1278 lines
30 KiB
Text
1278 lines
30 KiB
Text
# #-#-#-#-# LibreOffice 5.1 Compendium (sl) #-#-#-#-#
|
|
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2016.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibreOffice Online UI\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 23:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 00:12+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
|
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:5
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Nadzorna konzola"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:6
|
|
msgid "Toggle navigation"
|
|
msgstr "Vključi/izključi krmarjenje"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(trenutno)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analitika"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:11
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Nadzorna plošča"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:12
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "povezanih uporabnikov"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:13
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "odprtih dokumentov"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:14
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "zasedenega pomnilnika"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:15
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:16
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:17
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "Število ogledov"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:18
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Pretekli čas"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:19
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Ubij"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:20
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Grafikoni"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:21 dist/toolbar/toolbar.js:339
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:152
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:198
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Shrani"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:22
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko pomnilnika"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:23
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Časovni interval za statistiko pomnilnika (v ms)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:24
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko CPE"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:25
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Časovni interval za statistiko CPE (v ms)"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:2
|
|
msgid "Theme Colors"
|
|
msgstr "Barve teme"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:3
|
|
msgid "Standard Colors"
|
|
msgstr "Standardne barve"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:4
|
|
msgid "Web Colors"
|
|
msgstr "Spletne barve"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:5
|
|
msgid "Back to Palette"
|
|
msgstr "Nazaj na paleto"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:6
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Zgodovina"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:7
|
|
msgid "No history yet."
|
|
msgstr "Ni zgodovine."
|
|
|
|
#: unocommands.js:1
|
|
msgid "Copy Hyperlink"
|
|
msgstr "Kopiraj hiperpovezavo"
|
|
|
|
#: unocommands.js:2
|
|
msgid "Down One Level"
|
|
msgstr "Eno raven nižje"
|
|
|
|
#: unocommands.js:3
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "Eno raven višje"
|
|
|
|
#: unocommands.js:4
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "Uredi komentar"
|
|
|
|
#: unocommands.js:5
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Vstavi komentar"
|
|
|
|
#: unocommands.js:6
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Spoji"
|
|
|
|
#: unocommands.js:7
|
|
msgid "Merge Cells..."
|
|
msgstr "Spoji celice …"
|
|
|
|
#: unocommands.js:8
|
|
msgid "Bring Forward"
|
|
msgstr "Postavi naprej"
|
|
|
|
#: unocommands.js:9
|
|
msgid "Send Backward"
|
|
msgstr "Pošlji nazaj"
|
|
|
|
#: unocommands.js:10
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Posebno lepljenje"
|
|
|
|
#: unocommands.js:11
|
|
msgid "Unformatted Text"
|
|
msgstr "Neoblikovano besedilo"
|
|
|
|
#: unocommands.js:12
|
|
msgid "No Wrap"
|
|
msgstr "Brez oblivanja"
|
|
|
|
#: unocommands.js:13
|
|
msgid "Wrap Before"
|
|
msgstr "Oblij pred"
|
|
|
|
#: unocommands.js:14
|
|
msgid "Wrap After"
|
|
msgstr "Oblij po"
|
|
|
|
#: unocommands.js:15
|
|
msgid "Enable Contour"
|
|
msgstr "Omogoči obris"
|
|
|
|
#: unocommands.js:16
|
|
msgid "Update Index or Table of Contents"
|
|
msgstr "Posodobi kazalo"
|
|
|
|
#: unocommands.js:17
|
|
msgid "Delete Index or Table of Contents"
|
|
msgstr "Izbriši kazalo"
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:1
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na strežniku ni več prostora na disku, za nadaljevanje stopite v stik s "
|
|
"skrbnikom strežnika."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:2
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL gostitelja je prazen. Strežnik loolwsd je najbrž napačno nastavljen, "
|
|
"stopite v stik s skrbnikom."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:3
|
|
msgid ""
|
|
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
|
|
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
|
|
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 check out: <br/"
|
|
"><a href=\"%3\">%3</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta razvojna gradnja je omejena na %0 dokumentov in %1 povezav - da bi se "
|
|
"izognili vtisu, da je primerna za namestitev v velikih podjetjih in "
|
|
"organizacijah. Če želite izvedeti več o nameščanju in prilagajanju "
|
|
"namestitve %2, preverite: <br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:4
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Storitev ni na voljo. Poskusite znova kasneje in poročajte svojemu skrbniku, "
|
|
"če težava ne izgine."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:5
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neavtoriziran gostitelj WOPI. Poskusite znova kasneje in poročajte skrbniku, "
|
|
"če težava ne izigne."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
|
|
"file_path=/path/to/doc/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Napačen WOPISrc (raba: WOPISrc=veljavno kodiran URI) ali file_path (raba: "
|
|
"file_path=/pod/do/dokumenta/)"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:150
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to stran?"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:330
|
|
msgid "Textwrap"
|
|
msgstr "Oblivanje besedila"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:331
|
|
msgid "No wrap"
|
|
msgstr "Brez oblivanja"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:332
|
|
msgid "Page wrap"
|
|
msgstr "Oblivanje strani"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:333
|
|
msgid "Wrap anchor only"
|
|
msgstr "Oblij samo sidro"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:334
|
|
msgid "Ideal wrap"
|
|
msgstr "Idealno oblivanje"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:335
|
|
msgid "Left wrap"
|
|
msgstr "Levo oblivanje"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:336
|
|
msgid "Right wrap"
|
|
msgstr "Desno oblivanje"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:337
|
|
msgid "Wrap through"
|
|
msgstr "Oblij skozi"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:341 src/control/Control.Menubar.js:19
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:160 src/control/Control.Menubar.js:206
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Razveljavi"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:342 src/control/Control.Menubar.js:20
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:161 src/control/Control.Menubar.js:207
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ponovi"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:343
|
|
msgid "Document repair"
|
|
msgstr "Popravi dokument"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:349 src/control/Control.Menubar.js:55
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Krepko"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:350 src/control/Control.Menubar.js:56
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Ležeče"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:57
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Podčrtano"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:352
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
msgstr "Prečrtano"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:354
|
|
msgid "Insert Footnote"
|
|
msgstr "Vstavi sprotno opombo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Barva pisave"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:359
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
msgstr "Poudarjanje"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Poravnaj levo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
|
|
msgid "Center horizontally"
|
|
msgstr "Vodoravno na sredino"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:363
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Poravnaj desno"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:364 src/control/Control.Menubar.js:96
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Obojestransko"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:366 src/control/Control.Menubar.js:102
|
|
msgid "Bullets on/off"
|
|
msgstr "Oznake vključene/izključene"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:103
|
|
msgid "Numbering on/off"
|
|
msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:90
|
|
msgid "Increase indent"
|
|
msgstr "Povečaj zamik"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:91
|
|
msgid "Decrease indent"
|
|
msgstr "Zmanjšaj zamik"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:373
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Vstavi tabelo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:374
|
|
msgid "Insert comment"
|
|
msgstr "Vstavi komentar"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:375
|
|
msgid "Insert graphic"
|
|
msgstr "Vstavi sliko"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:377
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Dodatno"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:378
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Zapri dokument"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:408 dist/toolbar/toolbar.js:783
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Vsota"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkcija"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:410
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:411
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Sprejmi"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:422
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "Prvi delovni list"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:423
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "Prejšnji delovni list"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:424
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "Naslednji delovni list"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:425
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "Zadnji delovni list"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:435 src/control/Control.Menubar.js:190
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Celozaslonska predstavitev"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:437
|
|
msgid "Insert slide"
|
|
msgstr "Vstavi prosojnico"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:438 src/control/Control.Menubar.js:187
|
|
msgid "Duplicate slide"
|
|
msgstr "Podvoji prosojnico"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:439 src/control/Control.Menubar.js:188
|
|
msgid "Delete slide"
|
|
msgstr "Izbriši prosojnico"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:452
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Išči:"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:457
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
msgstr "Išči nazaj"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:458
|
|
msgid "Search forward"
|
|
msgstr "Išči naprej"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:459
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Prekliči iskanje"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:464 dist/toolbar/toolbar.js:1354
|
|
msgid "No users"
|
|
msgstr "Ni uporabnikov"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:466
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Prejšnja stran"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Naslednja stran"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:469 src/control/Control.Menubar.js:32
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:173
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Ponastavi povečavo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:470 src/control/Control.Menubar.js:31
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:172
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Približaj"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:472 src/control/Control.Menubar.js:30
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:171
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Oddalji"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:497
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "Pridružil se je uporabnik %user"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:498
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "Odšel je uporabnik %user"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:628 dist/toolbar/toolbar.js:1122
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:764
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Število delovnih listov"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:767
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Izbran obseg celic"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:770 dist/toolbar/toolbar.js:816
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Vstopanje v besedilni način"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:773 dist/toolbar/toolbar.js:819
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Izbirni način"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Izbor funkcij"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:778
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Povprečno"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:779
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "ŠtevecA"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:780
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Števec"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:781
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Največ"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:782
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Najmanj"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:784
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Seštevek izbora"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:785
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brez"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:790
|
|
msgid "Wrap Text"
|
|
msgstr "Prelomi besedilo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:791
|
|
msgid "Merge and Center Cells"
|
|
msgstr "Spoji celice in jih poravnaj na sredino"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:793
|
|
msgid "Format as Currency"
|
|
msgstr "Oblikuj kot valuto"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:794
|
|
msgid "Format as Percent"
|
|
msgstr "Oblikuj kot odstotek"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:795
|
|
msgid "Format as Number"
|
|
msgstr "Oblikuj kot število"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:796
|
|
msgid "Format as Date"
|
|
msgstr "Oblikuj kot datum"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:797
|
|
msgid "Add Decimal Place"
|
|
msgstr "Dodaj decimalno mesto"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:798
|
|
msgid "Delete Decimal Place"
|
|
msgstr "Izbriši decimalno mesto"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:800
|
|
msgid "Sort Ascending"
|
|
msgstr "Razvrsti naraščajoče"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:801
|
|
msgid "Sort Descending"
|
|
msgstr "Razvrsti padajoče"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:810
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Število strani"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:813
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Števec besed"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:827
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Število prosojnic"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:946
|
|
msgid "Document saved"
|
|
msgstr "Dokument shranjen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1105
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Slog"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1117
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Pisava"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1141
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Prejšnja prosojnica"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1142
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Naslednja prosojnica"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1310
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Postavitev"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1345
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n uporabnikov"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1352
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 uporabnik"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1377 src/control/Control.DocumentRepair.js:87
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Vi"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketBase.js:45
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Napaka povezave"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:61
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Ste prepričani, da želite zaključiti to sejo?"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:41
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " ur"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:43
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:45
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:41
|
|
msgid "Insert column before"
|
|
msgstr "Vstavi stolpec pred"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:48 src/control/Control.Menubar.js:226
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Izbriši stolpec"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:55
|
|
msgid "Optimal Width"
|
|
msgstr "Optimalna širina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:62
|
|
msgid "Hide Columns"
|
|
msgstr "Skrij stolpce"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:69
|
|
msgid "Show Columns"
|
|
msgstr "Pokaži stolpce"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:84
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "Optimalna širina stolpca"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Popravi dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Vrsta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Kazalo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 src/control/Control.Menubar.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:217
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Uporabniško ime"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Časovni žig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Skoči na stanje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:152
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:198
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datoteka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:11 src/control/Control.Menubar.js:153
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:199
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Natisni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:12 src/control/Control.Menubar.js:154
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:200
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Glej zgodovino revizij"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:155
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:201
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Prenesi kot"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:155
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:201
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "Besedilni dokument ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:15
|
|
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
|
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:16
|
|
msgid "Microsoft Word (.docx)"
|
|
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:18 src/control/Control.Menubar.js:160
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:206
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:18
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Popravi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:163
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:209
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Izreži"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:164
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:210
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiraj"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:165
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:211
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Prilepi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:167
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:213
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Izberi vse"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:169
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:215
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Pogled"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:169
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:215
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Cel zaslon"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:34 src/control/Control.Menubar.js:132
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:175 src/control/Control.Menubar.js:177
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:216
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Vstavi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:35 src/control/Control.Menubar.js:175
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:216
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:38
|
|
msgid "Footnote"
|
|
msgstr "Sprotna opomba"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:39
|
|
msgid "Endnote"
|
|
msgstr "Končna opomba"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:41
|
|
msgid "Page break"
|
|
msgstr "Prelom strani"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:42
|
|
msgid "Column break"
|
|
msgstr "Prelom stolpca"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:44
|
|
msgid "Formatting mark"
|
|
msgstr "Oblikovalna oznaka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:45
|
|
msgid "Non-breaking space"
|
|
msgstr "Nedeljivi presledek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:46
|
|
msgid "Non-breaking hyphen"
|
|
msgstr "Nedeljivi pomišljaj"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:47
|
|
msgid "Soft hyphen"
|
|
msgstr "Delilni vezaj"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:48
|
|
msgid "No-width optional break"
|
|
msgstr "Možni prelomni znak ničte širine"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:49
|
|
msgid "No-width no break"
|
|
msgstr "Brez prelomni znak ničte širine"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:50
|
|
msgid "Left-to-right mark"
|
|
msgstr "Oznaka od leve proti desni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:51
|
|
msgid "Right-to-left mark"
|
|
msgstr "Oznaka od desne proti levi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:53
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Oblika"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:54
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Besedilo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:58
|
|
msgid "Double underline"
|
|
msgstr "Dvojno podčrtano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:59
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Prečrtano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:60
|
|
msgid "Overline"
|
|
msgstr "Nadčrtano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:62
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Nadpisano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:63
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Podpisano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
|
msgid "ꜱᴍᴀʟʟ ᴄᴀᴘꜱ"
|
|
msgstr "POMANJŠANE VELIKE ČRKE"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Senca"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Oris"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69
|
|
msgid "Increase size"
|
|
msgstr "Povečaj velikost"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:70
|
|
msgid "Decrease size"
|
|
msgstr "Zmanjšaj velikost"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:72
|
|
msgid "UPPERCASE"
|
|
msgstr "VELIKE ČRKE"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:73
|
|
msgid "lowercase"
|
|
msgstr "male črke"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74
|
|
msgid "Cycle case"
|
|
msgstr "Zamenjaj velikost črk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:76
|
|
msgid "Sentence case"
|
|
msgstr "Velika začetnica stavka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:77
|
|
msgid "Capitalize Every Word"
|
|
msgstr "Velike Začetnice Besed"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:78
|
|
msgid "tOGGLE cASE"
|
|
msgstr "pREOBRNI vELIKE/mALE"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:79
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Usmerjenost besedila"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:80
|
|
msgid "Set paragraph left-to-right"
|
|
msgstr "Določi odstavek od leve proti desni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:81
|
|
msgid "Set paragraph right-to-left"
|
|
msgstr "Določi odstavek od desne proti levi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:82
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Razmik"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:83
|
|
msgid "Line spacing: 1"
|
|
msgstr "Razmik med vrsticami: 1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:84
|
|
msgid "Line spacing: 1.5"
|
|
msgstr "Razmik med vrsticami: 1,5"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:85
|
|
msgid "Line spacing: 2"
|
|
msgstr "Razmik med vrsticami: 2"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:87
|
|
msgid "Increase paragraph spacing"
|
|
msgstr "Povečaj razmik med odstavki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:88
|
|
msgid "Decrease paragraph spacing"
|
|
msgstr "Zmanjšaj razmik med odstavki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:92
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Poravnaj"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:93
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Levo "
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:94
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Na sredini"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:95
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Desno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:98
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Zgoraj"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:99
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Sredina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:100
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Spodaj"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:101
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Seznami"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:105
|
|
msgid "Demote one level"
|
|
msgstr "Ponižaj za eno raven"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:106
|
|
msgid "Promote one level"
|
|
msgstr "Povišaj za eno raven"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:107
|
|
msgid "Demote one level with subpoints"
|
|
msgstr "Ponižaj za eno raven s podtočkami"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:108
|
|
msgid "Promote one level with subpoints"
|
|
msgstr "Povišaj za eno raven s podtočkami"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:110
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Premakni navzdol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:111
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Premakni navzgor"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
|
msgid "Move down with subpoints"
|
|
msgstr "Premakni navzdol s podtočkami"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:113
|
|
msgid "Move up with subpoints"
|
|
msgstr "Premakni navzgor s podtočkami"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:115
|
|
msgid "Insert unnumbered entry"
|
|
msgstr "Vstavi neoštevilčen vnos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:116
|
|
msgid "Restart numbering"
|
|
msgstr "Ponovno začni oštev."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:118
|
|
msgid "To next paragraph in level"
|
|
msgstr "Do naslednjega odstavka na isti ravni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:119
|
|
msgid "To previous paragraph in level"
|
|
msgstr "Do prejšnjega odstavka na isti ravni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:120
|
|
msgid "Continue previous numbering"
|
|
msgstr "Nadaljuj prejšnje številčenje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:121
|
|
msgid "Clear direct formatting"
|
|
msgstr "Počisti neposredno oblikovanje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:122
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Stran"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:123 src/control/Control.Menubar.js:125
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:127 src/control/Control.Menubar.js:129
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Pokončno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:124 src/control/Control.Menubar.js:126
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:130
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Ležeče"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:177
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabele"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:177
|
|
msgid "Rows before"
|
|
msgstr "Vrstice pred"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:133 src/control/Control.Menubar.js:178
|
|
msgid "Rows after"
|
|
msgstr "Vrstice po"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:135 src/control/Control.Menubar.js:180
|
|
msgid "Columns left"
|
|
msgstr "Stolpci levo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:136 src/control/Control.Menubar.js:181
|
|
msgid "Columns right"
|
|
msgstr "Stolpci desno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:182
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:182
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Vrstice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:138 src/control/Control.Menubar.js:183
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Stolpci"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:139 src/control/Control.Menubar.js:140
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabela"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:140
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Izberi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:141 src/control/Control.Menubar.js:219
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Vrstica"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:142 src/control/Control.Menubar.js:220
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Stolpec"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:143
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Celica"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:144 src/control/Control.Menubar.js:184
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Spoji celice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:146 src/control/Control.Menubar.js:192
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:228
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoč"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:146 src/control/Control.Menubar.js:192
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:228
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Tipke za bližnjice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:147 src/control/Control.Menubar.js:193
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:229
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O programu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:156
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Predstavitev ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:157
|
|
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
|
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:158
|
|
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
|
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:186
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Prosojnica"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:186
|
|
msgid "New slide"
|
|
msgstr "Nova prosojnica"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:202
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Preglednica ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:203
|
|
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:204
|
|
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:222
|
|
msgid "Cells"
|
|
msgstr "Celice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:222
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "Vstavi vrstico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:223
|
|
msgid "Insert column"
|
|
msgstr "Vstavi stolpec"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:225 src/control/Control.RowHeader.js:46
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Izbriši vrstico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:398
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to prosojnico?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:39
|
|
msgid "Insert row above"
|
|
msgstr "Vstavi vrstico nad"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:53
|
|
msgid "Optimal Height"
|
|
msgstr "Optimalna višina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:60
|
|
msgid "Hide Rows"
|
|
msgstr "Skrij vrstice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:67
|
|
msgid "Show Rows"
|
|
msgstr "Pokaži vrstice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:80
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "Optimalna višina vrstice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Vstavi delovni list pred tem"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Vstavi delovni list za tem"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:49
|
|
msgid "Delete sheet"
|
|
msgstr "Izbriši delovni list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:53
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta delovni list?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:62
|
|
msgid "Rename sheet"
|
|
msgstr "Preimenuj delovni list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:66
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Vnesite ime za nov delovni list"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:63 src/control/Toolbar.js:72
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Prejemanje ..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:84 src/map/Map.js:903
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Shranjevanje ..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:216
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "To različico %productName poganja"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:22
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "Pri povezovanju z LibreOffice Online je prišlo do težave: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:154
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Nepodprta različica strežnika."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:218
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "Za ogled dokumenta je potrebno geslo."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:221
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "Za spreminjanje dokumenta je potrebno geslo."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:223
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Pritisnite Prekliči za odpiranje v oglednem načinu."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:227
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Vnesli ste napačno geslo. Poskusite znova."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:276
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Povezovanje ..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:394
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Žal se ni mogoče povezati z vašim dokumentom. Prosimo, poskusite znova."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:118
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Inicializacija ..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:906
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Nalaganje ..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Prenašanje na strežnik ..."
|