57b8018d7c
Currently translated at 99.3% (496 of 499 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.1% (490 of 499 strings) Co-authored-by: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/de/ Translation: Collabora Online/UI Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: Ib1a4112c190f3650741962c827e4afa86c8e1726
2913 lines
88 KiB
Text
2913 lines
88 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Andras Timar <andras.timar@collabora.com>, 2020
|
||
# Marc Rodrigues <info@sustain-release.de>, 2020
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 13:52+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 10:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
||
"ui/de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Administratorkonsole"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Übersicht"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(aktuell)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analytik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Zuletzt verwendet"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Logging"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Übersicht"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Benutzer online"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Geöffnete Dokumente"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:349
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " Benutzer."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:205
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " geöffnete Dokumente."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Anzahl der Dokumente"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Verwendeter Speicher"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Gesendete Bytes"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Empfangene Bytes"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "Programmkennung"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Ansichten"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Benötigte Zeit"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Leerlaufzeit"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Geändert"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Hochgeladen"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr "WOPI-Host"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Diagramme"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Speichergrafik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "CPU-Grafik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Netzwerkgrafik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36 src/control/Control.Notebookbar.js:260
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:102
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:137
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:159
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:115
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:378
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:114
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Zwischenspeichergröße der Speicherstatistik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Zeitintervall der Speicherstatistik (in ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Zwischenspeichergröße der CPU-Statistik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Zeitintervall der CPU-Statistik (in ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Sitzung töten."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximaler virtueller Speicher für Dokumentenprozess (in MB) - nur reduzieren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr "Maximaler Stapelspeicher für Dokumentenprozess (in kB) - nur reduzieren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximal erlaubte Dateigröße zum Schreiben auf die Festplatte (in MB) - nur "
|
||
"reduzieren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Dokumente:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Abgelaufen:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47 admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:202
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Server herunterfahren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Betriebszeit"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Logging aktualisieren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "Kanalfilter:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:469
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Logging-Level setzen"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Logging-Level"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55 src/control/Control.AlertDialog.js:21
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:27 src/control/Control.AlertDialog.js:58
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:182 src/control/Parts.js:438
|
||
#: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Logging-Level aktualisieren"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:57
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Versionsinformationen"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Empfangen"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Gesendet"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "Der Server wurde heruntergefahren, bitte laden Sie die Seite neu."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:55 admin/src/AdminSocketBase.js:66
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:422
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:43
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:68
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:109 src/control/Control.Tabs.js:303
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:312 src/control/Control.Zotero.js:328
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:366 src/control/Permission.js:76
|
||
#: src/control/Permission.js:86 src/control/Permission.js:136
|
||
#: src/control/Toolbar.js:552 src/control/Toolbar.js:651
|
||
#: src/control/Toolbar.js:718 src/control/Toolbar.js:943
|
||
#: src/core/Socket.js:956 src/core/Socket.js:1031 src/core/Socket.js:1158
|
||
#: src/core/Socket.js:1162 src/main.js:70 src/main.js:73 src/main.js:110
|
||
#: src/map/Clipboard.js:874 src/map/Clipboard.js:920
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:83 src/map/handler/Map.WOPI.js:484
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:64 admin/src/AdminSocketBase.js:65
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Verbindungsfehler"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Bestätigung"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Sitzung beenden wollen?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:423
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:62
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:41 src/control/Control.Zotero.js:323
|
||
#: src/control/Toolbar.js:713 src/core/Socket.js:1183
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:373
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:113 src/layer/tile/CommentSection.ts:116
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:411
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler beim Setzen des JWT-Authentifizierungscookies über eine unsichere "
|
||
"Verbindung"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:415
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "Fehler beim Authentifizieren dieser Sitzung über Protokoll %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warnung"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Server herunterfahren möchten?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " Stunden"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " Minuten"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " Sekunden"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Kürzlich"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Keine Farbe"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Automatische Farbe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr "Externe Verknüpfung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:43
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Verknüpfung öffnen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:55
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Server ist auf einen Fehler %0 beim Ausführen des Befehls %1 gestoßen."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:80
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Entsperren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187 src/control/Toolbar.js:942
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:207
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Inhalte einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Pfad"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:18
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:19
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Dokument reparieren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:115
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:324
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Sie"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "Was?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "Who?"
|
||
msgstr "Wer?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "When?"
|
||
msgstr "Wann?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:150
|
||
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
|
||
msgstr "Sie haben noch nichts für ein Rollback getan..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:160
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:161
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Rückgängig"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "Download starten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "Kopieren in die Zwischenablage bestätigen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr "Zelladresse"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:43
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:91
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Funktions-Assistent"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:54
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Formel"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:60
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Übernehmen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Summe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:152
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Mittelwert"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:155
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Anzahl"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:472
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Stabil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:475
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linear"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:478
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Axial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:481
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:484
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elliptisch"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:488
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Quadratisch"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:491
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Rechteckig"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:494
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Festen Größe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1457
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Von"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1460
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Bis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1463
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farbe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1563
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Bereich auswählen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1617
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:230
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Schriftart"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1619 src/control/Toolbar.js:123
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Schriftgröße"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1621
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Aussehen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2063
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "Antworten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2066
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "Antworten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2077
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5234
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5245
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:891
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2141
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Kommentar einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2822
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Zellumrandung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3033
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:791
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Zeilen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3034
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:794
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Spalten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3054
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Tabelle einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:54 src/control/Control.Menubar.js:335
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:339
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:497 src/control/Control.Menubar.js:624
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:871 src/control/Control.StatusBar.js:554
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Keine (Rechtschreibung nicht prüfen)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:72
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr "Sprache auswählen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:93
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:80
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:905
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:551
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:640
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "ODF-Textdokument (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:81
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:906
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:563
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:652
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:223
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Word 2003-Dokument (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:82
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:907
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:559
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:648
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:229
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Word-Dokument (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:83
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:908
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:555
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:644
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:211
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Rich Text (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:78
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:379
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:524
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:645 src/control/Control.Menubar.js:650
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:892 src/control/Control.Menubar.js:903
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:955 src/control/Control.Menubar.js:964
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1015 src/control/Control.Menubar.js:1023
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1065 src/control/Control.Menubar.js:1076
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Exportieren als"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:79
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:380
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:518 src/control/Control.Menubar.js:525
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:646 src/control/Control.Menubar.js:651
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:893 src/control/Control.Menubar.js:904
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:956 src/control/Control.Menubar.js:965
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1016 src/control/Control.Menubar.js:1024
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1066 src/control/Control.Menubar.js:1077
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:596
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:701
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:712
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:719
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:726
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:247
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:211
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:241
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "PDF-Dokument (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:84
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:894 src/control/Control.Menubar.js:909
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:567
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:705
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:377
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:648
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:896 src/control/Control.Menubar.js:958
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1018 src/control/Control.Menubar.js:1068
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Teilen …"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:378
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:523 src/control/Control.Menubar.js:649
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:897 src/control/Control.Menubar.js:959
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1020 src/control/Control.Menubar.js:1069
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Versionsgeschichte anzeigen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:379
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:524 src/control/Control.Menubar.js:650
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:903 src/control/Control.Menubar.js:964
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1023 src/control/Control.Menubar.js:1076
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Herunterladen als"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:388
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:659
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1166
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Dokument schließen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:393
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:664
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:914 src/control/Control.Menubar.js:974
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1030 src/control/Control.Menubar.js:1085
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:193
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:254
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:255
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:268
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:269
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:219
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:251
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:311
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:312
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:325
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:326
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:264
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Reparieren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:117 src/control/Control.Menubar.js:123
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:405 src/control/Control.Menubar.js:411
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:553
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:676 src/control/Control.Menubar.js:682
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1004
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1005
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:260
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:261
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:373
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:374
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1079
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1080
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:206
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Maßstab zurücksetzen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:126 src/control/Control.Menubar.js:414
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:685
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1039
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:295
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1114
|
||
msgid "Toggle UI Mode"
|
||
msgstr "Benutzeroberflächenmodus umschalten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:127 src/control/Control.Menubar.js:415
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1126
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Lineal anzeigen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:416
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:560 src/control/Control.Menubar.js:686
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1045
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:301
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:414
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1137
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Statusleiste anzeigen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:129 src/control/Control.Menubar.js:417
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:557 src/control/Control.Menubar.js:687
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1050
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:306
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:424
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1147
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "Dunkler Modus"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:428
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:563 src/control/Control.Menubar.js:697
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1133 src/control/Control.Menubar.js:1183
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1197 src/control/Control.Menubar.js:1220
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Lokales Bild …"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:160 src/control/Control.Menubar.js:162
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1150 src/control/Control.Menubar.js:1152
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:171 src/control/Control.Menubar.js:438
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:570 src/control/Control.Menubar.js:709
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1151
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:948
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:967
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:851
|
||
msgid "Smart Picker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:210
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Textausrichtung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:272
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Bezüge"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:275
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1443
|
||
msgid "Update Index"
|
||
msgstr "Verzeichnisse Aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:284
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1526
|
||
msgid "Add Citation"
|
||
msgstr "Zitat hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:285
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1537
|
||
msgid "Add Citation Note"
|
||
msgstr "Anmerkung hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:286
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1514
|
||
msgid "Add Bibliography"
|
||
msgstr "Quellenangabe hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:288
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1554
|
||
msgid "Refresh Citations"
|
||
msgstr "Zitate aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:289
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1565
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1436
|
||
msgid "Unlink Citations"
|
||
msgstr "Zitate entfernen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1576
|
||
msgid "Citation Preferences"
|
||
msgstr "Zitate Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:318 src/control/Control.Menubar.js:1172
|
||
msgid "Insert Rich Text"
|
||
msgstr "Rich Text einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:319 src/control/Control.Menubar.js:1173
|
||
msgid "Insert Checkbox"
|
||
msgstr "Checkbox einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:320 src/control/Control.Menubar.js:1174
|
||
msgid "Insert Dropdown"
|
||
msgstr "Auswahlliste einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:1175
|
||
msgid "Insert Picture"
|
||
msgstr "Bild einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:1176
|
||
msgid "Insert Date"
|
||
msgstr "Datum einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:1177
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:282
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:232
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:339
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:277
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1047
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Eigenschaften"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:354
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:302
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:503
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:627 src/control/Control.Menubar.js:877
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:313
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Online-Hilfe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:504
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:628 src/control/Control.Menubar.js:878
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Tastenkombinationen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:505
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:629 src/control/Control.Menubar.js:879
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:341
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Ein Problem melden"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:506
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:630 src/control/Control.Menubar.js:880
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:945 src/control/Control.Menubar.js:1005
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1055 src/control/Control.Menubar.js:1125
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:353
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Letzte Aktualisierungen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:507
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:631 src/control/Control.Menubar.js:881
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:946 src/control/Control.Menubar.js:1006
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1056 src/control/Control.Menubar.js:1126
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:365
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr "Rückmeldung senden"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:508
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:632 src/control/Control.Menubar.js:882
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:947 src/control/Control.Menubar.js:1007
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1057 src/control/Control.Menubar.js:1127
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:377
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Über"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:510
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:634 src/control/Control.Menubar.js:884
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Letzte Bearbeitung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:381
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:966
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:604
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "ODF Präsentation (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:382
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:967
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:616
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:682
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:285
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "PowerPoint 2003-Präsentation (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:383
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:968
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:612
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:678
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "PowerPoint-Präsentation (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:520
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Kommentare speichern"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:418
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:418
|
||
msgid "Master View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:490 src/control/Control.Menubar.js:1003
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Vollbild Präsentation"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:491
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Aktuelle Folie präsentieren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:969
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1025
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:608
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:192
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:272
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "ODF Zeichnung (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:641 src/control/Control.Menubar.js:652
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1078
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:580
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:659
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "ODF-Tabellendokument (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:642 src/control/Control.Menubar.js:653
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1079
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:588
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:667
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:228
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Excel 2003-Tabellendokument (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:654
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1080
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:584
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:234
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Excel-Tabellendokument (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:655
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "CSV-Datei (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:888 src/control/Control.Menubar.js:951
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1011 src/control/Control.Menubar.js:1061
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:191 src/control/Control.Zotero.js:211
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:938
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Seiten-Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1072
|
||
msgid "Define print area"
|
||
msgstr "Druckbereich definieren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1073
|
||
msgid "Remove print area"
|
||
msgstr "Druckbereich entfernen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1346 src/control/Control.StatusBar.js:553
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Auf Standardsprache zurücksetzen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1377 src/control/Control.Menubar.js:1378
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1379 src/control/Control.StatusBar.js:575
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:241 src/control/Control.Toolbar.js:269
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Weitere …"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1680
|
||
msgid "Use Compact view"
|
||
msgstr "Kompaktansicht verwenden"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1682
|
||
msgid "Use Tabbed view"
|
||
msgstr "Registerkartenansicht verwenden"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1723 src/control/Control.Menubar.js:1736
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "Schreibgeschützter Modus"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1750
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Form einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1955
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr "Dateitypen-Symbol"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Suchleiste anzeigen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:159
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Ränder"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:510
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:512
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Startfarbe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:514
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Endfarbe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:344
|
||
msgid "Tap to expand"
|
||
msgstr "Antippen zum Erweitern"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:345
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:387
|
||
msgid "Tap to collapse"
|
||
msgstr "Antippen zum Zuklappen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:592
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:215
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "CSV-Datei (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:904
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Lokales Bild einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:995
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr "sehr eng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:996
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr "eng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:997
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "normal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:998
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr "weit"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:999
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr "sehr weit"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "~Datei"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
msgid "Hom~e"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "~Einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "~Layout"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr "~Daten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "~Änderungen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
msgid "F~ormat"
|
||
msgstr "F~ormat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:86
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
|
||
msgid "Dra~w"
|
||
msgstr "~Zeichnen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
|
||
msgid "~View"
|
||
msgstr "~Ansicht"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:97
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "~Hilfe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:114
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:171
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:127
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Speichern als"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:130
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:187
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:143
|
||
msgid "Export As"
|
||
msgstr "Exportieren als"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:163
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:200
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Teilen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:151
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:171
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:208
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:163
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "Versionsgeschichte betrachten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:240
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Herunterladen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:209
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "ODF-Tabellendokument (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:554
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:555
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Zahl"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:556
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Prozent"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:557
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Währung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1042
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:559
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Uhrzeit"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:560
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Wissenschaftlich"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:561
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Bruch"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:562
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Boolescher Wert"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563 src/control/Toolbar.js:685
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:697
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Voreinstellung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:703
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Überschrift 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:709
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Überschrift 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:721
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Gut"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:727
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Neutral"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:733
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Schlecht"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:801
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Zeilenhöhe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:807
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Spaltenbreite"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:818
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Zeilen oberhalb einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:823
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Spalten davor einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:828
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Zeilen löschen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:838
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Zeilen unterhalb einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:843
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Spalten danach einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:848
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Spalten löschen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:992
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:248
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:355
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062
|
||
msgid "Read mode"
|
||
msgstr "Lesemodus"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1038
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:294
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:407
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1113
|
||
msgid "Compact view"
|
||
msgstr "Kompaktansicht"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1044
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:300
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:413
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1136
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr "Statusleiste"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1111
|
||
msgid "Sparkline"
|
||
msgstr "Sparkline"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1222
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1873
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:638
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1015
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:751
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1034
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1874
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:934
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2337
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Formen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:80
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:92
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "~Tabelle"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:198
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr "Bild (.png)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:104
|
||
msgid "~Master"
|
||
msgstr "~Master"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:266
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "ODF-Präsentation (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:361
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:839
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Präsentation"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "~Bezüge"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
msgid "For~m"
|
||
msgstr "For~mular"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "ODF-Textdokument (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:248
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB-Dokument (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1022
|
||
msgid "Rich Text"
|
||
msgstr "Rich Text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1027
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "Kontrollkästchen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1032
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Aufklappmenü"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1037
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Bild"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1125
|
||
msgid "Ruler"
|
||
msgstr "Lineal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr "Voransicht der Seite "
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Anmerkungen hochrollen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Anmerkungen runterrollen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Suchleiste ausblenden"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Deaktiviert das Suchfeld"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Zur ersten Tabelle rollen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Nach links rollen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Nach rechts rollen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Zur letzten Tabelle rollen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Tabelle einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:197
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Suche abbrechen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:297
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Anzahl an Tabellen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:302
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Ausgewählter Zellbereich"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:307 src/control/Control.StatusBar.js:360
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Texteingabemodus aktivieren"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:316 src/control/Control.StatusBar.js:365
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Auswahlmodus"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:321
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Funktionsauswahl"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "Anzahl2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Anzahl der Auswahl"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:350 src/control/Control.StatusBar.js:406
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Anzahl an Seiten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:355
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Anzahl an Wörtern"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:386
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Anzahl an Folien"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:456 src/control/Control.StatusBar.js:457
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr "Berechtigungsmodus"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Schreibgeschützt"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:457
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:495
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "Mehrere Zellen auswählen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:498
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "Einfügemodus: inaktiv"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:511
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "Auswahlmodus: inaktiv"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Tabelle vor dieser einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Tabelle nach dieser einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "Tabelle nach links bewegen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "Tabelle nach rechts bewegen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:102
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr "Tabellen kopieren..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:301
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Tabelle %sheet% löschen möchten?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:312
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "Tabelle umbenennen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:312
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Neuen Tabellennamen eingeben"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:959
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Vorherige Folie"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:960
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Nächste Folie"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1021
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konflikt beim Rückgängigmachen/Wiederherstellen mit mehreren Benutzern. "
|
||
"Bitte verwenden Sie die Dokumentwiederherstellung zur Lösung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Standardvorlage"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Tabelle einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:230
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Formen einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:232
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "Verbinder einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user ist beigetreten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:12
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user hat verlassen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n Benutzer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:36
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 Benutzer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:37
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 Benutzer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:188
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Folgend"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:216 src/control/Control.UserList.js:382
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Immer dem Bearbeiter folgen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:330
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Schreibgeschützt"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:385
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Aktuell"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:129
|
||
msgid "Zotero API key is not configured"
|
||
msgstr "Der Zotero API Schlüssel ist nicht konfiguriert"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:153
|
||
msgid "Zotero API key is incorrect"
|
||
msgstr "Der Zotero API Schlüssel ist nicht korrekt"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:180
|
||
msgid "Zotero Warning"
|
||
msgstr "Zotero-Warnung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:181
|
||
msgid ""
|
||
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
|
||
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument enthält einige Zitate, die möglicherweise nicht über die Web-"
|
||
"API zugänglich sind. Dies kann zu Problemen bei der Bearbeitung von Zitaten "
|
||
"oder Bibliographien führen."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:237 src/core/Socket.js:1038
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Lade…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:255
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Sprache:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:270
|
||
msgid "Store as:"
|
||
msgstr "Speichern als:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:276 src/control/Control.Zotero.js:400
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Felder"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:277 src/control/Control.Zotero.js:400
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Lesezeichen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:398
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "Fußnoten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:398
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "Endnoten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:462
|
||
msgid "My Publications"
|
||
msgstr "Meine Veröffentlichungen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:468 src/control/Control.Zotero.js:693
|
||
msgid "My Library"
|
||
msgstr "Meine Bibliothek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:469
|
||
msgid "Group Libraries"
|
||
msgstr "Gruppenbibliotheken"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:709
|
||
msgid "Failed to load groups"
|
||
msgstr "Laden der Gruppen gescheitert"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:727 src/control/Control.Zotero.js:1045
|
||
msgid "Failed to load collections"
|
||
msgstr "Laden der Sammlungen gescheitert"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:741
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Zitierweise"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:746
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Stile"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:746
|
||
msgid "An error occurred while fetching style list"
|
||
msgstr "Fehler beim Abrufen der Stil-Liste"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:754
|
||
msgid "Failed to load styles"
|
||
msgstr "Laden der Stile gescheitert"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Creator(s)"
|
||
msgstr "Ersteller"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Your library is empty"
|
||
msgstr "Ihre Bibliothek ist leer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1084
|
||
msgid "Failed to load items"
|
||
msgstr "Laden der Elemente gescheitert"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1134
|
||
msgid "Citation warning"
|
||
msgstr "Warnung vor Zitaten"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1135
|
||
msgid ""
|
||
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Einmal eingegebene Zitate können in ihrer Speicher- und Darstellungsart "
|
||
"nicht mehr geändert werden."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1136 src/control/Control.Zotero.js:1438
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Bestätigen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1242
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Anmerkung hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Anmerkungen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
|
||
msgid "An error occurred while fetching notes"
|
||
msgstr "Fehler beim Abrufen der Stil-Liste"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1376
|
||
msgid "Updated citations"
|
||
msgstr "Zitate aktualisiert"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1378
|
||
msgid "Citations update failed"
|
||
msgstr "Aktualisierung der Zitate gescheitert"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1382
|
||
msgid "Updating citations"
|
||
msgstr "Aktualisiere Zitate"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1437
|
||
msgid ""
|
||
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
|
||
"and bibliography in this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Aufheben der Verknüpfung von Zitaten führt dazu, dass Collabora Online "
|
||
"die Zitate und die Bibliographie in diesem Dokument nicht aktualisieren kann."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:72
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument konnte nicht gesperrt werden und wird im schreibgeschützten "
|
||
"Modus geöffnet."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:74 src/control/Permission.js:84
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "Der Server hat diesen Grund zurückgegeben:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:82
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Das Dokument konnte nicht gesperrt werden."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:136
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:155
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr "Im ODF-Format speichern"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:156
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr "Bearbeitung fortsetzen"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:156
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr "Schreibgeschützt fortfahren"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Dokument enthält möglicherweise Formatierungen oder Inhalte, die "
|
||
"nicht im aktuellen Dateiformat gespeichert werden können."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:364
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Linker Rand"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:365
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Rechter Rand"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:626
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Tabulator einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:633
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Tabulator löschen"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:18
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Dieses Dokument ist digital signiert und die Signatur ist gültig."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:22
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Dieses Dokument hat eine ungültige Signatur."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:26
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "Die Signatur ist gültig, aber das Dokument wurde geändert."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:30
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Die Signatur ist OK, aber das Zertifikat konnte nicht geprüft werden."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:34
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr "Die Signatur ist OK, aber das Dokument ist nur teilweise signiert."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:38
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Signatur ist OK, aber das Zertifikat konnte nicht validiert werden und "
|
||
"das Dokument ist nur teilweise signiert."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:45
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Schriftart"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Wird heruntergeladen …"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:269
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Speichern …"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:288
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Umbenennen …"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:635
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Diese Version von %productName wird bereitgestellt von"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:647
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "\"Langsamer Proxy\""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:678
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Hyperlink einfügen"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:697
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Hyperlink"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:937
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Folie löschen möchten?"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:940
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Folie löschen möchten?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:55
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Es besteht ein Problem bei der Verbindung zum %productName: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:563
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Server ist jetzt erreichbar. Wir müssen die Seite jetzt aktualisieren."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:565
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr "Der Server ist jetzt erreichbar …"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:569
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr "NEU LADEN"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:576
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr "COOLWSD Version:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:588
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Angeboten von:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:594
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Diese Serverversion wird nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:598
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr "LOKit Version:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:705
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Sitzung durch Dokumenteigentümer beendet"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:710
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Leeres Dokument - zum Neuladen und Fortsetzen der Bearbeitung klicken Sie "
|
||
"bitte"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:712
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Inaktives Dokument – zum Neuladen und Fortsetzen der Bearbeitung bitte tippen"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:721
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Der Server wird für Wartungszwecke heruntergefahren (Auto-Sicherung)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:725
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Es besteht ein Problem bei der Verbindung zum Dokument"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:729
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Server ist heruntergefahren und wird automatisch neu gestartet. Bitte "
|
||
"haben Sie einen Moment Geduld."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:756
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument auf dem Speicher wurde geändert. Öffnen Sie das neue Dokument. "
|
||
"Ihre Version steht als Revision zur Verfügung."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:762
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ältere Version wiederherstellen. Alle ungespeicherten Änderungen bleiben in "
|
||
"der Versionshistorie erhalten"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:768
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr "Nach der Umbennenung wird das Dokument neu geladen"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:908
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Das Dokument benötigt ein Kennwort zum Ansehen."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:911
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Das Dokument benötigt ein Kennwort zum Bearbeiten."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:913
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Klicken Sie auf Abbrechen, um das Dokument im Ansichtsmodus zu öffnen."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:917
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben ein falsches Kennwort eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:955
|
||
msgid "Only the document owner can change the password."
|
||
msgstr "Nur der Eigentümer des Dokuments kann das Passwort ändern."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991
|
||
msgid "Missing Fonts"
|
||
msgstr "Fehlende Schriftarten"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1028
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "Jemand"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1029
|
||
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%userName hat dieses Dokument unter %fileName gespeichert. Möchten Sie "
|
||
"beitreten?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1038
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Verbinden …"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1055
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr "Das Dokument wird umbenannt und in Kürze neu geladen"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1158
|
||
msgid "Exported to storage"
|
||
msgstr "In den Speicher exportiert"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1158
|
||
msgid "Successfully exported: "
|
||
msgstr "Erfolgreich exportiert: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1186
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Verwerfen"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1187
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Überschreiben"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1198
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Als neue Datei speichern"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1208
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr "Das Dokument wurde geändert"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1209
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument im Speicher wurde geändert. Wie möchten Sie mit Ihren "
|
||
"ungespeicherten Änderungen verfahren?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1509
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es konnte keine Verbindung zu Ihrem Dokument hergestellt werden. Bitte "
|
||
"versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1526
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Verbinden …"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1536
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde unterbrochen."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid "No disk space left on server."
|
||
msgstr "Kein Festplattenplatz mehr auf dem Server."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Host-URL ist leer. Der coolwsd-Server ist vermutlich falsch "
|
||
"konfiguriert, bitte wenden Sie sich an den Administrator."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist eine nicht unterstützte Version von {Produktname}. Um den Eindruck "
|
||
"zu vermeiden, dass es für den Einsatz in Unternehmen geeignet ist, wird "
|
||
"diese Meldung angezeigt, wenn mehr als {docs} Dokumente oder {connections} "
|
||
"Verbindungen gleichzeitig verwendet werden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Weitere Informationen und Unterstützung"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Service ist durch den Administrator auf %0 Dokumente und %1 "
|
||
"Verbindungen insgesamt begrenzt. Diese Begrenzung wurde erreicht. Bitte "
|
||
"versuchen Sie es später erneut."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Dienst ist nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal "
|
||
"und melden Sie sich bei Ihrem Administrator, falls das Problem weiterhin "
|
||
"besteht."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unautorisierter WOPI-Host. Bitte versuchen Sie es später noch einmal und "
|
||
"melden Sie sich bei Ihrem Administrator, falls das Problem weiterhin besteht."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falsche oder fehlenden WOPISrc-Parameter, bitte kontaktieren Sie den Support."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre Sitzung wird in %time ablaufen. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit und "
|
||
"erneuern Sie die Sitzung (oder Webseite), um fortzufahren. Möglicherweise "
|
||
"müssen Sie sich erneut anmelden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
|
||
"to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre Sitzung ist abgelaufen. Neuerliche Änderungen am Dokument werden "
|
||
"möglicherweise nicht gespeichert. Bitte erneuern Sie die Sitzung (oder "
|
||
"Webseite), um fortzufahren. Möglicherweise müssen Sie sich erneut anmelden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Laden des Dokuments ist fehlgeschlagen. Bitte vergewissern Sie sich, "
|
||
"dass der Dateityp unterstützt und die Datei nicht defekt ist, und versuchen "
|
||
"Sie es dann erneut."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Ungültiger Link: '%url'"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
|
||
"tab: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie verlassen das Dokument. Die folgende Webseite wird in einem neuen Tab "
|
||
"geöffnet: "
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler beim Laden des Dokuments. Dieses Dokument ist entweder fehlerhaft "
|
||
"oder beansprucht mehr Ressourcen als zulässig. Bitte wenden Sie sich an den "
|
||
"Administrator."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr "Das Dokument der letzten Sitzung wird bereinigt."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir bereinigen gerade dieses Dokument der letzten Sitzung, bitte versuchen "
|
||
"Sie es später noch einmal."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Dokument konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Speichern fehlgeschlagen, da kein Speicherplatz mehr vorhanden ist. Das "
|
||
"Dokument ist jetzt schreibgeschützt."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
|
||
"be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument ist zu groß oder kein Speicherplatz zum speichern verfügbar. "
|
||
"Das Dokument ist jetzt schreibgeschützt."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument kann aufgrund eines abgelaufenen oder ungültigen Zugangs nicht "
|
||
"gespeichert werden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Dokument kann nicht gespeichert werden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:37
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Dokument kann nicht umbenannt werden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler beim Lesen des Dokuments aus dem Speicher, bitte versuchen Sie, das "
|
||
"Dokument erneut zu laden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:42
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
|
||
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Speichern ist fehlgeschlagen, da kein Speicherplatz mehr vorhanden ist. "
|
||
"Das Dokument ist jetzt schreibgeschützt. Bitte stellen Sie sicher, dass "
|
||
"genügend Speicherplatz verfügbar ist, und versuchen Sie erneut zu speichern."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
|
||
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
|
||
"download it now to preserve a copy locally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Speichern ist fehlgeschlagen, weil das Dokument zu groß ist oder den "
|
||
"verbleibenden Speicherplatz überschreitet. Das Dokument ist nun "
|
||
"schreibgeschützt, aber Sie können es jetzt noch herunterladen, um eine Kopie "
|
||
"lokal zu speichern."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument kann nicht gespeichert werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
|
||
"Berechtigungen."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:46
|
||
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument kann nicht umbenannt werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
|
||
"Berechtigungen."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument kann nicht exportiert werden. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:52
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Hochladen der Datei auf den Server ist fehlgeschlagen, die Datei wurde "
|
||
"nicht gefunden."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:53
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Hochladen der Datei auf den Server ist fehlgeschlagen. Die Datei ist zu "
|
||
"groß."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1929
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funktionen"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2497
|
||
msgid "Copy link location"
|
||
msgstr "Linkspeicherort kopieren"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2505
|
||
msgid "Edit link"
|
||
msgstr "Link bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2513
|
||
msgid "Remove link"
|
||
msgstr "Link entfernen"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5262
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "Keine Kommentare"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:834
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Ändern"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:840
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:117
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Antworten"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:846
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:852
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "Thread entfernen"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Auflösen"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "Ungelöst"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "Thread als ungelöst markieren"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Thread als gelöst markieren"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:245
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Menü öffnen"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:263 src/layer/tile/CommentSection.ts:264
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Änderung annehmen"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:270 src/layer/tile/CommentSection.ts:271
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Änderung verwerfen"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:294
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "Erledigt"
|
||
|
||
#: src/main.js:110
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr "Achtung! Der von Ihnen benutzte Browser wird nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:125
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um außerhalb von %productName einzufügen, klicken Sie bitte zunächst auf die "
|
||
"Schaltfläche „Herunterladen“"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:135
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr "Kopieren aus dem Dokument deaktiviert"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:296
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Zwischenablage, bitte kopieren Sie erneut"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:867
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Bitte verwenden Sie die Schaltflächen Kopieren/ Einfügen auf Ihrer "
|
||
"Bildschirmtastatur.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:869
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ihr Browser hat nur sehr eingeschränkten Zugriff auf die Zwischenablage, "
|
||
"verwenden Sie daher diese Tastenkombinationen:</p><table class=\"warn-copy-"
|
||
"paste\"><tr><td><kbd>Strg</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Strg</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Strg</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
|
||
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Kopieren</td><td>Ausschneiden</td><td>Einfüge"
|
||
"n</td></tr></table>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:890
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Wenn Sie größere Elemente Ihres Dokuments für andere Anwendungen "
|
||
"freigeben möchten, müssen Sie diese zuerst auf Ihr Gerät herunterladen. "
|
||
"Klicken Sie dazu unten auf die Schaltfläche „Herunterladen starten“ und "
|
||
"anschließend auf „Kopie in Zwischenablage bestätigen“.</p><p>Wenn Sie "
|
||
"zwischen Dokumenten in %productName hin- und her kopieren möchten, brauchen "
|
||
"Sie nichts herunterladen.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:904
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ein Download wurde bereits aufgrund eines großen Kopier-/Einfügevorgangs "
|
||
"gestartet. Bitte warten Sie auf den aktuellen Download oder brechen Sie ihn "
|
||
"ab, bevor Sie einen neuen starten.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:913
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
||
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
||
"more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ihr Browser hat nur sehr eingeschränkten Zugriff auf die "
|
||
"Zwischenablage</p><p>Bitte drücken Sie jetzt: <kbd>Strg</kbd><span class=\""
|
||
"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>, um weitere Optionen zu sehen</p><p>Popup "
|
||
"schließen, um Einfüge-Spezial zu ignorieren</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:215
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Initialisierung …"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:431 src/map/Map.js:434 src/map/Map.js:437 src/map/Map.js:440
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr "Zuletzt gespeichert:"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
|
||
msgid "Please send us your feedback"
|
||
msgstr "Bitte senden Sie uns Ihr Feedback"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei vom Typ: %0 kann nicht auf den Server hochgeladen werden, da die "
|
||
"Datei keinen Namen hat"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei vom Typ: %0 kann nicht auf den Server hochgeladen werden, da die "
|
||
"Datei leer ist"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Hochladen …"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Hochladen der Datei auf den Server mit dem Status %0 ist fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:147
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Neue Datei aus Vorlage erzeugen …"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
|
||
msgid "File name should contain an extension."
|
||
msgstr "Der Dateiname sollte eine Erweiterung enthalten."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:492
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Kopie erstellen …"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr "Collabora Online Begrüßung"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr "Entdecken Sie die neue %coolVersion"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr "Collabora Online Entwicklungsedition"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
|
||
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
|
||
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Profitieren Sie von den neuesten Entwicklungen in der Online-Produktivität, "
|
||
"die Sie kostenlos nutzen, erkunden und mit anderen im Browser verwenden "
|
||
"können. Verschiedene <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice."
|
||
"com/solutions/collabora-office-android-ios/\">Apps</a> sind auch für "
|
||
"Mobiltelefone verfügbar."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr "Entdecken Sie alle Neuigkeiten"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schauen Sie sich die <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice."
|
||
"com/code-23-05-release-notes/\">Release Notes</a> an und erfahren Sie alles "
|
||
"über die neueste Collabora Online Development Edition, die für Heimanwender "
|
||
"und kleine Teams geeignet ist."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr "Machen Sie mit"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr "https://collaboraonline.github.io/ (in englischer Sprache)"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie möchten sich einbringen, wissen aber nicht, wo Sie anfangen sollen? "
|
||
"Besuchen Sie die <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github."
|
||
"io/post/build-code/\">Schritt-für-Schritt-Anleitung</a> und erzeugen Sie "
|
||
"einen CODE-Build. Sie können auch mit <a target=\"_blank\" href=\""
|
||
"https://collaboraonline.github.io/post/translate/\">Übersetzungen</a> oder "
|
||
"durch <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"filebugs/\" >Meldung eines Bugs</a> mit allen wichtigen Schritten zur "
|
||
"Reproduktion des Fehlers helfen."
|
||
|
||
#~ msgid "Page layout"
|
||
#~ msgstr "Seitengestaltung"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
#~ "continue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kein Speicherplatz mehr auf dem Server, kontaktieren Sie bitte den Server-"
|
||
#~ "Administrator, um fortzufahren."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
#~ "(%storageserver) administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lesen des Dokuments vom Speicher fehlgeschlagen. Bitte kontaktieren Sie den "
|
||
#~ "Administrator Ihres Speicherservers (%storageserver)."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
|
||
#~ "Document will now be read-only but you may still download it now to "
|
||
#~ "preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
|
||
#~ "administrator to resolve the issue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Speichern ist fehlgeschlagen, da das Dokument zu groß ist oder das "
|
||
#~ "Speicherplatzkontingent überschritten wurde. Das Dokument ist jetzt im Nur-"
|
||
#~ "Lesezugriff-Modus, aber Sie können es weiterhin herunterladen, um eine Kopie "
|
||
#~ "lokal zu speichern. Bitte wenden Sie sich an den Administrator des Servers "
|
||
#~ "(%storageserver), um das Problem zu beheben."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Dokument kann nicht gespeichert werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigungen "
|
||
#~ "oder kontaktieren Sie den Administrator des Speicherservers."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Dokument kann nicht umbenannt werden. Prüfen Sie Ihre Berechtigungen "
|
||
#~ "oder kontaktieren Sie den Administrator des Speicherservers."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
#~ "administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Dokument kann nicht exportiert werden. Kontaktieren Sie den "
|
||
#~ "Administrator des Speicherservers."
|
||
|
||
#~ msgid "Sign document"
|
||
#~ msgstr "Dokument signieren"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
#~ "continue editing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Speichern auf dem Speicherserver schlug aufgrund fehlenden "
|
||
#~ "Festplattenplatzes fehl. Das Dokument wird jetzt schreibgeschützt. Bitte "
|
||
#~ "kontaktieren Sie den Administrator Ihres Speicherservers (%storageserver), "
|
||
#~ "um mit der Bearbeitung fortzufahren."
|
||
|
||
#~ msgid "Pick Link"
|
||
#~ msgstr "Link auswählen"
|
||
|
||
#~ msgid "~Home"
|
||
#~ msgstr "~Start"
|
||
|
||
#~ msgid "~Draw"
|
||
#~ msgstr "~Zeichnen"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Selected Sheets"
|
||
#~ msgstr "Ausgewählte Blätter anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid "filename"
|
||
#~ msgstr "Dateiname"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Geben Sie bitte den PIN-Code ein"
|
||
|
||
#~ msgid "Error at login."
|
||
#~ msgstr "Fehler bei der Anmeldung."
|
||
|
||
#~ msgid "Please scan the code"
|
||
#~ msgstr "Scannen Sie bitte den Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
#~ msgstr "Das Bild des QR-Codes konnte nicht empfangen werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
#~ msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des Zugriffs auf die Identität."
|
||
|
||
#~ msgid "PIN Code"
|
||
#~ msgstr "PIN-Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
#~ msgstr "Geben Sie bitte den PIN-Code der E-Mail oder SMS ein"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from email or mobile number"
|
||
#~ msgstr "Anmeldung über E-Mail oder Mobilnummer"
|
||
|
||
#~ msgid "Select document type to upload"
|
||
#~ msgstr "Wählen Sie den Dokumententyp zum Hochladen aus"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Typ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Document uploaded."
|
||
#~ msgstr "Dokument hochgeladen."
|
||
|
||
#~ msgid "Select identity:"
|
||
#~ msgstr "Identität wählen:"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from mobile"
|
||
#~ msgstr "Anmeldung übers Handy"
|
||
|
||
#~ msgid "Recover from email"
|
||
#~ msgstr "Wiederherstellung über E-Mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Select passport"
|
||
#~ msgstr "Schlüssel auswählen"
|
||
|
||
#~ msgid "Passport: N/A"
|
||
#~ msgstr "Schlüssel: NV"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign"
|
||
#~ msgstr "Signatur"
|
||
|
||
#~ msgid "Status:"
|
||
#~ msgstr "Status:"
|
||
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "NV"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Signed"
|
||
#~ msgstr "Nicht signiert"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed and validated"
|
||
#~ msgstr "Signiert und bestätigt"
|
||
|
||
#~ msgid "Signature broken"
|
||
#~ msgstr "Signatur beschädigt"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but document modified"
|
||
#~ msgstr "Signiert aber Dokument verändert"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated"
|
||
#~ msgstr "Signiert aber nicht bestätigt"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Signiert aber nicht alle Dateien sind signiert"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Signiert, aber nicht validiert und nicht alle Dateien sind signiert"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document"
|
||
#~ msgstr "Inaktives Dokument"
|
||
|
||
#~ msgid "Please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Bitte tippen zum weiteren Bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
#~ "URL?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie verlassen den Editor, sind Sie sicher, dass Sie die folgende URL "
|
||
#~ "besuchen möchten?"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Edit Citation"
|
||
#~ msgstr "Zitat hinzufügen/bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid " saved this document as "
|
||
#~ msgstr " dieses Dokument gespeichert unter "
|
||
|
||
#~ msgid ". Do you want to join?"
|
||
#~ msgstr ". Willst du mitmachen?"
|
||
|
||
#~ msgid "Index"
|
||
#~ msgstr "Index"
|
||
|
||
#~ msgid "User name"
|
||
#~ msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#~ msgid "Timestamp"
|
||
#~ msgstr "Zeitstempel"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to state"
|
||
#~ msgstr "Zum Status springen"
|
||
|
||
#~ msgid "Row Width"
|
||
#~ msgstr "Zeilenhöhe"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Status Bar"
|
||
#~ msgstr "Statusleiste ein- und ausblenden"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Body"
|
||
#~ msgstr "Textkörper"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Ruler"
|
||
#~ msgstr "Lineal ein- und ausblenden"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Weiter"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "Menü"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "Präsentation starten"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Zoom"
|
||
#~ msgstr "Maßstab zurücksetzen"
|
||
|
||
#~ msgid "I understand the risks"
|
||
#~ msgstr "Ich verstehe das Risiko"
|
||
|
||
#~ msgid "Dismiss"
|
||
#~ msgstr "Verwerfen"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Explore the new %coolVersion"
|
||
#~ msgstr "Entdecken Sie die neue %coolVersion"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to "
|
||
#~ "use, to explore and to use with others in the browser. <a href="
|
||
#~ "\"%coolAppsURL\" target=\"_blank\">Apps</a> are also available for "
|
||
#~ "Android and iOS. %coolVersion introduces important improvements, in the "
|
||
#~ "areas of usability, visual presentation and performance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Profitieren Sie von den neuesten Entwicklungen in Sachen Online-"
|
||
#~ "Produktivität. Nutzen Sie die Möglichkeiten kostenlos mit anderen im "
|
||
#~ "Browser. <a href=\"%coolAppsURL\" target=\"_blank\">Apps</a> sind auch "
|
||
#~ "für Android und iOS verfügbar. %coolVersion bringt wichtige "
|
||
#~ "Verbesserungen in den Bereichen Benutzerfreundlichkeit, optischer "
|
||
#~ "Präsentation und Leistung."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release "
|
||
#~ "notes</a> and learn all about the latest milestone in performance "
|
||
#~ "particularly for larger groups working on documents, new native sidebar, "
|
||
#~ "new re-worked avatar list, asynchronous saving, faster spell checking and "
|
||
#~ "more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lesen Sie die <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">Release "
|
||
#~ "Notes</a> und erfahren Sie alles über den neuesten Meilenstein in Sachen "
|
||
#~ "Leistung, insbesondere bei der gemeinsamen Arbeit größerer Gruppen an "
|
||
#~ "Dokumenten, die neue native Seitenleiste, die überarbeitete "
|
||
#~ "Avatarübersicht, asynchrones Speichern, schnellere Rechtschreibprüfung "
|
||
#~ "und mehr."
|
||
|
||
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
|
||
#~ msgstr "Integrieren Sie Collabora Online in Ihre Webapp"
|
||
|
||
#~ msgid "Or get involved in the development"
|
||
#~ msgstr "Oder beteiligen Sie sich an der Entwicklung"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
|
||
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over "
|
||
#~ "to the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
|
||
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with "
|
||
#~ "<a href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by "
|
||
#~ "<a href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> "
|
||
#~ "with all the essential steps on how to reproduce it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Erfahren Sie mehr über die Integration in Ihre Webanwendung im <a href="
|
||
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Oder besuchen "
|
||
#~ "Sie die <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">Schritt-für-"
|
||
#~ "Schritt-Anleitung</a> und erstellen Sie CODE von Grund auf. Sie können "
|
||
#~ "auch bei <a href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">Übersetzungen</a> oder durch <a href=\"%coolBugreportURL\" target="
|
||
#~ "\"_blank\">Einreichen von Fehlerberichten</a> mit allen wichtigen "
|
||
#~ "Schritten zur Reproduktion des Problems helfen."
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
|
||
#~ msgstr "Erfahren Sie mehr über die Unternehmensversionen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Es tut uns leid, die Informationen zu den neuesten Aktualisierungen sind "
|
||
#~ "nicht verfügbar."
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Inaktives Dokument - zum Fortsetzen der Bearbeitung bitte klicken"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d seconds ago"
|
||
#~ msgstr "vor %d Sekunden"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr "vor %d Minuten"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this "
|
||
#~ "document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-"
|
||
#~ "us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IE11 hat die maximale Anzahl an Verbindungen erreicht. Falls benötigt, "
|
||
#~ "lesen Sie in diesem Dokument nach, wie Sie diese Grenze erhöhen können: "
|
||
#~ "https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-"
|
||
#~ "explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-"
|
||
#~ "server-connections"
|
||
|
||
#~ msgid "Start upload"
|
||
#~ msgstr "Upload starten"
|
||
|
||
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
||
#~ msgstr "Kopieren/Einfügen starten"
|
||
|
||
#~ msgid "Line style:"
|
||
#~ msgstr "Linienstil:"
|
||
|
||
#~ msgid "~Sheet"
|
||
#~ msgstr "~Tabelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Row Break"
|
||
#~ msgstr "Zeilenumbruch einfügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Column Break"
|
||
#~ msgstr "Spaltenumbruch einfügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Row Break"
|
||
#~ msgstr "Zeilenumbruch entfernen"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Column Break"
|
||
#~ msgstr "Spaltenumbruch entfernen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Ihr Browser hat nur sehr eingeschränkten Zugriff auf die "
|
||
#~ "Zwischenablage, verwenden Sie deshalb nur folgende Tastaturkürzel:"
|
||
#~ "<ul><li><b>Strg+C</b>: Zum Kopieren.</li><li><b>Strg+X</b>: Zum "
|
||
#~ "Ausschneiden.</li><li><b>Strg+V</b>: Zum Einfügen.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtitle"
|
||
#~ msgstr "Untertitel"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for "
|
||
#~ "individual use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Personal Edition wird von Freiwilligen unterstützt und ist für den "
|
||
#~ "individuellen Gebrauch bestimmt."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "Der Server wird neu gestartet und ist demnächst wieder verfügbar"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "Es ist ein Fehler beim Verbinden mit Collabora Online aufgetreten: "
|