert graphic"
msgstr "Εισαγωγή γραφικού"
#: dist/toolbar/toolbar.js:375
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
#: dist/toolbar/toolbar.js:376
msgid "Close document"
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
#: dist/toolbar/toolbar.js:406
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
msgid "Sum"
msgstr "Άθροισμα"
#: dist/toolbar/toolbar.js:407
msgid "Function"
msgstr "Συνάρτηση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:408
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: dist/toolbar/toolbar.js:420
msgid "First sheet"
msgstr "Πρώτο φύλλο"
#: dist/toolbar/toolbar.js:421
msgid "Previous sheet"
msgstr "Προηγούμενο φύλλο"
#: dist/toolbar/toolbar.js:422
msgid "Next sheet"
msgstr "Επόμενο φύλλο"
#: dist/toolbar/toolbar.js:423
msgid "Last sheet"
msgstr "Τελευταίο φύλλο"
#: dist/toolbar/toolbar.js:433
#: src/control/Control.Menubar.js:101
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Παρουσίαση πλήρους οθόνης"
#: dist/toolbar/toolbar.js:435
msgid "Insert slide"
msgstr "Εισαγωγή διαφάνειας"
#: dist/toolbar/toolbar.js:436
#: src/control/Control.Menubar.js:98
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Διπλή διαφάνεια"
#: dist/toolbar/toolbar.js:437
#: src/control/Control.Menubar.js:99
msgid "Delete slide"
msgstr "Διαγραφή διαφάνειας"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
#: dist/toolbar/toolbar.js:455
msgid "Search backwards"
msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω"
#: dist/toolbar/toolbar.js:456
msgid "Search forward"
msgstr "Αναζήτηση προς τα εμπρός"
#: dist/toolbar/toolbar.js:457
msgid "Cancel the search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: dist/toolbar/toolbar.js:462
#: dist/toolbar/toolbar.js:1326
msgid "No users"
msgstr "Κανένας χρήστης"
#: dist/toolbar/toolbar.js:464
msgid "Previous page"
msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
msgid "Next page"
msgstr "Επόμενη σελίδα"
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
#: src/control/Control.Menubar.js:41
#: src/control/Control.Menubar.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Reset zoom"
msgstr "Επαναφορά εστίασης"
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
#: src/control/Control.Menubar.js:40
#: src/control/Control.Menubar.js:85
#: src/control/Control.Menubar.js:135
msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:470
#: src/control/Control.Menubar.js:39
#: src/control/Control.Menubar.js:84
#: src/control/Control.Menubar.js:134
msgid "Zoom in"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:494
msgid "%user has joined"
msgstr "Ο %user συμμετέχει"
#: dist/toolbar/toolbar.js:495
msgid "%user has left"
msgstr "Ο %user έφυγε"
#: dist/toolbar/toolbar.js:625
#: dist/toolbar/toolbar.js:1115
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Αριθμός φύλλων"
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Επιλεγμένη περιοχή κελιών"
#: dist/toolbar/toolbar.js:763
#: dist/toolbar/toolbar.js:809
msgid "Entering text mode"
msgstr "Εκκινεί τη λειτουργία κειμένου"
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
#: dist/toolbar/toolbar.js:812
msgid "Selection Mode"
msgstr "Κατάσταση επιλογής"
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
msgid "Choice of functions"
msgstr "Επιλογή λειτουργιών"
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
msgid "Average"
msgstr "Μέσος όρος"
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
msgid "CountA"
msgstr "ΠλήθοςA"
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
msgid "Count"
msgstr "Πλήθος"
#: dist/toolbar/toolbar.js:774
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
msgid "Minimum"
msgstr "Ελάχιστο"
#: dist/toolbar/toolbar.js:777
msgid "Selection count"
msgstr "Πλήθος επιλογών"
#: dist/toolbar/toolbar.js:778
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: dist/toolbar/toolbar.js:783
msgid "Wrap Text"
msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
#: dist/toolbar/toolbar.js:784
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr "Συγχώνευση και κεντράρισμα κελιών"
#: dist/toolbar/toolbar.js:786
msgid "Format as Currency"
msgstr "Μορφοποίηση ως νόμισμα"
#: dist/toolbar/toolbar.js:787
msgid "Format as Percent"
msgstr "Μορφοποίηση ως ποσοστό"
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
msgid "Format as Number"
msgstr "Μορφοποίηση ως αριθμός"
#: dist/toolbar/toolbar.js:789
msgid "Format as Date"
msgstr "Μορφοποίηση ως ημερομηνία"
#: dist/toolbar/toolbar.js:790
msgid "Add Decimal Place"
msgstr "Προσθήκη δεκαδικής θέσης"
#: dist/toolbar/toolbar.js:791
msgid "Delete Decimal Place"
msgstr "Διαγραφή δεκαδικής θέσης"
#: dist/toolbar/toolbar.js:793
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Αύξουσα ταξινόμηση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:794
msgid "Sort Descending"
msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση"
#: dist/toolbar/toolbar.js:803
msgid "Number of Pages"
msgstr "Αριθμός σελίδων"
#: dist/toolbar/toolbar.js:806
msgid "Word Counter"
msgstr "Καταμέτρηση λέξεων"
#: dist/toolbar/toolbar.js:820
msgid "Number of Slides"
msgstr "Αριθμός διαφανειών"
#: dist/toolbar/toolbar.js:939
msgid "Document saved"
msgstr "Το έγγραφο αποθηκεύτηκε"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1098
msgid "Style"
msgstr "Τεχνοτροπία"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1110
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1134
msgid "Previous slide"
msgstr "Προηγούμενη διαφάνεια"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1135
msgid "Next slide"
msgstr "Επόμενη διαφάνεια"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1303
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1317
msgid "%n users"
msgstr "%n χρήστες"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
msgid "1 user"
msgstr "1 χρήστης"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1349
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87
msgid "You"
msgstr "Εσείς"
#: src/admin/AdminSocketBase.js:45
msgid "Connection error"
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:61
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να τερματίσετε αυτήν τη συνεδρία;"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: src/admin/Util.js:41
msgid " hrs"
msgstr " ώρες"
#: src/admin/Util.js:43
msgid " mins"
msgstr " λεπτά"
#: src/admin/Util.js:45
msgid " s"
msgstr " δευτερόλεπτα"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:38
msgid "Insert column before"
msgstr "Εισαγωγή στήλης πριν"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:45
#: src/control/Control.Menubar.js:142
msgid "Delete column"
msgstr "Διαγραφή στήλης"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:52
msgid "Optimal Width"
msgstr "Βέλτιστο πλάτος"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:67
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Βέλτιστο πλάτος στήλης"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
msgid "Repair Document"
msgstr "Επισκευή εγγράφου"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
#: src/control/Control.Menubar.js:29
#: src/control/Control.Menubar.js:127
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "User name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
msgid "Timestamp"
msgstr "Χρονική σφραγίδα"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Jump to state"
msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση"
#: src/control/Control.Menubar.js:10
#: src/control/Control.Menubar.js:63
#: src/control/Control.Menubar.js:109
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: src/control/Control.Menubar.js:11
#: src/control/Control.Menubar.js:64
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: src/control/Control.Menubar.js:12
#: src/control/Control.Menubar.js:65
#: src/control/Control.Menubar.js:111
msgid "See revision history"
msgstr "Δείτε το ιστορικό των αναθεωρήσεων"
#: src/control/Control.Menubar.js:13
#: src/control/Control.Menubar.js:66
#: src/control/Control.Menubar.js:112
msgid "Download as"
msgstr "Μεταφόρτωση ως"
#: src/control/Control.Menubar.js:13
#: src/control/Control.Menubar.js:66
#: src/control/Control.Menubar.js:112
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Έγγραφο PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:14
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Έγγραφο κειμένου ODF (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:15
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:16
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: src/control/Control.Menubar.js:18
msgid "Repair"
msgstr "Επιδιόρθωση"
#: src/control/Control.Menubar.js:22
#: src/control/Control.Menubar.js:74
#: src/control/Control.Menubar.js:120
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: src/control/Control.Menubar.js:23
#: src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:121
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/control/Control.Menubar.js:24
#: src/control/Control.Menubar.js:76
#: src/control/Control.Menubar.js:122
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/control/Control.Menubar.js:26
#: src/control/Control.Menubar.js:78
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:80
#: src/control/Control.Menubar.js:88
#: src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
#: src/control/Control.Menubar.js:80
#: src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: src/control/Control.Menubar.js:31
msgid "Footnote"
msgstr "Υποσημείωση"
#: src/control/Control.Menubar.js:32
msgid "Endnote"
msgstr "Σημείωση τέλους"
#: src/control/Control.Menubar.js:34
msgid "Page break"
msgstr "Αλλαγή σελίδας"
#: src/control/Control.Menubar.js:35
msgid "Column break"
msgstr "Αλλαγή στήλης"
#: src/control/Control.Menubar.js:37
#: src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:132
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: src/control/Control.Menubar.js:37
#: src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:132
msgid "Full screen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Tables"
msgstr "Πίνακες"
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Rows before"
msgstr "Γραμμές πριν"
#: src/control/Control.Menubar.js:44
#: src/control/Control.Menubar.js:89
msgid "Rows after"
msgstr "Γραμμές μετά"
#: src/control/Control.Menubar.js:46
#: src/control/Control.Menubar.js:91
msgid "Columns left"
msgstr "Στήλες αριστερά"
#: src/control/Control.Menubar.js:47
#: src/control/Control.Menubar.js:92
msgid "Columns right"
msgstr "Στήλες δεξιά"
#: src/control/Control.Menubar.js:48
#: src/control/Control.Menubar.js:93
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: src/control/Control.Menubar.js:48
#: src/control/Control.Menubar.js:93
msgid "Rows"
msgstr "Γραμμές"
#: src/control/Control.Menubar.js:49
#: src/control/Control.Menubar.js:94
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
#: src/control/Control.Menubar.js:50
#: src/control/Control.Menubar.js:51
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
#: src/control/Control.Menubar.js:51
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: src/control/Control.Menubar.js:52
#: src/control/Control.Menubar.js:129
msgid "Row"
msgstr "Γραμμή"
#: src/control/Control.Menubar.js:53
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
#: src/control/Control.Menubar.js:54
msgid "Cell"
msgstr "Κελί"
#: src/control/Control.Menubar.js:55
#: src/control/Control.Menubar.js:95
msgid "Merge cells"
msgstr "Συγχώνευση κελιών"
#: src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:104
#: src/control/Control.Menubar.js:145
msgid "About"
msgstr "Περί"
#: src/control/Control.Menubar.js:67
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Παρουσίαση ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:68
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:69
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:97
msgid "Slide"
msgstr "Διαφάνεια"
#: src/control/Control.Menubar.js:97
msgid "New slide"
msgstr "Νέα διαφάνεια"
#: src/control/Control.Menubar.js:113
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Υπολογιστικό φύλλο ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:114
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:115
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:138
msgid "Cells"
msgstr "Κελιά"
#: src/control/Control.Menubar.js:138
msgid "Insert row"
msgstr "Εισαγωγή γραμμής"
#: src/control/Control.Menubar.js:139
msgid "Insert column"
msgstr "Εισαγωγή στήλης"
#: src/control/Control.Menubar.js:141
#: src/control/Control.RowHeader.js:43
msgid "Delete row"
msgstr "Διαγραφή γραμμής"
#: src/control/Control.Menubar.js:314
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτήν τη διαφάνεια;"
#: src/control/Control.RowHeader.js:36
msgid "Insert row above"
msgstr "Εισαγωγή γραμμής από πάνω"
#: src/control/Control.RowHeader.js:50
msgid "Optimal Height"
msgstr "Βέλτιστο ύψος"
#: src/control/Control.RowHeader.js:63
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Βέλτιστο ύψος γραμμής"
#: src/control/Control.Tabs.js:46
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Εισαγωγή φύλλου πριν από αυτό"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Εισαγωγή φύλλου μετά από αυτό"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Delete sheet"
msgstr "Διαγραφή φύλλου"
#: src/control/Control.Tabs.js:52
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το φύλλο;"
#: src/control/Control.Tabs.js:61
msgid "Rename sheet"
msgstr "Μετονομασία φύλλου"
#: src/control/Control.Tabs.js:65
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα φύλλου."
#: src/control/Toolbar.js:63
#: src/control/Toolbar.js:72
msgid "Downloading..."
msgstr "Μεταφορτώνεται..."
#: src/control/Toolbar.js:84
#: src/map/Map.js:856
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
#: src/control/Toolbar.js:216
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Αυτή η έκδοση του %productName παρέχεται από"
#: src/core/Socket.js:22
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Όπα, υπάρχει πρόβλημα στη σύνδεση με το διαδικτυακό LibreOffice : "
#: src/core/Socket.js:138
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση διακομιστή."
#: src/core/Socket.js:173
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Για την προβολή του εγγράφου απαιτείται κωδικός πρόσβασης."
#: src/core/Socket.js:176
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Για την τροποποίηση του εγγράφου απαιτείται κωδικός πρόσβασης."
#: src/core/Socket.js:178
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Πατήστε Άκυρο για να ανοιχθεί σε κατάσταση μόνο για προβολή."
#: src/core/Socket.js:182
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης. Παρακαλούμε, ξαναπροσπαθήστε."
#: src/core/Socket.js:231
msgid "Connecting..."
msgstr "Συνδέεται..."
#: src/core/Socket.js:349
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"Δυστυχώς, δεν μπορούμε να συνδεθούμε με το έγγραφό σας. Παρακαλούμε, "
"ξαναπροσπαθήστε."
#: src/map/Map.js:118
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."
#: src/map/Map.js:859
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
msgid "Uploading..."
msgstr "Ανεβαίνει..."