1059 lines
22 KiB
Text
1059 lines
22 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 11:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n"
|
||
"X-Pootle-Path: /zh_CN/libo_online/loleaflet-ui-zh_CN.po\n"
|
||
"X-Pootle-Revision: 586221\n"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:5
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "管理员控制台"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:6
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "导航切换"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(当前)"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "分析"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:11
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "控制台"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:12
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "在线的用户"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:13
|
||
msgid "Documents opened"
|
||
msgstr "打开的文档"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:14
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "消耗的内存"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:15
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:16
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:17
|
||
msgid "Number of views"
|
||
msgstr "视图数"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:18
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "已用时间"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:19
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "杀死"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:20
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "图表"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:21
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:337
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:10
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:63
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:109
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:22
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "内存统计的缓存大小"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:23
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "内存统计的时间间隔(毫秒)"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:24
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "CPU统计的缓存大小"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:25
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "CPU统计的时间间隔(毫秒)"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:2
|
||
msgid "Theme Colors"
|
||
msgstr "主题颜色"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:3
|
||
msgid "Standard Colors"
|
||
msgstr "标准颜色"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:4
|
||
msgid "Web Colors"
|
||
msgstr "网页颜色"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:5
|
||
msgid "Back to Palette"
|
||
msgstr "返回调色板"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:6
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "历史"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:7
|
||
msgid "No history yet."
|
||
msgstr "还没有历史。"
|
||
|
||
#: unocommands.js:1
|
||
msgid "Copy Hyperlink"
|
||
msgstr "复制超链接"
|
||
|
||
#: unocommands.js:2
|
||
msgid "Down One Level"
|
||
msgstr "向下一级"
|
||
|
||
#: unocommands.js:3
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "向上一级"
|
||
|
||
#: unocommands.js:4
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "编辑批注"
|
||
|
||
#: unocommands.js:5
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "插入批注"
|
||
|
||
#: unocommands.js:6
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "合并"
|
||
|
||
#: unocommands.js:7
|
||
msgid "Merge Cells..."
|
||
msgstr "合并单元格..."
|
||
|
||
#: unocommands.js:8
|
||
msgid "Bring Forward"
|
||
msgstr "上移一层"
|
||
|
||
#: unocommands.js:9
|
||
msgid "Send Backward"
|
||
msgstr "下移一层"
|
||
|
||
#: unocommands.js:10
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "选择性粘贴"
|
||
|
||
#: unocommands.js:11
|
||
msgid "Unformatted Text"
|
||
msgstr "未格式化的文本"
|
||
|
||
#: unocommands.js:12
|
||
msgid "No Wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: unocommands.js:13
|
||
msgid "Wrap Before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: unocommands.js:14
|
||
msgid "Wrap After"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: unocommands.js:15
|
||
msgid "Enable Contour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: unocommands.js:16
|
||
msgid "Update Index or Table of Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: unocommands.js:17
|
||
msgid "Delete Index or Table of Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:1
|
||
msgid ""
|
||
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:2
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr "主机URL为空。loolwsd服务器的配置可能不正确,请联系管理员。"
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:3
|
||
msgid ""
|
||
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
|
||
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
|
||
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 checkout: <br/><"
|
||
"a href=\"%3\">%3</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:4
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:5
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
|
||
"file_path=/path/to/doc/"
|
||
msgstr ""
|
||
"错误的WOPISrc, 用法:WOPISrc=合法的已编码的URI;或者错误的file_path, 用法:file_path=/path/to/doc/"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:150
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "您确定要删除该页面吗?"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:328
|
||
msgid "Textwrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:329
|
||
msgid "No wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:330
|
||
msgid "Page wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:331
|
||
msgid "Wrap anchor only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:332
|
||
msgid "Ideal wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:333
|
||
msgid "Left wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:334
|
||
msgid "Right wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:335
|
||
msgid "Wrap through"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:19
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:71
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:117
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "撤销"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:20
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:118
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "重做"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
|
||
msgid "Document repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:347
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "加粗"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "斜体"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "下划线"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
|
||
msgid "Strikeout"
|
||
msgstr "删除线"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:352
|
||
msgid "Insert Footnote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:355
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "文字颜色"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "高亮"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:359
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "左对齐"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
|
||
msgid "Center horizontally"
|
||
msgstr "水平居中"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "右对齐"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "两端对齐"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
|
||
msgid "Bullets on/off"
|
||
msgstr "打开/关闭项目符号"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
|
||
msgid "Numbering on/off"
|
||
msgstr "打开/关闭编号"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:367
|
||
msgid "Increase indent"
|
||
msgstr "增大缩进"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:368
|
||
msgid "Decrease indent"
|
||
msgstr "减少缩进"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:371
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "插入表格"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:372
|
||
msgid "Insert comment"
|
||
msgstr "插入批注"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:373
|
||
msgid "Insert graphic"
|
||
msgstr "插入图形"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:375
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "更多"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:376
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "关闭文档"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:406
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "求和"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:407
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "函数"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:408
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "接受"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:420
|
||
msgid "First sheet"
|
||
msgstr "第一个工作表"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:421
|
||
msgid "Previous sheet"
|
||
msgstr "上一个工作表"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:422
|
||
msgid "Next sheet"
|
||
msgstr "下一个工作表"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:423
|
||
msgid "Last sheet"
|
||
msgstr "最后一个工作表"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:433
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:101
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "全屏演示"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:435
|
||
msgid "Insert slide"
|
||
msgstr "插入幻灯片"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:436
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:98
|
||
msgid "Duplicate slide"
|
||
msgstr "复制幻灯片"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:437
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:99
|
||
msgid "Delete slide"
|
||
msgstr "删除幻灯片"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:450
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "搜索:"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:455
|
||
msgid "Search backwards"
|
||
msgstr "反向搜索"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:456
|
||
msgid "Search forward"
|
||
msgstr "向前搜索"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:457
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "取消搜索"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:462
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1326
|
||
msgid "No users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:464
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "上一页"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "下一页"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:41
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:86
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:136
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "重置缩放"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:40
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:85
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:135
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "缩小"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:470
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:39
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:84
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:134
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "放大"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:494
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:495
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:625
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1115
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "工作表数"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "选定的单元格区域"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:763
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:809
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "正在进入文本模式"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:812
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "选择模式"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "函数选择"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "平均值"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "计数 A"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "计数"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:774
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "最大值"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "最小值"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:777
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "选择计数"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:778
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:783
|
||
msgid "Wrap Text"
|
||
msgstr "文本换行"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:784
|
||
msgid "Merge and Center Cells"
|
||
msgstr "合并居中单元格"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:786
|
||
msgid "Format as Currency"
|
||
msgstr "格式化为货币"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:787
|
||
msgid "Format as Percent"
|
||
msgstr "格式化为百分比"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
|
||
msgid "Format as Number"
|
||
msgstr "格式化为数字"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:789
|
||
msgid "Format as Date"
|
||
msgstr "格式化为日期"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:790
|
||
msgid "Add Decimal Place"
|
||
msgstr "添加小数位"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:791
|
||
msgid "Delete Decimal Place"
|
||
msgstr "删除小数位"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:793
|
||
msgid "Sort Ascending"
|
||
msgstr "升序"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:794
|
||
msgid "Sort Descending"
|
||
msgstr "降序"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:803
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "页数"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:806
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "单词计数"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:820
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "幻灯片数"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:939
|
||
msgid "Document saved"
|
||
msgstr "文档已保存"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1098
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1110
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1134
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "上一张幻灯片"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1135
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "下一张幻灯片"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1303
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "布局"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1317
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1349
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketBase.js:45
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "连接错误"
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:61
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "您确定要停止此次会话吗?"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "KB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:41
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " hrs"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:43
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " mins"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:45
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:38
|
||
msgid "Insert column before"
|
||
msgstr "在之前插入列"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:45
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:142
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "删除列"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:52
|
||
msgid "Optimal Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:67
|
||
msgid "Optimal Column Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:29
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:127
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "批注"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:10
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:63
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:109
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:11
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:110
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "打印"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:12
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:65
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:111
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "查看修订历史"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:13
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "下载为"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:13
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "PDF文档 (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "ODF文本文档 (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:15
|
||
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
||
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:16
|
||
msgid "Microsoft Word (.docx)"
|
||
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:18
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:71
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:117
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:18
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:22
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:74
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:120
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "剪切"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:23
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:75
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:121
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:24
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:122
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "粘贴"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:26
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:124
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "全选"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:28
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:43
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:80
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:126
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:28
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:80
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:126
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:31
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:32
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:34
|
||
msgid "Page break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:35
|
||
msgid "Column break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:37
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:82
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:132
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:37
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:82
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:132
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "全屏"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:43
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:43
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88
|
||
msgid "Rows before"
|
||
msgstr "在上方插入行"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:44
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:89
|
||
msgid "Rows after"
|
||
msgstr "在下方插入行"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:46
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:91
|
||
msgid "Columns left"
|
||
msgstr "在左侧插入列"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:47
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:92
|
||
msgid "Columns right"
|
||
msgstr "在右侧插入列"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:48
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:93
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:48
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:93
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:49
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:94
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:50
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:51
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表格"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:51
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:52
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:129
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:53
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:130
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:54
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "单元格"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:55
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:95
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "合并单元格"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:57
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:103
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:57
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:103
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "键盘快捷键"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:58
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:104
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:145
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "ODF演示文稿 (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68
|
||
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
||
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69
|
||
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
||
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:97
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "幻灯片"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:97
|
||
msgid "New slide"
|
||
msgstr "新建幻灯片"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:113
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "ODF电子表格 (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:114
|
||
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:115
|
||
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:138
|
||
msgid "Cells"
|
||
msgstr "单元格"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:138
|
||
msgid "Insert row"
|
||
msgstr "插入行"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:139
|
||
msgid "Insert column"
|
||
msgstr "插入列"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:141
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:43
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "删除行"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:314
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "您确定要删除这张幻灯片吗?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:36
|
||
msgid "Insert row above"
|
||
msgstr "在上方插入行"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:50
|
||
msgid "Optimal Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:63
|
||
msgid "Optimal Row Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:46
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "在前面插入工作表"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "在后面插入工作表"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
||
msgid "Delete sheet"
|
||
msgstr "删除工作表"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:52
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
|
||
msgstr "您确定要删除此工作表吗?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:61
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "重命名工作表"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:65
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "输入新的工作表名"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:63
|
||
#: src/control/Toolbar.js:72
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "正在下载..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:84
|
||
#: src/map/Map.js:856
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "正在保存..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:216
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "当前版本 %productName 的提供者为"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:22
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
||
msgstr "糟糕,连接到LibreOffice Online时出现了问题:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:138
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "不被支持的服务器版本。"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:173
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "文档需要密码才能查看。"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:176
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "文档需要密码才能修改。"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:178
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "点击“取消”在只读模式下打开。"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:182
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "密码错误。请重试。"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:231
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:349
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "很抱歉,无法连接到您的文档。请重试。"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:118
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "正在初始化..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:859
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "正在载入..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "正在载入..."
|