libreoffice-online/browser/po/ui-da.po
Andras Timar 7b10bd0a16 Update l10n files for Weblate
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: Ia5d7a453c1b73ea6bf52fdf5557b855a8a357484
2023-01-16 20:20:14 +01:00

2615 lines
71 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-16 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 08:47+0000\n"
"Last-Translator: ERYpTION <eryption.x6tf8@simplelogin.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
"ui/da/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Administratorkonsol"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Overblik"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(aktuel)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analyse"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentbræt"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Brugere tilkoblet"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"
#: admin/admin.strings.js:16
#, fuzzy
msgid "Documents open"
msgstr "Dokumenter åbnet"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
#, fuzzy
msgid " user(s)."
msgstr "0 brugere"
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
#, fuzzy
msgid " document(s) open."
msgstr "Dokumenter åbnet"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Antal dokumenter"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "Hukommelse opbrugt"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bytes sendt"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "Bytes modtaget"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Forløbet tid"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Tid uden aktivitet"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "WOPI host"
msgstr "WOPI-vært"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Kill"
msgstr "Dræb"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Memory Graph"
msgstr "Hukommelsesgraf"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPU-graf"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Network Graph"
msgstr "Netværksgraf"
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:258
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:101
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:131
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:153
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:115
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Mellemlagerets størrelse i hukommelsesstatistikken"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Tidsinterval i hukommelsesstatistikken (i ms)"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Mellemlagerets størrelse i processorstatistikken"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Tidsinterval i processorstatistikken (i ms)"
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "Maksimum dokument processer virtuel hukommelse (i MB) - kun reducer"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "Maksimum dokument processer stak hukommelse (i KB) - kun reducer"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Maksimum filstørrelse der kan skrives til disk (i MB) - kun reducer"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumenter:"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Expired:"
msgstr "Udløbet:"
#: admin/admin.strings.js:46 src/control/Control.Zotero.js:127
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Luk server"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Server uptime"
msgstr "Serverens oppetid"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Refresh Log"
msgstr "Opdatér Loggen"
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Channel Filter:"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:429
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Indstil Logningniveauer"
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Log Levels"
msgstr "Logningsniveauer"
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Parts.js:431 src/control/Signing.js:611 src/core/Socket.js:1090
#: src/core/Socket.js:1095
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: admin/admin.strings.js:55
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Opdater logningsniveauer"
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Version Information"
msgstr "Version Information"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Modtaget"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Afsendt"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "Serveren er blevet lukket ned, venligst genindlæs siden."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
msgid "Connection error"
msgstr "Forbindelsesfejl"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Vil du virkelig afslutte denne session?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:67
#: src/control/Control.Menubar.js:1802
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
#: src/control/Control.Tabs.js:320 src/control/Control.Zotero.js:252
#: src/control/Control.Zotero.js:290 src/control/Toolbar.js:741
#: src/core/Socket.js:1042 src/map/handler/Map.Feedback.js:83
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.DocumentRepair.js:61
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:1801 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
#: src/control/Control.Zotero.js:247 src/control/Toolbar.js:740
#: src/core/Socket.js:901 src/core/Socket.js:911 src/core/Socket.js:1041
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr ""
"Kunne ikke indstille cookien jwt-autentificering gennem en usikker "
"forbindelse"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Kunne ikke autentificere denne session over protokol %0"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil stoppe denne server?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr "timer"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr "min"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr "s"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
msgid "Recent"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "Ingen farve"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "Automatisk farve"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:56 src/control/Control.AlertDialog.js:57
msgid "Open link"
msgstr "Åbn link"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:67
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Serveren har fundet en %0-fejl under udførelse af kommandoen %1."
#: src/control/Control.Command.js:93
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:207
msgid "Paste Special"
msgstr "Indsæt speciel"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:18
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:19
msgid "Repair Document"
msgstr "Reparer dokument"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:114
#: src/control/Control.UserList.js:295
msgid "You"
msgstr "Dig"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:130
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:130
msgid "What?"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:130
msgid "Who?"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:130
msgid "When?"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:149
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:159
msgid "Redo"
msgstr "Gendan"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:160
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr "Begynd download"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Bekræft kopier til udklipsholder"
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
msgid "cell address"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:42
msgid "Function Wizard"
msgstr "Funktionsguide"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:55
msgid "Formula"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:62
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:142
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:143
#: src/control/Control.StatusBar.js:322
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:144
msgid "Min"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:145
msgid "Max"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:146
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:432
msgid "Solid"
msgstr "Massiv"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:435
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:438
msgid "Axial"
msgstr "Aksial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:441
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:444
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsoid"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:448
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratisk"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:451
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:454
msgid "Fixed size"
msgstr "Fast størrelse"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1358
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1361
msgid "To"
msgstr "Til"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1364
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1665
msgid "Select range"
msgstr "Vælg område"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1714
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:237
msgid "Font Name"
msgstr "Skrifttype"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1716 src/control/Toolbar.js:123
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1718
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
msgid "Style"
msgstr "Typografi"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2233
#, fuzzy
msgid "reply"
msgstr "Svar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2236
msgid "replies"
msgstr "svar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2247
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5133
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5144
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:861
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2310
msgid "Insert Comment"
msgstr "Indsæt Kommentar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2939
msgid "Cell borders"
msgstr "Cellekanter"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3150
#: src/control/Control.Menubar.js:759
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3151
#: src/control/Control.Menubar.js:762
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3171
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:324
#: src/control/Control.Menubar.js:326 src/control/Control.Menubar.js:328
#: src/control/Control.Menubar.js:480 src/control/Control.Menubar.js:601
#: src/control/Control.Menubar.js:838
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1015
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1017
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1019
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1027
#: src/control/Control.StatusBar.js:552
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Ingen (kontroller ikke stavning)"
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:76
#: src/control/Control.Menubar.js:869
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:475
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:564
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF-tekstdokument (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:77
#: src/control/Control.Menubar.js:870
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:487
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:213
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003-dokument (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:78
#: src/control/Control.Menubar.js:871
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:483
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:219
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word-dokument (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:79
#: src/control/Control.Menubar.js:872
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:479
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:201
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:363
#: src/control/Control.Menubar.js:501 src/control/Control.Menubar.js:622
#: src/control/Control.Menubar.js:859 src/control/Control.Menubar.js:915
#: src/control/Control.Menubar.js:972 src/control/Control.Menubar.js:1019
msgid "Share..."
msgstr "Del..."
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:364
#: src/control/Control.Menubar.js:503 src/control/Control.Menubar.js:623
#: src/control/Control.Menubar.js:860 src/control/Control.Menubar.js:916
#: src/control/Control.Menubar.js:974 src/control/Control.Menubar.js:1020
msgid "See revision history"
msgstr "Se revisionshistorik"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:365
#: src/control/Control.Menubar.js:504 src/control/Control.Menubar.js:624
#: src/control/Control.Menubar.js:867 src/control/Control.Menubar.js:921
#: src/control/Control.Menubar.js:977 src/control/Control.Menubar.js:1025
msgid "Download as"
msgstr "Download som"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:365
#: src/control/Control.Menubar.js:504 src/control/Control.Menubar.js:624
#: src/control/Control.Menubar.js:867 src/control/Control.Menubar.js:921
#: src/control/Control.Menubar.js:977 src/control/Control.Menubar.js:1025
msgid "Export as"
msgstr "Eksporter som"
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:366
#: src/control/Control.Menubar.js:505 src/control/Control.Menubar.js:625
#: src/control/Control.Menubar.js:868 src/control/Control.Menubar.js:922
#: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1026
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:496
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:520
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:544
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:197
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:288
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:231
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF-dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:80 src/control/Control.Menubar.js:873
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:491
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:861
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:260 src/control/Signing.js:604
msgid "Sign document"
msgstr "Underskriv dokument"
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.Menubar.js:374
#: src/control/Control.Menubar.js:510 src/control/Control.Menubar.js:633
#: src/control/Control.Toolbar.js:1161
msgid "Close document"
msgstr "Luk dokument"
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:379
#: src/control/Control.Menubar.js:515 src/control/Control.Menubar.js:638
#: src/control/Control.Menubar.js:878 src/control/Control.Menubar.js:931
#: src/control/Control.Menubar.js:984 src/control/Control.Menubar.js:1034
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:182
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:243
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:244
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:204
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:234
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:235
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:295
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:296
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:255
msgid "Repair"
msgstr "Reparér"
#: src/control/Control.Menubar.js:114 src/control/Control.Menubar.js:120
#: src/control/Control.Menubar.js:391 src/control/Control.Menubar.js:397
#: src/control/Control.Menubar.js:527 src/control/Control.Menubar.js:533
#: src/control/Control.Menubar.js:650 src/control/Control.Menubar.js:656
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:957
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:958
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:238
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:239
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:335
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:336
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1042
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1043
#: src/control/Control.StatusBar.js:203
msgid "Reset zoom"
msgstr "Nulstil zoom"
#: src/control/Control.Menubar.js:123 src/control/Control.Menubar.js:400
#: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:659
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:992
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:370
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1077
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:124 src/control/Control.Menubar.js:401
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1089
msgid "Show Ruler"
msgstr "Vis lineal"
#: src/control/Control.Menubar.js:125 src/control/Control.Menubar.js:402
#: src/control/Control.Menubar.js:538 src/control/Control.Menubar.js:660
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:998
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:279
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:376
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1100
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Vis Status Bar"
#: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:412
#: src/control/Control.Menubar.js:541 src/control/Control.Menubar.js:669
#: src/control/Control.Menubar.js:1082 src/control/Control.Menubar.js:1132
#: src/control/Control.Menubar.js:1146 src/control/Control.Menubar.js:1169
msgid "Local Image..."
msgstr "Lokalt billede..."
#: src/control/Control.Menubar.js:154 src/control/Control.Menubar.js:156
#: src/control/Control.Menubar.js:1099 src/control/Control.Menubar.js:1101
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/control/Control.Menubar.js:203
msgid "Text orientation"
msgstr "Tekstretning"
#: src/control/Control.Menubar.js:264
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Referencer"
#: src/control/Control.Menubar.js:267
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1396
msgid "Update Index"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:276
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1479
msgid "Add Citation"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:277
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1490
msgid "Add Citation Note"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:278
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1467
msgid "Add Bibliography"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:280
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1507
msgid "Refresh Citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:281
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1518
msgid "Unlink Citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:282
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1529
msgid "Citation Preferences"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:310 src/control/Control.Menubar.js:1121
msgid "Insert Rich Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:311 src/control/Control.Menubar.js:1122
msgid "Insert Checkbox"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:312 src/control/Control.Menubar.js:1123
msgid "Insert Dropdown"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:313 src/control/Control.Menubar.js:1124
msgid "Insert Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:314 src/control/Control.Menubar.js:1125
#, fuzzy
msgid "Insert Date"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/control/Control.Menubar.js:315 src/control/Control.Menubar.js:1126
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:258
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:310
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:273
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1018
msgid "Properties"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:343
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:297
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: src/control/Control.Menubar.js:344 src/control/Control.Menubar.js:486
#: src/control/Control.Menubar.js:604 src/control/Control.Menubar.js:844
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:308
msgid "Online Help"
msgstr "Online Hjælp"
#: src/control/Control.Menubar.js:345 src/control/Control.Menubar.js:487
#: src/control/Control.Menubar.js:605 src/control/Control.Menubar.js:845
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:319
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Genvejstaster"
#: src/control/Control.Menubar.js:346 src/control/Control.Menubar.js:488
#: src/control/Control.Menubar.js:606 src/control/Control.Menubar.js:846
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:335
msgid "Report an issue"
msgstr "Rapporter et problem"
#: src/control/Control.Menubar.js:347 src/control/Control.Menubar.js:489
#: src/control/Control.Menubar.js:607 src/control/Control.Menubar.js:847
#: src/control/Control.Menubar.js:905 src/control/Control.Menubar.js:962
#: src/control/Control.Menubar.js:1009 src/control/Control.Menubar.js:1074
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:347
msgid "Latest Updates"
msgstr "Seneste opdateringer"
#: src/control/Control.Menubar.js:348 src/control/Control.Menubar.js:490
#: src/control/Control.Menubar.js:608 src/control/Control.Menubar.js:848
#: src/control/Control.Menubar.js:906 src/control/Control.Menubar.js:963
#: src/control/Control.Menubar.js:1010 src/control/Control.Menubar.js:1075
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:359
msgid "Send Feedback"
msgstr "Send Feedback"
#: src/control/Control.Menubar.js:349 src/control/Control.Menubar.js:491
#: src/control/Control.Menubar.js:609 src/control/Control.Menubar.js:849
#: src/control/Control.Menubar.js:907 src/control/Control.Menubar.js:964
#: src/control/Control.Menubar.js:1011 src/control/Control.Menubar.js:1076
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:371
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:493
#: src/control/Control.Menubar.js:611 src/control/Control.Menubar.js:851
msgid "Last modification"
msgstr "Seneste ændring"
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:367
#: src/control/Control.Menubar.js:923
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:528
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:598
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF-præsentation (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:368
#: src/control/Control.Menubar.js:924
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:540
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:606
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003-Præsentation (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:369
#: src/control/Control.Menubar.js:925
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:536
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:602
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:275
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint-Præsentation (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:500
msgid "Save Comments"
msgstr "Gem Kommentarer"
#: src/control/Control.Menubar.js:473 src/control/Control.Menubar.js:960
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Præsentation i fuldskærmsvisning"
#: src/control/Control.Menubar.js:474
msgid "Present current slide"
msgstr "Præsenter aktivt dias"
#: src/control/Control.Menubar.js:506 src/control/Control.Menubar.js:926
#: src/control/Control.Menubar.js:979
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:532
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:178
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:256
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "ODF-Tegning (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:618 src/control/Control.Menubar.js:626
#: src/control/Control.Menubar.js:1027
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:504
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:583
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF regneark (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:619 src/control/Control.Menubar.js:627
#: src/control/Control.Menubar.js:1028
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:512
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:591
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:217
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003-regneark (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:620 src/control/Control.Menubar.js:628
#: src/control/Control.Menubar.js:1029
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:508
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:587
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:223
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel-regneark (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:629
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr "CSV fil (.csv)"
#: src/control/Control.Menubar.js:855 src/control/Control.Menubar.js:911
#: src/control/Control.Menubar.js:968 src/control/Control.Menubar.js:1015
#: src/control/Control.StatusBar.js:188 src/control/Control.Zotero.js:136
msgid "Search"
msgstr "Søg:"
#: src/control/Control.Menubar.js:902
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideindstillinger"
#: src/control/Control.Menubar.js:1285 src/control/Control.StatusBar.js:551
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Nulstil til standardsprog"
#: src/control/Control.Menubar.js:1616
msgid "Use Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1618
msgid "Use Tabbed view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1654 src/control/Control.Menubar.js:1667
msgid "Read-only mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1681
msgid "Insert Shape"
msgstr "Indsæt figur"
#: src/control/Control.Menubar.js:1793
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette dias?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1796
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne side?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1917
msgid "file type icon"
msgstr "fil type ikon"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
msgid "Show the search bar"
msgstr "Vis søgelinje"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:160
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:555
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:557
msgid "Gradient Start"
msgstr "Begynd farveforløb"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:559
msgid "Gradient End"
msgstr "Farveforløbets slutfarve"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:349
msgid "Tap to expand"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:350
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:384
msgid "Tap to collapse"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:516
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:204
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr "CSV Fil (.csv)"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:804
#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Indsæt lokalt billede"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:886
msgid "Very Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:887
msgid "Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:888
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:889
msgid "Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:890
msgid "Very Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:44
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:56
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
msgid "~File"
msgstr "Filer"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
msgid "~Home"
msgstr "~Hjem"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
msgid "~Insert"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr "~Layout"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr "~Data"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
msgid "~Review"
msgstr "~Revidér"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
msgid "~Draw"
msgstr "~Draw"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:105
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
msgid "~View"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
msgid "~Help"
msgstr "~Hjælp"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:113
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:165
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:127
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:134
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:151
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:186
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:147
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:141
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:158
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:193
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:154
msgid "See history"
msgstr "Se historik"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:172
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:224
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:185
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:198
#, fuzzy
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF regneark (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:520
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:521
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:522
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:523
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Aktuelt"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:524
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1013
#: src/control/Control.Zotero.js:929
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:525
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:526
msgid "Scientific"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:527
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:528
msgid "Boolean Value"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:529 src/control/Toolbar.js:736
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:663
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:669
msgid "Heading 1"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:675
msgid "Heading 2"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:687
msgid "Good"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:693
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:699
msgid "Bad"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:762
msgid "Row Height"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:768
msgid "Column Width"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:779
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Indsæt rækker over"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:784
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Indsæt kolonner før denne"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:789
msgid "Delete Rows"
msgstr "Slet rækker"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:799
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Indsæt rækker under"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:804
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Indsæt kolonner efter denne"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:809
msgid "Delete Columns"
msgstr "Slet kolonner"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:991
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1076
msgid "Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:997
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:278
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:375
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1099
msgid "Status Bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1054
msgid "Sparkline"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1133
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1783
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:606
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:977
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:708
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:985
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1819
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:906
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2290
msgid "Shapes"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:32
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:748
msgid "Page layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
msgid "~Table"
msgstr "~Tabel"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:184
msgid "Image (.png)"
msgstr "Billede (.png)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:99
msgid "~Master"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
#, fuzzy
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "ODF-præsentation (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:323
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:796
msgid "Presentation"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr "Referencer"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Forum"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195
#, fuzzy
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "ODF-tekstdokument (.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:238
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr "EPUB Dokument (.epub)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:993
msgid "Rich Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:998
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1003
msgid "Dropdown"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1008
msgid "Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1088
msgid "Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
msgid "preview of page "
msgstr "forhåndsvisning af side "
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Rul ned i kommentarer"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Rul op i kommentarer"
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Skjul søgelinjen"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "Ryd søgefeltet"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Rul til det første ark"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr "Rul mod venstre"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr "Rul mod højre"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Rul til det sidste ark"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "Indsæt ark"
#: src/control/Control.StatusBar.js:194
msgid "Cancel the search"
msgstr "Annullerer søgning"
#: src/control/Control.StatusBar.js:294
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Antal ark"
#: src/control/Control.StatusBar.js:299
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Markeret celleområde"
#: src/control/Control.StatusBar.js:304 src/control/Control.StatusBar.js:357
msgid "Entering text mode"
msgstr "Indtastningstilstand"
#: src/control/Control.StatusBar.js:313 src/control/Control.StatusBar.js:362
msgid "Selection Mode"
msgstr "Markeringstilstand"
#: src/control/Control.StatusBar.js:318
msgid "Choice of functions"
msgstr "Funktionsvalg"
#: src/control/Control.StatusBar.js:323
msgid "CountA"
msgstr "AntalA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
msgid "Selection count"
msgstr "Antal i markering"
#: src/control/Control.StatusBar.js:347 src/control/Control.StatusBar.js:403
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sider"
#: src/control/Control.StatusBar.js:352
msgid "Word Counter"
msgstr "Antal ord"
#: src/control/Control.StatusBar.js:383
msgid "Number of Slides"
msgstr "Antal dias"
#: src/control/Control.StatusBar.js:453 src/control/Control.StatusBar.js:454
msgid "Permission Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:453
#, fuzzy
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: src/control/Control.StatusBar.js:454
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: src/control/Control.StatusBar.js:492
msgid "Select multiple cells"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:495
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:508
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Indsæt ark før dette"
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Indsæt ark efter dette"
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:102
msgid "Copy Sheet..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:303
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette arket %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:320
msgid "Rename sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:320
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Angiv et nyt arknavn"
#: src/control/Control.Toolbar.js:244 src/control/Control.Toolbar.js:272
msgid "More..."
msgstr "Mere..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:969
msgid "Previous slide"
msgstr "Forrige dias"
#: src/control/Control.Toolbar.js:970
msgid "Next slide"
msgstr "Næste dias"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1031
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr ""
"Konfliktende fortryd/genskab med mange brugere. Brug venligst "
"dokumentreparation for at løse det"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Standardtypografi"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
msgid "Insert table"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:231
msgid "Insert shapes"
msgstr "Indsæt figurer"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:233
msgid "Insert connectors"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user har meldt sig"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user har forladt"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "%n users"
msgstr "%n brugere"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "1 user"
msgstr "1 bruger"
#: src/control/Control.UserList.js:36
msgid "0 users"
msgstr "0 brugere"
#: src/control/Control.UserList.js:159
msgid "Following"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:187 src/control/Control.UserList.js:353
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Tillader at følge redaktøren"
#: src/control/Control.UserList.js:301
msgid "Readonly"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: src/control/Control.UserList.js:356
msgid "Current"
msgstr "Aktuelt"
#: src/control/Control.Zotero.js:87
msgid "Zotero API key is not configured"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:162 src/core/Socket.js:1140
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
#: src/control/Control.Zotero.js:180
msgid "Language:"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:195
msgid "Store as:"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:201
msgid "Fields"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:202
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:359
msgid "My Publications"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:365 src/control/Control.Zotero.js:590
msgid "My Library"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:366
msgid "Group Libraries"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:606
msgid "Failed to load groups"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:624 src/control/Control.Zotero.js:901
msgid "Failed to load collections"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:638
msgid "Citation Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:643
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Typografi"
#: src/control/Control.Zotero.js:643
msgid "An error occurred while fetching style list"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:650
msgid "Failed to load styles"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:929
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/control/Control.Zotero.js:929
msgid "Creator(s)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:929
msgid "Your library is empty"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:933
msgid "Failed to load items"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1060
msgid "Add Note"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1063
msgid "Notes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1063
msgid "An error occurred while fetching notes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1182
msgid "Updated citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1184
msgid "Citations update failed"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1188
msgid "Updating citations"
msgstr ""
#: src/control/Parts.js:432
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:72
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Dokumentet kunne ikke låses og bliver åbnes i skrivebeskyttet tilstand."
#: src/control/Permission.js:74 src/control/Permission.js:91
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "Serveren returnerede denne grund:"
#: src/control/Permission.js:89
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Dokumentet kunne ikke låses."
#: src/control/Permission.js:143
msgid "Enter a file name"
msgstr "Indtast fil navn"
#: src/control/Permission.js:144
msgid "filename"
msgstr "filnavn"
#: src/control/Permission.js:166
msgid "Save as ODF format"
msgstr "Gem i ODF format"
#: src/control/Permission.js:168
msgid "Continue editing"
msgstr "Fortsæt redigering"
#: src/control/Permission.js:168
msgid "Continue read only"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:171
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Left Margin"
msgstr "Venstre margin"
#: src/control/Ruler.js:365
msgid "Right Margin"
msgstr "Højre margin"
#: src/control/Ruler.js:626
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Indsæt tabulatorstop"
#: src/control/Ruler.js:633
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Slet tabulatordstop"
#: src/control/Signing.js:196
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Indtast venligst PIN-koden"
#: src/control/Signing.js:215
msgid "Error at login."
msgstr "Fejl ved login."
#: src/control/Signing.js:228
msgid "Please scan the code"
msgstr "Scan venligst koden"
#: src/control/Signing.js:243
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Kunne ikke få QR-kodebilledet."
#: src/control/Signing.js:270
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Fejl ved forsøg på at gendanne adgang til identitet."
#: src/control/Signing.js:276
msgid "PIN Code"
msgstr "Pinkode"
#: src/control/Signing.js:277
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Indtast venligst PIN-koden fra E-mail eller SMS"
#: src/control/Signing.js:298
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Login fra email eller mobil"
#: src/control/Signing.js:332
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Vælg dokumenttype, der skal uploades"
#: src/control/Signing.js:333
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
msgid "Document uploaded."
msgstr "Dokument uploadet."
#: src/control/Signing.js:491
msgid "Select identity:"
msgstr "Vælg identitet:"
#: src/control/Signing.js:492
msgid "Login from mobile"
msgstr "Login fra mobil"
#: src/control/Signing.js:493
msgid "Recover from email"
msgstr "Genskab fra email"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Select passport"
msgstr "Vælg pas"
#: src/control/Signing.js:602
msgid "Passport: N/A"
msgstr "pas: N/A"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
#: src/control/Signing.js:606
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/control/Signing.js:610
msgid "Login"
msgstr "Login:"
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Not Signed"
msgstr "Ikke signeret"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Dette dokument er digitalt underskrevet, og signaturen er gyldig."
#: src/control/Signing.js:625
msgid "Signed and validated"
msgstr "Signeret og valideret"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Dette dokument har en ugyldig signatur."
#: src/control/Signing.js:630
msgid "Signature broken"
msgstr "Signatur er defekt"
#: src/control/Signing.js:633
#, fuzzy
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "Signaturen var gyldig, men dokumentet er blevet ændret"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Signeret, men dokumentet ændret"
#: src/control/Signing.js:638
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Signaturen er OK, men certifikatet kunne ikke valideres."
#: src/control/Signing.js:640
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Signeret, men ikke valideret"
#: src/control/Signing.js:643
#, fuzzy
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "Signaturen er OK, men dokumentet er kun delvist signeret"
#: src/control/Signing.js:645
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Signeret, men ikke alle filer er signeret"
#: src/control/Signing.js:648
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:650
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253
msgid "Downloading..."
msgstr "Downloader..."
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
#: src/control/Toolbar.js:280
msgid "Renaming..."
msgstr "Omdøb..."
#: src/control/Toolbar.js:600
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Denne version af %productName drives af"
#: src/control/Toolbar.js:610
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Langsom Proxy\""
#: src/control/Toolbar.js:733
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Indsæt hyperlink"
#: src/control/Toolbar.js:737
msgid "Link"
msgstr "Hyperlink"
#: src/core/Socket.js:54
#, fuzzy
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "Ups, der er et problem med at forbinde til dokumentet"
#: src/core/Socket.js:538
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:540
msgid "Server is now reachable..."
msgstr "Serveren er nu tilgængelig..."
#: src/core/Socket.js:544
msgid "RELOAD"
msgstr "GENINDLÆS"
#: src/core/Socket.js:551
msgid "COOLWSD version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:563
msgid "Served by:"
msgstr "Server drevet af:"
#: src/core/Socket.js:569
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Ikke-understøttet serverversion."
#: src/core/Socket.js:573
msgid "LOKit version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:685
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Session afsluttet af dokumentejer"
#: src/core/Socket.js:690
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"Ledigt dokument - klik venligst for at genindlæse og genoptage redigering"
#: src/core/Socket.js:692
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
"Ledigt dokument - tap venligst for at genindlæse og genoptage redigering"
#: src/core/Socket.js:701
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Server lukker ned for vedligeholdelse (auto-gem)"
#: src/core/Socket.js:705
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Ups, der er et problem med at forbinde til dokumentet"
#: src/core/Socket.js:709
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:737
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"Dokumentet er ændret på lageret. Indlæser det nye dokument. Din version er "
"tilgængelig som revision."
#: src/core/Socket.js:743
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Gendanner ældre revision. Ikke-gemte ændringer vil være tilgængelige i "
"versionshistorikken"
#: src/core/Socket.js:749
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:872
msgid "Discard"
msgstr "Kassér"
#: src/core/Socket.js:879
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
#: src/core/Socket.js:894
msgid "Save to new file"
msgstr "Gem som en ny fil"
#: src/core/Socket.js:921
msgid "Document has been changed"
msgstr "Dokumentet er blevet ændret"
#: src/core/Socket.js:921
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr "Dokumentet i lageret er ændret. Hvad vil du gøre med dine ændringer?"
#: src/core/Socket.js:992
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokumentet kræver et kodeord for at kunne ses."
#: src/core/Socket.js:995
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokumentet kræver et kodeord for at kunne ændres."
#: src/core/Socket.js:997
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Klik på Annuller for at for at åbne i skrivebeskyttet tilstand."
#: src/core/Socket.js:1001
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Forkert adgangskode; prøv venligst igen:"
#: src/core/Socket.js:1090 src/core/Socket.js:1095
msgid "Missing Fonts"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1129
msgid "Someone"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1131
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1140
msgid "Connecting..."
msgstr "Forbinder..."
#: src/core/Socket.js:1158
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1547
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"Øhh, det er pinligt, vi kan ikke komme i forbindelse med dit dokument. Prøv "
"venligst igen."
#: src/core/Socket.js:1564
#, fuzzy
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Forbinder..."
#: src/core/Socket.js:1574
msgid "The server has been disconnected."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
"Ikke mere diskplads på serveren, kontakt venligst serveradministratoren for "
"at komme videre."
#: src/errormessages.js:16
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"Værtens URL er tom. Coolwsd-serveren er sandsynligvis fejlkonfigureret, "
"kontakt venligst administratoren."
#: src/errormessages.js:17
#, fuzzy
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently."
msgstr ""
"Dette er en uunderstøttet version af {productname}. For at undgå det "
"indtryk, at den egner sig til udrulning i virksomheder, ses denne besked, "
"når mere end {docs} dokumenter eller {connections} forbindelser bruges "
"samtidig."
#: src/errormessages.js:18
msgid "More information and support"
msgstr "Yderligere information og understøttelse"
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Denne service er begrænset af admin, til %0 dokumenter og %1 forbindelser i "
"alt. Denne begrænsning er nået. Prøv venligst senere."
#: src/errormessages.js:20
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Servicen er utilgængelig. Prøv venligst igen senere eller rapporter til din "
"administrator hvis problemet fortsætter."
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Uautoriseret WOPI-vært. Prøv venligst igen senere eller rapportér til din "
"administrator hvis problemet fortsætter."
#: src/errormessages.js:22
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
"Forkert eller manglende WOPISrc-parameter, kontakt venligst din IT-funktion"
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Din session vil udløbe om %time. Gem venligst dit arbejde og genindlæs "
"sessionen (eller hjemmesiden) for at fortsætte."
#: src/errormessages.js:24
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Din session er udløbet. Yderligere dokumentændringer bliver måske ikke gemt. "
"Opdater venligst sessionen (eller websiden) for at fortsætte."
#: src/errormessages.js:25
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse dokumentet. Kontroller venligst at filtypen er "
"understøttet og ubeskadiget, og prøv igen."
#: src/errormessages.js:26
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Ugyldigt link: '%url'"
#: src/errormessages.js:27
#, fuzzy
msgid ""
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
"URL?"
msgstr ""
"Du er ved at forlade redigeringsværktøjet; er du sikker på, at du vil besøge "
"%url?"
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse dokumentet. Dette dokument er enten forkert formateret "
"eller tager flere ressourcer end tilladt. Kontakt venligst din administrator."
#: src/errormessages.js:29
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:34
msgid "Failed to load document."
msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet."
#: src/errormessages.js:35
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
"Lagring mislykkedes, da der ikke er mere diskplads. Dokumentet er nu "
"skrivebeskyttet."
#: src/errormessages.js:36
msgid ""
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
"be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:37 src/errormessages.js:46
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "Dokumentet kan ikke gemmes pga et udløbet eller ugyldigt adgangstegn."
#: src/errormessages.js:38
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokumentet kan ikke gemmes."
#: src/errormessages.js:39
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokumentet kan ikke omdøbes."
#: src/errormessages.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"Kunne ikke læse dokument fra lager. Kontakt venligst din lager server "
"(%storageserver) administrator."
#: src/errormessages.js:44
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"Gem mislykkedes fordi der ikke er plads på serveren. Dokumentet bliver nu "
"kun læseadgang. Kontakt venligst serverens (%storageserver) administrator "
"for at fortsætte redigering."
#: src/errormessages.js:45
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
"Document will now be read-only but you may still download it now to "
"preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
"administrator to resolve the issue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokumentet kan ikke gemmes. Tjek dine rettigheder eller kontakt lagerets "
"serveradministrator."
#: src/errormessages.js:48
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokumentet kan ikke gemmes. Tjek dine rettigheder eller kontakt "
"lagerserverens administrator."
#: src/errormessages.js:49
msgid ""
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
"administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:54
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Upload af filen til server slog fejl, filen ikke fundet."
#: src/errormessages.js:55
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Upload af filen til server slog fejl, filen er for stor."
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1878
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funktionsguide"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2422
msgid "Copy link location"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2430
msgid "Edit link"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2438
msgid "Remove link"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5161
msgid "No Comments"
msgstr "Ingen Kommentarer"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:808
msgid "Modify"
msgstr "Ændre"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:814
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:820
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:826
msgid "Remove Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:832
msgid "Resolve"
msgstr "Løs"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:832
msgid "Unresolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:838
msgid "Unresolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:838
msgid "Resolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
msgid "Open menu"
msgstr "Åbn menu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
msgid "Accept change"
msgstr "Godkend ændring"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
msgid "Reject change"
msgstr "Afvis ændring"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:306
msgid "Resolved"
msgstr "Løst"
#: src/main.js:87
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:120
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
"For at indsætte uden for %productName klikker du først må knappen 'Download\""
#: src/map/Clipboard.js:130
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:292
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Kunne ikke downloade udklipsholderen, kopier venligst igen"
#: src/map/Clipboard.js:853
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Brug venligst kopier/indsæt-knapperne på dit skærmtastatur.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:855
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:876
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
"<p>Hvis du vil dele større dele af dit dokument med andre programmer, er det "
"nødvendigt først at downloade dem til din enhed. For at gøre det trykker du "
"på knappen \"Begynd download\" herunder og klik så på \"Bekræft kopiering "
"til udklipsholder\".</p><p> Hvis du kopierer og indsætter mellem dokumenter "
"i %productName, er der ingen grund til at downloade.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:892
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
"<p>Download er allerede begyndt på grund af en stor kopier/indsæt-handling. "
"Vent venligt på den aktuelle download eller annuller den, før du starter en "
"ny</p>"
#: src/map/Clipboard.js:902
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
"special</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:232
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiserer..."
#: src/map/Map.js:427 src/map/Map.js:430 src/map/Map.js:433 src/map/Map.js:436
msgid "Last saved:"
msgstr "Sidst gemt:"
#: src/map/Map.js:1445
msgid "Inactive document"
msgstr "Inaktivt dokument"
#: src/map/Map.js:1446
msgid "Please click to resume editing"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
msgid "Please send us your feedback"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
"Filen af typen: %0 kan ikke uploades til serveren, da filen ikke har et navn"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Filen af typen: %0 kan ikke uploades til serveren, da filen er tom"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "Indlæser..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Upload af filen til serveren slog fejl med status: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:144
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Oprette en ny fil fra en skabelon..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:435
msgid "Creating copy..."
msgstr "Oprette kopi..."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr "Collabora Online Development Edition"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
#, fuzzy
msgid "Discover All The Changes"
msgstr "Se alle ændringerne"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-22-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but dont know where to start? Head over "
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Indeks"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Brugernavn"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Tidsstempel"
#~ msgid "Jump to state"
#~ msgstr "Hop til tilstand"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "Begynd præsentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "Nulstil zoom"
#~ msgid "I understand the risks"
#~ msgstr "Jeg forstår risikoen"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Afvis"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
#~ msgstr ""
#~ "Vi er kede af, at oplysningerne om de seneste opdateringer er ikke "
#~ "tilgængelige."
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "Inaktivt dokument - klik for at genoptage redigering"
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d sekunder siden"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d minutter siden"
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "IE11 har nået sit maksimale antal forbindelser. Om nødvendigt se venligst "
#~ "dette dokument om at øge denne grænse: https://docs.microsoft.com/en-us/"
#~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgid "Start upload"
#~ msgstr "Begynd upload"
#~ msgid "Start cross copy/paste"
#~ msgstr "Begynd kryds-kopier/indsæt"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "Linjetypografi:"
#~ msgid "~Sheet"
#~ msgstr "Ark"
#~ msgid "Insert Row Break"
#~ msgstr "Indsæt linjeskift"
#~ msgid "Insert Column Break"
#~ msgstr "Indsæt kolonneskift"
#~ msgid "Remove Row Break"
#~ msgstr "Fjern linjeskift"
#~ msgid "Remove Column Break"
#~ msgstr "Fjern kolonneskift"
#~ msgid ""
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Din browser har meget begrænset adgang til udklipsholderen, brug derfor "
#~ "disse tastaturgenveje: <ul><li><b>Ctrl+C</b>: til at "
#~ "kopiere.</li><li><b>Ctrl+X</b>: til at klippe.</li><li><b>Ctrl+P</b>: til at "
#~ "indsætte.</li></ul></p>"
#~ msgid ""
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Den personlige udgave understøttes af frivillige og er beregnet til "
#~ "individuelt brug."
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "Serveren genstarter og vil snart være til rådighed"
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "Ups, der er et problem med forbindelsen til Collabora Online: "
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Antal visninger"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumenter"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Første ark"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "Forrige ark"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "Næste ark"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Sidste ark"
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Tekstretning"
#~ msgid "Master Slides"
#~ msgstr "Masterdias"