libreoffice-online/loleaflet/po/ui-uz.po
2016-11-01 12:39:54 +01:00

1062 lines
23 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n"
"X-Pootle-Path: /uz/libo_online/loleaflet-ui-uz.po\n"
"X-Pootle-Revision: 586214\n"
#: admin.strings.js:5
msgid "Admin console"
msgstr "Administrator terminali"
#: admin.strings.js:6
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Kuzatishni yoqib/ochirib qoyish"
#: admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Sozlamalar"
#: admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Umumiy korinishi"
#: admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(joriy)"
#: admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Tashxis"
#: admin.strings.js:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Boshqarub paneli"
#: admin.strings.js:12
msgid "Users online"
msgstr "Onlayn foydalanuvchilar"
#: admin.strings.js:13
msgid "Documents opened"
msgstr "Ochiq hujjatlar"
#: admin.strings.js:14
msgid "Memory consumed"
msgstr "Sarflangan xotira"
#: admin.strings.js:15
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin.strings.js:16
msgid "Document"
msgstr "Hujjat"
#: admin.strings.js:17
msgid "Number of views"
msgstr "Korilgan:"
#: admin.strings.js:18
msgid "Elapsed time"
msgstr "Sarflangan vaqt"
#: admin.strings.js:19
msgid "Kill"
msgstr "Tugatish"
#: admin.strings.js:20
msgid "Graphs"
msgstr "Tasvirlar"
#: admin.strings.js:21
#: dist/toolbar/toolbar.js:337
#: src/control/Control.Menubar.js:10
#: src/control/Control.Menubar.js:63
#: src/control/Control.Menubar.js:109
msgid "Save"
msgstr "Saqlash"
#: admin.strings.js:22
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Xotira keshi hajmi malumotlari"
#: admin.strings.js:23
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Xotira vaqti oraligi malumotlari (ms)"
#: admin.strings.js:24
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU keshi hajmi malumotlari"
#: admin.strings.js:25
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "CPU vaqti oraligi malumotlari (ms)"
#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "Mavzu ranglari"
#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "Standard ranglar"
#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "Veb ranglar"
#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "Palitraga qaytish"
#: evol.colorpicker.strings.js:6
msgid "History"
msgstr "Tarix"
#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "Haligacha birorta ham tarix saqlanmagan."
#: unocommands.js:1
msgid "Copy Hyperlink"
msgstr "Havoladan nusxa olish"
#: unocommands.js:2
msgid "Down One Level"
msgstr "Bir bosqich pastga"
#: unocommands.js:3
msgid "Up One Level"
msgstr "Bir bosqich tepaga"
#: unocommands.js:4
msgid "Edit Comment"
msgstr "Sharhni tahrirlash"
#: unocommands.js:5
msgid "Insert Comment"
msgstr "Sharh qoldirish"
#: unocommands.js:6
msgid "Merge"
msgstr "Birlashtirish"
#: unocommands.js:7
msgid "Merge Cells..."
msgstr "Kataklarni birlashtirish…"
#: unocommands.js:8
msgid "Bring Forward"
msgstr "Oldinga otkazish"
#: unocommands.js:9
msgid "Send Backward"
msgstr "Orqaga otkazish"
#: unocommands.js:10
msgid "Paste Special"
msgstr "Maxsus qoyish"
#: unocommands.js:11
msgid "Unformatted Text"
msgstr "Formatlanmagan matn"
#: unocommands.js:12
msgid "No Wrap"
msgstr ""
#: unocommands.js:13
msgid "Wrap Before"
msgstr ""
#: unocommands.js:14
msgid "Wrap After"
msgstr ""
#: unocommands.js:15
msgid "Enable Contour"
msgstr ""
#: unocommands.js:16
msgid "Update Index or Table of Contents"
msgstr ""
#: unocommands.js:17
msgid "Delete Index or Table of Contents"
msgstr ""
#: dist/errormessages.js:1
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
#: dist/errormessages.js:2
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"Host URL manzili bosh. loolwsd serveri notogri sozlangan bolishi mumkin. "
"Administratorga xabar bering."
#: dist/errormessages.js:3
msgid ""
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 checkout: <br/><"
"a href=\"%3\">%3</a>."
msgstr ""
#: dist/errormessages.js:4
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: dist/errormessages.js:5
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: dist/errormessages.js:6
msgid ""
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
"file_path=/path/to/doc/"
msgstr ""
"Notogri WOPISrc, Sarf: WOPISrc=valid encoded URI yoki file_path, sarf: "
"file_path=/path/to/doc/"
#: dist/toolbar/toolbar.js:150
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Bu sahifani ochirishni xohlaysizmi?"
#: dist/toolbar/toolbar.js:328
msgid "Textwrap"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:329
msgid "No wrap"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:330
msgid "Page wrap"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:331
msgid "Wrap anchor only"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:332
msgid "Ideal wrap"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:333
msgid "Left wrap"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:334
msgid "Right wrap"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:335
msgid "Wrap through"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
#: src/control/Control.Menubar.js:19
#: src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Undo"
msgstr "Bekor qilish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:72
#: src/control/Control.Menubar.js:118
msgid "Redo"
msgstr "Qaytarish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
msgid "Document repair"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:347
msgid "Bold"
msgstr "Qalin"
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
msgid "Italic"
msgstr "Qiya"
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
msgid "Underline"
msgstr "Tagi chizilgan"
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
msgid "Strikeout"
msgstr "Ustiga chizilgan"
#: dist/toolbar/toolbar.js:352
msgid "Insert Footnote"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:355
msgid "Font color"
msgstr "Shriftning rangi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
msgid "Highlighting"
msgstr "Ajratib korsatish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:359
msgid "Align left"
msgstr "Chap tomonga tekislash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
msgid "Center horizontally"
msgstr "Gorizontal markazda"
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
msgid "Align right"
msgstr "Ong tomonga tekislash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
msgid "Justified"
msgstr "Eniga"
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Belgilarni yoqish/oʻchirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Raqamlashni yoqish/oʻchirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:367
msgid "Increase indent"
msgstr "Xat boshini kattalashtirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:368
msgid "Decrease indent"
msgstr "Xat boshini qisqartirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:371
msgid "Insert table"
msgstr "Jadval kiritish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:372
msgid "Insert comment"
msgstr "Sharh qoldirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:373
msgid "Insert graphic"
msgstr "Tasvir kiritish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:375
msgid "More"
msgstr "Koproq"
#: dist/toolbar/toolbar.js:376
msgid "Close document"
msgstr "Hujatni yopish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:406
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
#: dist/toolbar/toolbar.js:407
msgid "Function"
msgstr "Funksiya"
#: dist/toolbar/toolbar.js:408
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
msgid "Accept"
msgstr "Qabul qilish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:420
msgid "First sheet"
msgstr "Birinchi varaq"
#: dist/toolbar/toolbar.js:421
msgid "Previous sheet"
msgstr "Oldingi varaq"
#: dist/toolbar/toolbar.js:422
msgid "Next sheet"
msgstr "Keyingi varaq"
#: dist/toolbar/toolbar.js:423
msgid "Last sheet"
msgstr "Songgi varaq"
#: dist/toolbar/toolbar.js:433
#: src/control/Control.Menubar.js:101
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Toliq ekranda namoyish etish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:435
msgid "Insert slide"
msgstr "Slayd kiritish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:436
#: src/control/Control.Menubar.js:98
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Slayddan nusxa kochirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:437
#: src/control/Control.Menubar.js:99
msgid "Delete slide"
msgstr "Slaydni ochirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450
msgid "Search:"
msgstr "Izlash:"
#: dist/toolbar/toolbar.js:455
msgid "Search backwards"
msgstr "Orqadagilardan izlash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:456
msgid "Search forward"
msgstr "Oldindagilardan izlash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:457
msgid "Cancel the search"
msgstr "Izlashni bekor qilish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:462
#: dist/toolbar/toolbar.js:1326
msgid "No users"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:464
msgid "Previous page"
msgstr "Oldingi sahifa"
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
msgid "Next page"
msgstr "Keyingi sahifa"
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
#: src/control/Control.Menubar.js:41
#: src/control/Control.Menubar.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Reset zoom"
msgstr "Masshtabni tiklash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
#: src/control/Control.Menubar.js:40
#: src/control/Control.Menubar.js:85
#: src/control/Control.Menubar.js:135
msgid "Zoom out"
msgstr "Kichiklashtirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:470
#: src/control/Control.Menubar.js:39
#: src/control/Control.Menubar.js:84
#: src/control/Control.Menubar.js:134
msgid "Zoom in"
msgstr "Kattalashtirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:494
msgid "%user has joined"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:495
msgid "%user has left"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:625
#: dist/toolbar/toolbar.js:1115
msgid "Size"
msgstr "Hajmi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Varaqlar soni"
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Kataklarning tanlangan oraligi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:763
#: dist/toolbar/toolbar.js:809
msgid "Entering text mode"
msgstr "Matn rejimiga kirilmoqda"
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
#: dist/toolbar/toolbar.js:812
msgid "Selection Mode"
msgstr "Tanlash rejimi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
msgid "Choice of functions"
msgstr "Funksiyalar tanlovi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
msgid "Average"
msgstr "Ortacha"
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
msgid "CountA"
msgstr "A hisob"
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
msgid "Count"
msgstr "Hisob"
#: dist/toolbar/toolbar.js:774
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimal"
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
msgid "Minimum"
msgstr "Minimal"
#: dist/toolbar/toolbar.js:777
msgid "Selection count"
msgstr "Tanlanganlar soni"
#: dist/toolbar/toolbar.js:778
msgid "None"
msgstr "Yoq"
#: dist/toolbar/toolbar.js:783
msgid "Wrap Text"
msgstr "Mattni joylash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:784
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr "Kataklar birlashtirilsin va markazga"
#: dist/toolbar/toolbar.js:786
msgid "Format as Currency"
msgstr "Pul birligi kabi format"
#: dist/toolbar/toolbar.js:787
msgid "Format as Percent"
msgstr "Foiz kabi format"
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
msgid "Format as Number"
msgstr "Raqam kabi format"
#: dist/toolbar/toolbar.js:789
msgid "Format as Date"
msgstr "Sana kabi format"
#: dist/toolbar/toolbar.js:790
msgid "Add Decimal Place"
msgstr "Onlik joy qoshish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:791
msgid "Delete Decimal Place"
msgstr "Onlik joyni ochirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:793
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Alifbo tartibida"
#: dist/toolbar/toolbar.js:794
msgid "Sort Descending"
msgstr "Teskari tartibda"
#: dist/toolbar/toolbar.js:803
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sahifalar soni"
#: dist/toolbar/toolbar.js:806
msgid "Word Counter"
msgstr "Soz hisoblagich"
#: dist/toolbar/toolbar.js:820
msgid "Number of Slides"
msgstr "Slaydlar soni"
#: dist/toolbar/toolbar.js:939
msgid "Document saved"
msgstr "Hujjat saqlandi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1098
msgid "Style"
msgstr "Uslub"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1110
msgid "Font"
msgstr "Shrift"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1134
msgid "Previous slide"
msgstr "Oldingi slayd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1135
msgid "Next slide"
msgstr "Keyingi slayd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1303
msgid "Layout"
msgstr "Tartib"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1317
msgid "%n users"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
msgid "1 user"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1349
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87
msgid "You"
msgstr ""
#: src/admin/AdminSocketBase.js:45
msgid "Connection error"
msgstr "Ulanishda xatolik yuz berdi"
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:61
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Bu seansni toxtatmoqchimisiz?"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: src/admin/Util.js:41
msgid " hrs"
msgstr "soat"
#: src/admin/Util.js:43
msgid " mins"
msgstr "daq"
#: src/admin/Util.js:45
msgid " s"
msgstr "s"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:38
msgid "Insert column before"
msgstr "Oldin ustun kiriting"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:45
#: src/control/Control.Menubar.js:142
msgid "Delete column"
msgstr "Ustunni ochirish"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:52
msgid "Optimal Width"
msgstr ""
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:67
msgid "Optimal Column Width"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
msgid "Repair Document"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
#: src/control/Control.Menubar.js:29
#: src/control/Control.Menubar.js:127
msgid "Comment"
msgstr "Sharh"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "User name"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Jump to state"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:10
#: src/control/Control.Menubar.js:63
#: src/control/Control.Menubar.js:109
msgid "File"
msgstr "Fayl"
#: src/control/Control.Menubar.js:11
#: src/control/Control.Menubar.js:64
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Print"
msgstr "Chop etish"
#: src/control/Control.Menubar.js:12
#: src/control/Control.Menubar.js:65
#: src/control/Control.Menubar.js:111
msgid "See revision history"
msgstr "Tarixni qaytadan korish"
#: src/control/Control.Menubar.js:13
#: src/control/Control.Menubar.js:66
#: src/control/Control.Menubar.js:112
msgid "Download as"
msgstr "Yuklab olish"
#: src/control/Control.Menubar.js:13
#: src/control/Control.Menubar.js:66
#: src/control/Control.Menubar.js:112
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF hujjat (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:14
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF matn hujjati (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:15
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:16
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Edit"
msgstr "Tahrirlash"
#: src/control/Control.Menubar.js:18
msgid "Repair"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:22
#: src/control/Control.Menubar.js:74
#: src/control/Control.Menubar.js:120
msgid "Cut"
msgstr "Kesib olish"
#: src/control/Control.Menubar.js:23
#: src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:121
msgid "Copy"
msgstr "Nusxa olish"
#: src/control/Control.Menubar.js:24
#: src/control/Control.Menubar.js:76
#: src/control/Control.Menubar.js:122
msgid "Paste"
msgstr "Qoyish"
#: src/control/Control.Menubar.js:26
#: src/control/Control.Menubar.js:78
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "Select all"
msgstr "Barchasini belgilash"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:80
#: src/control/Control.Menubar.js:88
#: src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Insert"
msgstr "Kiritish"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
#: src/control/Control.Menubar.js:80
#: src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Image"
msgstr "Tasvir"
#: src/control/Control.Menubar.js:31
msgid "Footnote"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:32
msgid "Endnote"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:34
msgid "Page break"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:35
msgid "Column break"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:37
#: src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:132
msgid "View"
msgstr "Korinishi"
#: src/control/Control.Menubar.js:37
#: src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:132
msgid "Full screen"
msgstr "Toliq ekran"
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Tables"
msgstr "Jadvallar"
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Rows before"
msgstr "Qatorlar oldinga"
#: src/control/Control.Menubar.js:44
#: src/control/Control.Menubar.js:89
msgid "Rows after"
msgstr "Qatorlar orqaga"
#: src/control/Control.Menubar.js:46
#: src/control/Control.Menubar.js:91
msgid "Columns left"
msgstr "Chapdagi ustunlar"
#: src/control/Control.Menubar.js:47
#: src/control/Control.Menubar.js:92
msgid "Columns right"
msgstr "Ongdagi ustunlar"
#: src/control/Control.Menubar.js:48
#: src/control/Control.Menubar.js:93
msgid "Delete"
msgstr "Ochirish"
#: src/control/Control.Menubar.js:48
#: src/control/Control.Menubar.js:93
msgid "Rows"
msgstr "Qatorlar"
#: src/control/Control.Menubar.js:49
#: src/control/Control.Menubar.js:94
msgid "Columns"
msgstr "Ustunlar"
#: src/control/Control.Menubar.js:50
#: src/control/Control.Menubar.js:51
msgid "Table"
msgstr "Jadval"
#: src/control/Control.Menubar.js:51
msgid "Select"
msgstr "Tanlash"
#: src/control/Control.Menubar.js:52
#: src/control/Control.Menubar.js:129
msgid "Row"
msgstr "Qator"
#: src/control/Control.Menubar.js:53
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Column"
msgstr "Ustun"
#: src/control/Control.Menubar.js:54
msgid "Cell"
msgstr "Katak"
#: src/control/Control.Menubar.js:55
#: src/control/Control.Menubar.js:95
msgid "Merge cells"
msgstr "Kataklarni birlashtirish"
#: src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Help"
msgstr "Yordam"
#: src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tugmalar birikmasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:104
#: src/control/Control.Menubar.js:145
msgid "About"
msgstr "Dastur haqida"
#: src/control/Control.Menubar.js:67
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF prezintatsiya (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:68
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:69
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:97
msgid "Slide"
msgstr "Slayd"
#: src/control/Control.Menubar.js:97
msgid "New slide"
msgstr "Yangi slayd"
#: src/control/Control.Menubar.js:113
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF spreadsheet (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:114
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:115
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:138
msgid "Cells"
msgstr "Kataklar"
#: src/control/Control.Menubar.js:138
msgid "Insert row"
msgstr "Qator kiritish"
#: src/control/Control.Menubar.js:139
msgid "Insert column"
msgstr "Ustun kiritish"
#: src/control/Control.Menubar.js:141
#: src/control/Control.RowHeader.js:43
msgid "Delete row"
msgstr "Qatorni ochirish"
#: src/control/Control.Menubar.js:314
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Bu slaydni ochirishni xohlaysizmi?"
#: src/control/Control.RowHeader.js:36
msgid "Insert row above"
msgstr "Qatorni tepaga kiritish"
#: src/control/Control.RowHeader.js:50
msgid "Optimal Height"
msgstr ""
#: src/control/Control.RowHeader.js:63
msgid "Optimal Row Height"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:46
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Bundan oldin varaqni kiriting"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Bundan keyin varaqni kiriting"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Delete sheet"
msgstr "Varaqni ochirish"
#: src/control/Control.Tabs.js:52
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "Bu varaqni ochirishni xohlaysizmi?"
#: src/control/Control.Tabs.js:61
msgid "Rename sheet"
msgstr "Varaq nomini ozgartirish"
#: src/control/Control.Tabs.js:65
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Yangi varaq nomini kiriting"
#: src/control/Toolbar.js:63
#: src/control/Toolbar.js:72
msgid "Downloading..."
msgstr "Yuklab olinmoqda…"
#: src/control/Toolbar.js:84
#: src/map/Map.js:856
msgid "Saving..."
msgstr "Saqlanmoqda..."
#: src/control/Toolbar.js:216
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "%productName dasturining ushbu versiyasi yaratuvchisi:"
#: src/core/Socket.js:22
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Obbo! LibreOffice Online xizmatiga ulanishda muammo yuz berdi: "
#: src/core/Socket.js:138
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Mos kelmaydigan server versiyasi."
#: src/core/Socket.js:173
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Hujjatni korish uchun parolni kiriting."
#: src/core/Socket.js:176
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Hujjatni ozgartirish uchun parolni kiriting."
#: src/core/Socket.js:178
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Faqat korish rejimida ochish uchun “Bekor qilish” tugmasiga bosing."
#: src/core/Socket.js:182
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Notogri parolni kiritdingiz. Yana urinib koring."
#: src/core/Socket.js:231
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:349
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr "Bizni afv eting: hujjatingizga ulana olmadik. Yana urinib koring."
#: src/map/Map.js:118
msgid "Initializing..."
msgstr "Ishga tushirilmoqda…"
#: src/map/Map.js:859
msgid "Loading..."
msgstr "Yuklanmoqda..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Yuklanmoqda..."