8cbcf9a41a
Change-Id: Ic25539b5a5800f9f77ed81697a59bc40ce3fb6da
2610 lines
59 KiB
Text
2610 lines
59 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 08:00+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: cy\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /cy/libo_online/loleaflet-ui-cy.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 2518990\n"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:5
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Consol gweinyddol"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:6
|
|
msgid "Toggle navigation"
|
|
msgstr "Toglo'r llywio"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Gosodiadau"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Trosolwg"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(cyfredol)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Dadansoddiad"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:11
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Bwrdd Gwaith"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:12
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Defnyddwyr ar-lein"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:13
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "Dogfennau wedi eu hagor"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:14
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Cof wedi ei ddefnyddio"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:15
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:16
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dogfen"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:17
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "Nifer y golygon"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:18
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Amser wedi mynd heibio"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:19
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Amser oedi"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:20
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Lladd"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:21
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Graffiau"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:22
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:473
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:11
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:175
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:235
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:184
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Cadw"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:23
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Maint y storfa o ystadegau cof"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:24
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Cyfnod amser ystadegau cof (mewn ms)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:25
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Maint storfa ystadegau CPU"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:26
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Cyfnod amser ystadegau CPU (mewn ms) "
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:2
|
|
msgid "Theme Colors"
|
|
msgstr "Lliwiau Thema"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:3
|
|
msgid "Standard Colors"
|
|
msgstr "Lliwiau Safonnol"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:4
|
|
msgid "Web Colors"
|
|
msgstr "Lliwiau Gwe"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:5
|
|
msgid "Back to Palette"
|
|
msgstr "Nôl i'r Palet"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:6
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Hanes"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:7
|
|
msgid "No history yet."
|
|
msgstr "Dim hanes eto."
|
|
|
|
#: unocommands.js:1
|
|
msgid "Copy Hyperlink"
|
|
msgstr "Copïo Dolen"
|
|
|
|
#: unocommands.js:2
|
|
msgid "Down One Level"
|
|
msgstr "Lawr Un Lefel"
|
|
|
|
#: unocommands.js:3
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "Fyny Un Lefel"
|
|
|
|
#: unocommands.js:4
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "Golygu Sylw"
|
|
|
|
#: unocommands.js:5
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Mewnosod Sylw"
|
|
|
|
#: unocommands.js:6
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Cyfuno"
|
|
|
|
#: unocommands.js:7
|
|
msgid "Merge Cells..."
|
|
msgstr "Cyfuno Celloedd..."
|
|
|
|
#: unocommands.js:8
|
|
msgid "Bring Forward"
|
|
msgstr "Dwyn Ymlaen"
|
|
|
|
#: unocommands.js:9
|
|
msgid "Send Backward"
|
|
msgstr "Anfon Nôl"
|
|
|
|
#: unocommands.js:10
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Gludo Arbennig"
|
|
|
|
#: unocommands.js:11
|
|
msgid "Unformatted Text"
|
|
msgstr "Testun Difformat"
|
|
|
|
#: unocommands.js:12
|
|
msgid "No Wrap"
|
|
msgstr "Dim Amlapio"
|
|
|
|
#: unocommands.js:13
|
|
msgid "Wrap Before"
|
|
msgstr "Amlapio Cyn"
|
|
|
|
#: unocommands.js:14
|
|
msgid "Wrap After"
|
|
msgstr "Amlapio Wedi"
|
|
|
|
#: unocommands.js:15
|
|
msgid "Enable Contour"
|
|
msgstr "Galluogi Amlinell"
|
|
|
|
#: unocommands.js:16
|
|
msgid "Update Index or Table of Contents"
|
|
msgstr "Diweddaru Mynegai neu Dabl Cynnwys"
|
|
|
|
#: unocommands.js:17
|
|
msgid "Delete Index or Table of Contents"
|
|
msgstr "Dileu Mynegai neu Dabl Cynnwys"
|
|
|
|
#: unocommands.js:18
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:187
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:188
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Ateb"
|
|
|
|
#: unocommands.js:19
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Adnewyddu"
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:1
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nid oes lle ar ddisg ar ôl ar y gweinydd, cysylltwch â'ch gweinyddwr "
|
|
"gweinydd i barhau."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:2
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mae URL y gwestai yn wag. Bosib fod y gweinydd loolwsd wedi ei gam "
|
|
"ffurfweddu, cysyltwch â'r gweinyddwr."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:3
|
|
msgid ""
|
|
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
|
|
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
|
|
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 check out: "
|
|
"<br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mae'r fersiwn datblygiadol yma wedi ei gyfyngu i %0 dogfen a %1 cysylltiad - "
|
|
"er mwyn osgoi'r awgrym ei fod yn addas i'w ddefnyddio mewn sefydliadau mawr. "
|
|
"I ddysgu rhagor am darparu %2 ewch i: <br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:4
|
|
msgid ""
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mae'r gwasanaeth wedi ei gyfyngu i %0 dogfen a chyfanswm o %1 cysylltiad gan "
|
|
"y gweinyddwr. Mae'r terfyn yna wedi ei gyrraedd. Ceisiwch eto'n hwyrach."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:5
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Ceisiwch eto'n hwyrach a dywedwch wrth eich "
|
|
"gweinyddwr os yw problemau'n parhau."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gwesteiwr WOPI heb ei awdurdodi. Ceisiwch eto'n hwyrach a dywedwch wrth eich "
|
|
"gweinyddwr os yw problemau'n parhau."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:7
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
|
|
"file_path=/path/to/doc/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Defnydd WOPISrc, anghywir: WOPISrc=URI amgodiad cywir, neu ddefnydd "
|
|
"file_path, : file_path=/path/to/doc/"
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:8
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bydd eich sesiwn yn dod i ben ymhen %time. Cadwch eich gwaith ac adnewyddu'r "
|
|
"sesiwn (neu dudalen gwe) i barhau."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:9
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mae eich sesiwn wedi dod i ben. Efallai na fydd newidiadau pellach i'r "
|
|
"ddogfen yn cael eu adw. Adnewyddwch eich sesiwn (neu dudalen gwe) i barhau."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wedi methu llwytho'r ddogfen. Gwnewch yn siŵr fod y math yna o ffeil yn cael "
|
|
"ei gynnal ac nad yw wedi ei llygru a cheisiwch eto."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server administrator to continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Methodd y cadw gan nad oedd lle ar ddisg ar y gweinydd cadw. Bydd y ddogfen "
|
|
"yn un darllen yn unig, nawr. Cysylltwch â gweinyddwr y gweinydd er mwyn "
|
|
"parhau i olygu."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved to storage. Check your permissions or contact the "
|
|
"storage server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nid oes modd cadw'r ddogfen i'r storfa. Gwiriwch eich caniatâd neu "
|
|
"cysylltwch a gweinyddwr y gweinydd storio."
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:105
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n defnyddiwr"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:106
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 defnyddiwr"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:107
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 defnyddwyr"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:264
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu'r dudalen hon?"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:464
|
|
msgid "Textwrap"
|
|
msgstr "Amlapio Testun"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
|
|
msgid "No wrap"
|
|
msgstr "Dim amlapio"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:466
|
|
msgid "Page wrap"
|
|
msgstr "Amlapio tudalen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
|
|
msgid "Wrap anchor only"
|
|
msgstr "Amlapio angor yn unig"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
|
|
msgid "Ideal wrap"
|
|
msgstr "Amlapio delfrydol"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:469
|
|
msgid "Left wrap"
|
|
msgstr "Amlapio i'r chwith"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:470
|
|
msgid "Right wrap"
|
|
msgstr "Amlapio i'r dde"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:471
|
|
msgid "Wrap through"
|
|
msgstr "Amlapio parhaus"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:475
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:22
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:185
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:245
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Dadwneud"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:186
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:246
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ail-wneud"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:477
|
|
msgid "Document repair"
|
|
msgstr "Trwsio dogfennau"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:483
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:71
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Trwm"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:484
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:72
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Italig"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:485
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:73
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Tanlinellu"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:486
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
msgstr "Llinell drwodd"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:488
|
|
msgid "Insert Footnote"
|
|
msgstr "Mewnosod Troednodyn"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:491
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Lliw ffont"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:493
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
msgstr "Amlygu"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:495
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Alinio i'r chwith"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:496
|
|
msgid "Center horizontally"
|
|
msgstr "Canoli'n llorweddol"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:497
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Alinio i'r dde"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:498
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Unioni"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:500
|
|
msgid "Wrap Text"
|
|
msgstr "Amlapio Testun"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:501
|
|
msgid "Merge and Center Cells"
|
|
msgstr "Uno a Chanoli Celloedd"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:503
|
|
msgid "Format as Currency"
|
|
msgstr "Fformatio fel Arian"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:504
|
|
msgid "Format as Percent"
|
|
msgstr "Fformatio fel Canran"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:505
|
|
msgid "Format as Number"
|
|
msgstr "Fformatio fel Rhif"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:506
|
|
msgid "Format as Date"
|
|
msgstr "Fformatio fel Dyddiad"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:507
|
|
msgid "Add Decimal Place"
|
|
msgstr "Ychwanegu Lle Degol"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:508
|
|
msgid "Delete Decimal Place"
|
|
msgstr "Dileu Lle Degol"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:510
|
|
msgid "Sort Ascending"
|
|
msgstr "Trefnu Esgynnol"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:511
|
|
msgid "Sort Descending"
|
|
msgstr "Trefnu Disgynnol"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:513
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:118
|
|
msgid "Bullets on/off"
|
|
msgstr "Bwledi ymlaen/diffodd"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:514
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:119
|
|
msgid "Numbering on/off"
|
|
msgstr "Rhifo ymlaen/diffodd"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:516
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:106
|
|
msgid "Increase indent"
|
|
msgstr "Cynyddu'r mewnoliad"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:517
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:107
|
|
msgid "Decrease indent"
|
|
msgstr "Lleihau'r mewnoliad"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:520
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Mewnosod tudalen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:521
|
|
msgid "Insert comment"
|
|
msgstr "Mewnosod sylw"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:522
|
|
msgid "Insert graphic"
|
|
msgstr "Mewnosod graffeg"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:523
|
|
msgid "Special Character"
|
|
msgstr "Nod Arbennig"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:525
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Rhagor"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:527
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:170
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:230
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:277
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Cau dogfen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:606
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Cynllun"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:631
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:976
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Swm"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:632
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Swyddogaeth"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:633
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:428
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:130
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Diddymu"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:634
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Derbyn"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:649
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "Daflen gyntaf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:650
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "Dalen flaenorol"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:651
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "Dalen nesaf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:652
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "Dalen olaf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:662
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:224
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Cyflwyniad sgrin lawn"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:664
|
|
msgid "Insert slide"
|
|
msgstr "Mewnosod sleid"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:665
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:221
|
|
msgid "Duplicate slide"
|
|
msgstr "Sleid dyblyg"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:666
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:222
|
|
msgid "Delete slide"
|
|
msgstr "Dileu sleid"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:679
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Chwilio:"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:684
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
msgstr "Chwilio nôl"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:685
|
|
msgid "Search forward"
|
|
msgstr "Chwilio ymlaen"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:686
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Diddymu'r chwilio"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:691
|
|
msgid "No users"
|
|
msgstr "Dim defnyddwyr"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:693
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Tudalen flaenorol"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:694
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Tudalen nesaf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:696
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:44
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:199
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Ailosod chwyddo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:697
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:43
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:198
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Chwyddo allan"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:699
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:42
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:197
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Chwyddo i mewn"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:715
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "Mae %user wedi ymuno"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:716
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "Mae %user wedi gadael"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:825
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1351
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Maint"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:957
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Nifer y Dalenni"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:960
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Ystod y celloedd wedi eu dewis"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:963
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:998
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Mynd i'r modd testun"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:966
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1001
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Y Modd Dewis"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:969
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Y dewis o swyddogaethau"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:971
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Cyfartaledd"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:972
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "CyfrifA"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:973
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Cyfrif"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:974
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Uchafswm"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:975
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Lleiafswm"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:977
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Cyfrif y dewis"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:978
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:11
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Dim"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:992
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Nifer o Dudalennau"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:995
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Cyfrifydd Geiriau"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1018
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Nifer y Sleidiau"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1161
|
|
msgid "Document saved"
|
|
msgstr "Dogfen wedi ei chadw"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Arddull"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1343
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Ffont"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1379
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Sleid flaenorol"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1380
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Sleid nesaf"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1433
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gwrthdaro Dadwneud/Ail-wneud oherwydd defnyddwyr luosog. Defnyddiwch "
|
|
"trwsio'r ddogfen i'w ddatrys."
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1598
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Chi"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1604
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Darllen y unig"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketBase.js:46
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Gwall cysylltu"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:66
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu'r sesiwn hwn?"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketSettings.js:31
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau cau'r gweinydd?"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:42
|
|
#: src/admin/Util.js:44
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " awr"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:48
|
|
#: src/admin/Util.js:50
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " mun"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:53
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:12
|
|
msgid "Basic Latin"
|
|
msgstr "Lladin Sylfaenol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:13
|
|
msgid "Latin-1"
|
|
msgstr "Latin-1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:14
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
|
msgstr "Lladin Estynedig-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:15
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
|
msgstr "Lladin Estynedig-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:16
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
|
msgstr "Estyniadau IPA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:17
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
|
msgstr "Llythrennau Addasu Bylchu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:18
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
|
msgstr "Cyfuno Marciau Diacritig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:19
|
|
msgid "Basic Greek"
|
|
msgstr "Groeg Sylfaenol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:20
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Cyrilig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:21
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armeneg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:22
|
|
msgid "Basic Hebrew"
|
|
msgstr "Hebraeg Sylfaenol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:23
|
|
msgid "Basic Arabic"
|
|
msgstr "Arabeg Sylfaenol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:24
|
|
msgid "Syriac"
|
|
msgstr "Syrieg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:25
|
|
msgid "Thaana"
|
|
msgstr "Thaana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:26
|
|
msgid "Devanagari"
|
|
msgstr "Devanagari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:27
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "Bengaleg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:28
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:29
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gujarati"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:30
|
|
msgid "Odia"
|
|
msgstr "Odia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:31
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:32
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:33
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Kannada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:34
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "Malayalam"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:35
|
|
msgid "Sinhala"
|
|
msgstr "Sinhala"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:36
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thai"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:37
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "Lao"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:38
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "Tibeteg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:39
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Myanmar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:40
|
|
msgid "Basic Georgian"
|
|
msgstr "Georgaidd Sylfaenol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:41
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr "Hangul Jamo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:43
|
|
msgid "Ethiopic"
|
|
msgstr "Ethiopeg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:44
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
msgstr "Cherokee"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:46
|
|
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
|
|
msgstr "Sillafyddion Cynfrodorol Canada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:47
|
|
msgid "Ogham"
|
|
msgstr "Ogham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:48
|
|
msgid "Runic"
|
|
msgstr "Rwnig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:49
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "Khmer"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:50
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "Mongoleg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:51
|
|
msgid "Latin Extended Additional"
|
|
msgstr "Lladin Estynedig Ychwanegol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:52
|
|
msgid "Greek Extended"
|
|
msgstr "Groeg Estynedig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:53
|
|
msgid "General Punctuation"
|
|
msgstr "Atalnodau Cyffredinol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:54
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
|
msgstr "Uwchysgrifau ac Isysgrifau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:55
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Arian"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:56
|
|
msgid "Combining Diacritical Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Diacritig Cyfunol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:57
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Llythrennog"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:58
|
|
msgid "Number Forms"
|
|
msgstr "Ffurfiau Rhif"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:59
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Saethau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:60
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Gweithredyddion Mathemategol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:61
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
|
msgstr "Technegol Amrywiol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:62
|
|
msgid "Control Pictures"
|
|
msgstr "Rheoli Lluniau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:63
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
|
msgstr "Adnabod Nodau Optegol (OCR)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:64
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
|
msgstr "Alffaniwmerigion Amgaeedig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:65
|
|
msgid "Box Drawing"
|
|
msgstr "Llunio Blychau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:66
|
|
msgid "Block Elements"
|
|
msgstr "Elfennau Bloc"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:67
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
|
msgstr "Siapau Geometrig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:68
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Amrywiol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:69
|
|
msgid "Dingbats"
|
|
msgstr "Dingbatiau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:70
|
|
msgid "Braille Patterns"
|
|
msgstr "Patrymau Braille"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:71
|
|
msgid "CJK Radicals Supplement"
|
|
msgstr "Atodiad Gwreiddion CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:72
|
|
msgid "Kangxi Radicals"
|
|
msgstr "Gwreiddion Kangxi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:73
|
|
msgid "Ideographic Description Characters"
|
|
msgstr "Nodau Disgrifiadol Ideograffig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:74
|
|
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
|
msgstr "Symbolau ac Atalnodi CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:75
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr "Hiragana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:76
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Katakana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:77
|
|
msgid "Bopomofo"
|
|
msgstr "Bopomofo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:78
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
msgstr "Jamo Cydweddu Hangul "
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:79
|
|
msgid "Kanbun"
|
|
msgstr "Kanbun"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:80
|
|
msgid "Bopomofo Extended"
|
|
msgstr "Bopomofo Estynedig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:81
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
|
msgstr "Llythrennau a Misoedd CJK Amgaeedig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:82
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
|
msgstr "Cydnawsedd CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:84
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
|
|
msgstr "Ideograffau Unedig CJK Estyniad A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:86
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
|
msgstr "Ideograffau Unedig CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:88
|
|
msgid "Yi Syllables"
|
|
msgstr "Sillafau Yi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:90
|
|
msgid "Yi Radicals"
|
|
msgstr "Gwreiddion Yi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:92
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr "Hangul"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:94
|
|
msgid "High Surrogates"
|
|
msgstr "Dirprwyon Uchel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:95
|
|
msgid "High Private Use Surrogates"
|
|
msgstr "Dirprwyon Uchel Defnydd Preifat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:97
|
|
msgid "Low Surrogates"
|
|
msgstr "Dirprwyon Isel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:99
|
|
msgid "Private Use Area"
|
|
msgstr "Ardal Defnydd Preifat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:101
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
msgstr "Ideograffau Cydweddu CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:102
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
|
msgstr "Ffurfiau Cyflwyniad Alffabetig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:104
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
msgstr "Ffurfiau Cyflwyniad Arabeg - A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:105
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
|
msgstr "Hanner Marciau Cyfuno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:106
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
|
msgstr "Ffurfiau Cydnawsedd CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:107
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
|
msgstr "Amrywiolyn Ffurf Bychan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:108
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
msgstr "Ffurfiau Cyflwyniad Arabeg - B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:109
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Nodau Arbennig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:110
|
|
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
|
msgstr "Ffurfiau Hanner Lled a Lled Llawn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:111
|
|
msgid "Old Italic"
|
|
msgstr "Hen Eidaleg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:112
|
|
msgid "Gothic"
|
|
msgstr "Gothig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:113
|
|
msgid "Deseret"
|
|
msgstr "Deseret"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:114
|
|
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Cerddorol Bysantaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:115
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:116
|
|
msgid "Musical Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Cerddorol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:118
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
|
msgstr "Ideograffau Unedig CJK Estyniad B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:121
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
|
msgstr "Ideograffau Cydweddus CJK Atodol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:122
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tagiau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:123
|
|
msgid "Cyrillic Supplement"
|
|
msgstr "Cyrilig Atodol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:124
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "Tagalog"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:125
|
|
msgid "Hanunoo"
|
|
msgstr "Hanunoo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:126
|
|
msgid "Buhid"
|
|
msgstr "Buhid"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:127
|
|
msgid "Tagbanwa"
|
|
msgstr "Tagbanwa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:128
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
msgstr "Symbolau Mathemategol Amrywiol - A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:129
|
|
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
|
msgstr "Saethau-A Ychwanegol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:130
|
|
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
|
msgstr "Saethau Atodiadol - B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:131
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
|
msgstr "Symbolau Mathemategol Amrywiol - B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:132
|
|
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Gweithredyddion Mathemategol Atodiadol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:133
|
|
msgid "Katakana Phonetics Extensions"
|
|
msgstr "Estyniadau Katkana Seinyddol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:134
|
|
msgid "Variation Selectors"
|
|
msgstr "Dewiswyr Amrywiad"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:136
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
|
msgstr "Ardal Defnydd Preifat Atodiadol - A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:139
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
|
msgstr "Ardal Defnydd Preifat Atodiadol - B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:140
|
|
msgid "Limbu"
|
|
msgstr "Limbu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:141
|
|
msgid "Tai Le"
|
|
msgstr "Tai Le"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:142
|
|
msgid "Khmer Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Khmer"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:143
|
|
msgid "Phonetic Extensions"
|
|
msgstr "Estyniadau Ffoneteg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:144
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
|
|
msgstr "Symbolau a Saethau Amrywiol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:145
|
|
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Hecsagram Yijing"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:146
|
|
msgid "Linear B Syllabary"
|
|
msgstr "Sillwyddor Llinysgrif B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:147
|
|
msgid "Linear B Ideograms"
|
|
msgstr "Ideogramau Llinysgrif B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:148
|
|
msgid "Aegean Numbers"
|
|
msgstr "Rhifau Aegeaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:149
|
|
msgid "Ugaritic"
|
|
msgstr "Ugaritig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:150
|
|
msgid "Shavian"
|
|
msgstr "Shafiaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:151
|
|
msgid "Osmanya"
|
|
msgstr "Osmanya"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:152
|
|
msgid "Cypriot Syllabary"
|
|
msgstr "Sillwyddor Cypraidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:153
|
|
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Tai Xuan Jing"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:154
|
|
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
|
msgstr "Dewiswyr Amrywiolyn Atodiadol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:155
|
|
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
|
msgstr "Nodiant Cerddorol Hynafol Groegaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:156
|
|
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
|
msgstr "Rhifau Hen Roeg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:157
|
|
msgid "Arabic Supplement"
|
|
msgstr "Arabeg Atodol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:158
|
|
msgid "Buginese"
|
|
msgstr "Buginese"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:159
|
|
msgid "CJK Strokes"
|
|
msgstr "Strociau CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:160
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
|
|
msgstr "Atodiad Cyfuno Marciau Deiacritig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:161
|
|
msgid "Coptic"
|
|
msgstr "Copteg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:162
|
|
msgid "Ethiopic Extended"
|
|
msgstr "Ethiopeg Estynedig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:163
|
|
msgid "Ethiopic Supplement"
|
|
msgstr "Atodiad Ethiopeg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:164
|
|
msgid "Georgian Supplement"
|
|
msgstr "Atodiad Georgeg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:165
|
|
msgid "Glagolitic"
|
|
msgstr "Glagolitig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:166
|
|
msgid "Kharoshthi"
|
|
msgstr "Kharoshthi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:167
|
|
msgid "Modifier Tone Letters"
|
|
msgstr "Llythrennau Addasu Tôn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:168
|
|
msgid "New Tai Lue"
|
|
msgstr "Tai Lue Newydd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:169
|
|
msgid "Old Persian"
|
|
msgstr "Hen Bersieg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:170
|
|
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
|
|
msgstr "Atodiad Estyniadau Seinegol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:171
|
|
msgid "Supplemental Punctuation"
|
|
msgstr "Atalnodau Atodol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:172
|
|
msgid "Syloti Nagri"
|
|
msgstr "Syloti Nagri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:173
|
|
msgid "Tifinagh"
|
|
msgstr "Tifinagh"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:174
|
|
msgid "Vertical Forms"
|
|
msgstr "Ffurfiau Fertigol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:175
|
|
msgid "Nko"
|
|
msgstr "Nko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:176
|
|
msgid "Balinese"
|
|
msgstr "Balineg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:177
|
|
msgid "Latin Extended-C"
|
|
msgstr "Lladin Estynedig-C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:178
|
|
msgid "Latin Extended-D"
|
|
msgstr "Lladin Estynedig-D"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:179
|
|
msgid "Phags-Pa"
|
|
msgstr "Phags-Pa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:180
|
|
msgid "Phoenician"
|
|
msgstr "Pheneciaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:182
|
|
msgid "Cuneiform"
|
|
msgstr "Cuneiform"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:183
|
|
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
|
|
msgstr "Rhifau ac Atalnodi Cuneiform"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:184
|
|
msgid "Counting Rod Numerals"
|
|
msgstr "Rhifau Ffon Cyfrif"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:185
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
msgstr "Swndaneg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:186
|
|
msgid "Lepcha"
|
|
msgstr "Lepcha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:187
|
|
msgid "Ol Chiki"
|
|
msgstr "Ol Chiki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:188
|
|
msgid "Cyrillic Extended-A"
|
|
msgstr "Cyrillig Estynedig-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:190
|
|
msgid "Vai"
|
|
msgstr "Vai"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:191
|
|
msgid "Cyrillic Extended-B"
|
|
msgstr "Cyrillig Estynedig-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:192
|
|
msgid "Saurashtra"
|
|
msgstr "Saurashtra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:193
|
|
msgid "Kayah Li"
|
|
msgstr "Kayah Li"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:194
|
|
msgid "Rejang"
|
|
msgstr "Rejang"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:195
|
|
msgid "Cham"
|
|
msgstr "Cham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:196
|
|
msgid "Ancient Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Hynafol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:197
|
|
msgid "Phaistos Disc"
|
|
msgstr "Disg Phaisatos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:198
|
|
msgid "Lycian"
|
|
msgstr "Lyciaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:199
|
|
msgid "Carian"
|
|
msgstr "Cariaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:200
|
|
msgid "Lydian"
|
|
msgstr "Lydiaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:201
|
|
msgid "Mahjong Tiles"
|
|
msgstr "Teils Mahjong"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:202
|
|
msgid "Domino Tiles"
|
|
msgstr "Teils Domino"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:203
|
|
msgid "Samaritan"
|
|
msgstr "Samaritaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:204
|
|
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
|
|
msgstr "Syllafwyddor Cynfrodorol Canada Estynedig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:205
|
|
msgid "Tai Tham"
|
|
msgstr "Tai Tham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:206
|
|
msgid "Vedic Extensions"
|
|
msgstr "Estyniadau Verdig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:207
|
|
msgid "Lisu"
|
|
msgstr "Lisu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:208
|
|
msgid "Bamum"
|
|
msgstr "Bamum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:209
|
|
msgid "Common Indic Number Forms"
|
|
msgstr "Ffurf Rhifau Cyffredin Indig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:210
|
|
msgid "Devanagari Extended"
|
|
msgstr "Devanagari Estynedig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:211
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
|
|
msgstr "Hangul Jamo Estynedig-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:212
|
|
msgid "Javanese"
|
|
msgstr "Javaneaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:213
|
|
msgid "Myanmar Extended-A"
|
|
msgstr "Myanmar Estynedig-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:214
|
|
msgid "Tai Viet"
|
|
msgstr "Tai Viet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:215
|
|
msgid "Meetei Mayek"
|
|
msgstr "Meetei Mayek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:216
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
|
|
msgstr "Hangul Jamo Estynedig-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:217
|
|
msgid "Imperial Aramaic"
|
|
msgstr "Arameaidd Ymerodrol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:218
|
|
msgid "Old South Arabian"
|
|
msgstr "De Arabaidd Hynafol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:219
|
|
msgid "Avestan"
|
|
msgstr "Afestanaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:220
|
|
msgid "Inscriptional Parthian"
|
|
msgstr "Parinthaidd Ysgrifol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:221
|
|
msgid "Inscriptional Pahlavi"
|
|
msgstr "Pahlafaidd Ysgrifol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:222
|
|
msgid "Old Turkic"
|
|
msgstr "Twrceg Hynafol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:223
|
|
msgid "Rumi Numeral Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Rhifol Rumi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:224
|
|
msgid "Kaithi"
|
|
msgstr "Kaithi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:226
|
|
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Hieroglyphau Eifftaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:227
|
|
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
|
|
msgstr "Affaniwmerig Caëedig Atodol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:228
|
|
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
|
|
msgstr "Ideograffig Caëedig Atodol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:230
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
|
|
msgstr "Ideograffau Unedig CJK Estyniad C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:231
|
|
msgid "Mandaic"
|
|
msgstr "Mandaic"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:232
|
|
msgid "Batak"
|
|
msgstr "Batak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:233
|
|
msgid "Ethiopic Extended-A"
|
|
msgstr "Ethiopaidd Estynedig-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:234
|
|
msgid "Brahmi"
|
|
msgstr "Brahmi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:236
|
|
msgid "Bamum Supplement"
|
|
msgstr "Bamum Atodol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:237
|
|
msgid "Kana Supplement"
|
|
msgstr "Kana Atodol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:238
|
|
msgid "Playing Cards"
|
|
msgstr "Cardiau Chwarae"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:240
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
|
|
msgstr "Symbolau a Phictograffau Amrywiol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:241
|
|
msgid "Emoticons"
|
|
msgstr "Emoticons"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:242
|
|
msgid "Transport And Map Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Trafnidiaeth a Mapiau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:243
|
|
msgid "Alchemical Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Alcemegol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:245
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
|
|
msgstr "Ideograffau Unedig CJK Estyniad D"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:247
|
|
msgid "Arabic Extended-A"
|
|
msgstr "Arabeg Estynedig-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:248
|
|
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
|
|
msgstr "Symbolau Gwyddor Mathemategol Arabaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:249
|
|
msgid "Chakma"
|
|
msgstr "Chakma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:250
|
|
msgid "Meetei Mayek Extensions"
|
|
msgstr "Estyniadau Meetei Mayek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:251
|
|
msgid "Meroitic Cursive"
|
|
msgstr "Meroitig Rhedol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:252
|
|
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Hieroglyphau Meroitig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:253
|
|
msgid "Miao"
|
|
msgstr "Miao"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:254
|
|
msgid "Sharada"
|
|
msgstr "Sharada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:255
|
|
msgid "Sora Sompeng"
|
|
msgstr "Sora Sompeng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:256
|
|
msgid "Sundanese Supplement"
|
|
msgstr "Sudaneg Atodol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:257
|
|
msgid "Takri"
|
|
msgstr "Takri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:258
|
|
msgid "Bassa Vah"
|
|
msgstr "Bassa Vah"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:259
|
|
msgid "Caucasian Albanian"
|
|
msgstr "Albaneg Caucasaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:260
|
|
msgid "Coptic Epact Numbers"
|
|
msgstr "Rhifau Epact Coptaidd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:261
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
|
|
msgstr "Marciau Cyfuno Diacritig Estynedig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:262
|
|
msgid "Duployan"
|
|
msgstr "Duployan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:263
|
|
msgid "Elbasan"
|
|
msgstr "Elbasan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:264
|
|
msgid "Geometric Shapes Extended"
|
|
msgstr "Siapiau Geometrig Estynedig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:265
|
|
msgid "Grantha"
|
|
msgstr "Grantha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:266
|
|
msgid "Khojki"
|
|
msgstr "Khojki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:267
|
|
msgid "Khudawadi"
|
|
msgstr "Khudawadi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:268
|
|
msgid "Latin Extended-E"
|
|
msgstr "Lladin Estynedig-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:270
|
|
msgid "Linear A"
|
|
msgstr "Llinol A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:271
|
|
msgid "Mahajani"
|
|
msgstr "Mahajani"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:272
|
|
msgid "Manichaean"
|
|
msgstr "Manichaean"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:273
|
|
msgid "Mende Kikakui"
|
|
msgstr "Mende Kikakui"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:274
|
|
msgid "Modi"
|
|
msgstr "Modi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:275
|
|
msgid "Mro"
|
|
msgstr "Mro"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:276
|
|
msgid "Myanmar Extended-B"
|
|
msgstr "Myanmar Estynedig-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:277
|
|
msgid "Nabataean"
|
|
msgstr "Nabataean"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:278
|
|
msgid "Old North Arabian"
|
|
msgstr "Arabaidd Gogleddol Hynafol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:279
|
|
msgid "Old Permic"
|
|
msgstr "Permic Hynafol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:280
|
|
msgid "Ornamental Dingbats"
|
|
msgstr "Dingbatiau Arddurniadol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:281
|
|
msgid "Pahawh Hmong"
|
|
msgstr "Pahawh Hmong"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:282
|
|
msgid "Palmyrene"
|
|
msgstr "Palmyrene"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:283
|
|
msgid "Pau Cin Hau"
|
|
msgstr "Pau Cin Hau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:284
|
|
msgid "Psalter Pahlavi"
|
|
msgstr "Sallwyr Pahlavi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:285
|
|
msgid "Shorthand Format Controls"
|
|
msgstr "Rheolyddion Fformatio Llaw Fer"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:286
|
|
msgid "Siddham"
|
|
msgstr "Siddham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:287
|
|
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
|
msgstr "Hen Rifau Sinhala"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:288
|
|
msgid "Supplemental Arrows-C"
|
|
msgstr "Saethau Atodiadol - B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:289
|
|
msgid "Tirhuta"
|
|
msgstr "Tirhuta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:290
|
|
msgid "Warang Citi"
|
|
msgstr "Warang Citi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:291
|
|
msgid "Ahom"
|
|
msgstr "Ahom"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:293
|
|
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Heroglyfau Antolian"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:294
|
|
msgid "Cherokee Supplement"
|
|
msgstr "Ychwanegion Cherokee"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:295
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:296
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
|
|
msgstr "Ideograffau Unedig CJK Estyniad E"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:298
|
|
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
|
|
msgstr "Cuneiform Brenhinol Cynnar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:299
|
|
msgid "Hatran"
|
|
msgstr "Hatran"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:300
|
|
msgid "Multani"
|
|
msgstr "Multani"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:301
|
|
msgid "Old Hungarian"
|
|
msgstr "Hwngaraidd Hynafol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:302
|
|
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
|
|
msgstr "Symbolau a Phictograffau Atodol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:304
|
|
msgid "Sutton Signwriting"
|
|
msgstr "Llunio Arwyddion Sutton"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:390
|
|
msgid "Special Characters"
|
|
msgstr "Nodau Arbennig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:395
|
|
msgid "Font Name:"
|
|
msgstr "Enw Ffont:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:402
|
|
msgid "Subset:"
|
|
msgstr "Is Set:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:413
|
|
msgid "Selected Character:"
|
|
msgstr "Nod Dewiswyd:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:418
|
|
msgid "Hexadecimal:"
|
|
msgstr "Hecsadegol:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:424
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:49
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:149
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:201
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:208
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Mewnosod"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:39
|
|
msgid "Insert column before"
|
|
msgstr "Mewnosod colofn cyn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:46
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:271
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Dileu colofn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:53
|
|
msgid "Optimal Width"
|
|
msgstr "Lled Gorau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:60
|
|
msgid "Hide Columns"
|
|
msgstr "Cuddio Colofnau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:67
|
|
msgid "Show Columns"
|
|
msgstr "Dangos Colofnau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:82
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "Lled Colofn Gorau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:135
|
|
msgid "Internal Cut"
|
|
msgstr "Toriad Mewnol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:138
|
|
msgid "Internal Copy"
|
|
msgstr "Copi Mewnol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:141
|
|
msgid "Internal Paste"
|
|
msgstr "Gludo Mewnol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:163
|
|
msgid "Internal Paste Special"
|
|
msgstr "Gludo Mewnol Arbennig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Trwsio Dogfen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Math"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Mynegai"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:215
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Sylw"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Enw defnyddiwr"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Stamp amser"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Symud i'r cyflwr"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:10
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:174
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:234
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Ffeil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:12
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:176
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:236
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Argraffu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:13
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:177
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:237
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Gweld hanes adolygu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:178
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:238
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Llwytho i lawr fel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:15
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:179
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:239
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "Dogfen PDF (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:16
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "Dogfen testun ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:17
|
|
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
|
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:18
|
|
msgid "Microsoft Word (.docx)"
|
|
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:20
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:184
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:244
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Golygu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Trwsio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:188
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:248
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Torri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:189
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:249
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copïo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:190
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:250
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Gludo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:192
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:252
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Dewis popeth"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:31
|
|
msgid "Track Changes"
|
|
msgstr "Tracio Newid"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:32
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Recordio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:33
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Dangos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:35
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Blaenorol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:36
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Testun"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:39
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:194
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:254
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Golwg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:40
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:195
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:255
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Sgrin lawn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:46
|
|
msgid "Formatting Marks"
|
|
msgstr "Marc Fformatio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:50
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:202
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:258
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Delwedd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:51
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:203
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:259
|
|
msgid "Comment..."
|
|
msgstr "Sylw"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:53
|
|
msgid "Footnote"
|
|
msgstr "Troednodyn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:54
|
|
msgid "Endnote"
|
|
msgstr "Diweddnod"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:56
|
|
msgid "Page break"
|
|
msgstr "Toriad tudalen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:57
|
|
msgid "Column break"
|
|
msgstr "Toriad colofn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:59
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:205
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:264
|
|
msgid "Special character..."
|
|
msgstr "Nod arbennig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:60
|
|
msgid "Formatting mark"
|
|
msgstr "Marc fformatio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:61
|
|
msgid "Non-breaking space"
|
|
msgstr "Bwlch dim toriad"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:62
|
|
msgid "Non-breaking hyphen"
|
|
msgstr "Cyplysnod dim toriad"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:63
|
|
msgid "Soft hyphen"
|
|
msgstr "Cyplysnod meddal"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
|
msgid "No-width optional break"
|
|
msgstr "Toriad dewisol dim lled"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65
|
|
msgid "No-width no break"
|
|
msgstr "Dim toriad dim led"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
|
msgid "Left-to-right mark"
|
|
msgstr "Marc chwith i'r dde"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
|
msgid "Right-to-left mark"
|
|
msgstr "Marc de i'r chwith"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Fformat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:70
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testun"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74
|
|
msgid "Double underline"
|
|
msgstr "Tanlinellu dwbl"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:75
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Taro Drwodd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:76
|
|
msgid "Overline"
|
|
msgstr "Troslinell"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:78
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Uwchysgrif"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:79
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Isysgrif"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:80
|
|
msgid "ꜱᴍᴀʟʟ ᴄᴀᴘꜱ"
|
|
msgstr "Prif Lythrennau Bach"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:82
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Cysgod"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:83
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Amlinell"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:85
|
|
msgid "Increase size"
|
|
msgstr "Cynyddu maint"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:86
|
|
msgid "Decrease size"
|
|
msgstr "Lleihau maint"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:88
|
|
msgid "UPPERCASE"
|
|
msgstr "PRIF LYTHRENNAU"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:89
|
|
msgid "lowercase"
|
|
msgstr "llythrennau bach"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:90
|
|
msgid "Cycle case"
|
|
msgstr "Maint cylchol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:92
|
|
msgid "Sentence case"
|
|
msgstr "Maint brawddeg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:93
|
|
msgid "Capitalize Every Word"
|
|
msgstr "Priflythrennu Pob Gair"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:94
|
|
msgid "tOGGLE cASE"
|
|
msgstr "nEWID mAINT"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:95
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Cyfeiriad testun"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:96
|
|
msgid "Set paragraph left-to-right"
|
|
msgstr "Gosod paragraff i chwith-de"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:97
|
|
msgid "Set paragraph right-to-left"
|
|
msgstr "Gosod paragraff de-chwith"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:98
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Bylchu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:99
|
|
msgid "Line spacing: 1"
|
|
msgstr "Bylchu llinell: 1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:100
|
|
msgid "Line spacing: 1.5"
|
|
msgstr "Bylchu llinell: 1.5"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:101
|
|
msgid "Line spacing: 2"
|
|
msgstr "Bylchu llinell: 2"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:103
|
|
msgid "Increase paragraph spacing"
|
|
msgstr "Cynyddu bylchu paragraff"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:104
|
|
msgid "Decrease paragraph spacing"
|
|
msgstr "Lleihau bylchu paragraff"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:108
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Alinio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:109
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Chwith"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:110
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Canolwyd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:111
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:114
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Brig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:115
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Canoli"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:116
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Gwaelod"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:117
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Rhestrau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:121
|
|
msgid "Demote one level"
|
|
msgstr "Darostwng un lefel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:122
|
|
msgid "Promote one level"
|
|
msgstr "Dyrchafu un lefel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:123
|
|
msgid "Demote one level with subpoints"
|
|
msgstr "Darostwng un lefel gydag isbwyntiau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:124
|
|
msgid "Promote one level with subpoints"
|
|
msgstr "Dyrchafu un lefel gydag isbwyntiau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:126
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Symud i lawr"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:127
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Symud i fyny"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:128
|
|
msgid "Move down with subpoints"
|
|
msgstr "Symud i lawr gydag isbwyntiau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:129
|
|
msgid "Move up with subpoints"
|
|
msgstr "Symud i fyny gydag isbwyntiau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:131
|
|
msgid "Insert unnumbered entry"
|
|
msgstr "Mewnosod cofnod heb rhif"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:132
|
|
msgid "Restart numbering"
|
|
msgstr "Ail gychwyn rhifo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:134
|
|
msgid "To next paragraph in level"
|
|
msgstr "I'r paragraff nesaf yn y lefel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:135
|
|
msgid "To previous paragraph in level"
|
|
msgstr "I baragraff blaenorol yn y lefel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:136
|
|
msgid "Continue previous numbering"
|
|
msgstr "Parhau gyda'r rhifo blaenorol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:137
|
|
msgid "Clear direct formatting"
|
|
msgstr "Clirio fformatio uniongyrchol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:138
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Tudalen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:139
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:141
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:143
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:145
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Portread"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:140
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:142
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:146
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Tirwedd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:148
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:207
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tablau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:150
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:209
|
|
msgid "Rows before"
|
|
msgstr "Rhesi cyn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:151
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:210
|
|
msgid "Rows after"
|
|
msgstr "Rhesi ar ôl"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:153
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:212
|
|
msgid "Columns left"
|
|
msgstr "Colofnau chwith"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:154
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:213
|
|
msgid "Columns right"
|
|
msgstr "Colofnau de"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:155
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:214
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Dileu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:156
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:215
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Rhesi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:157
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:216
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colofnau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:158
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:160
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabl"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:159
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Dewis"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:161
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:261
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Rhes"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:162
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:262
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Colofn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:163
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Cell"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:164
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:217
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Cyfuno celloedd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:166
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:226
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:273
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Cymorth"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:167
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:227
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:274
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Llwybrau byr bysellfwrdd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:168
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:228
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:275
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Ynghylch"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:180
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Cyflwyno ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:181
|
|
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
|
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:182
|
|
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
|
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:219
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Sleid"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:220
|
|
msgid "New slide"
|
|
msgstr "Sleid nesaf"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Taenlen ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:241
|
|
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:242
|
|
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:266
|
|
msgid "Cells"
|
|
msgstr "Celloedd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:267
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "Mewnosod rhes"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:268
|
|
msgid "Insert column"
|
|
msgstr "Mewnosod colofn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:270
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:44
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Dileu rhes"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:477
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu'r sleid hwn?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:38
|
|
msgid "(100th/mm)"
|
|
msgstr "(100fed/mm)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:44
|
|
msgid "Add: "
|
|
msgstr "Ychwanegu:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:61
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "Gwerth rhagosodedig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Cyflwyno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:37
|
|
msgid "Insert row above"
|
|
msgstr "Mewnosod rhes uwchlaw"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:51
|
|
msgid "Optimal Height"
|
|
msgstr "Uchder Gorau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:58
|
|
msgid "Hide Rows"
|
|
msgstr "Cuddio Rhesi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:65
|
|
msgid "Show Rows"
|
|
msgstr "Dangos Rhesi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:78
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "Uchder Rhes Gorau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:9
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Sgrolio i fyny anodiadau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:11
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Sgrolio i lawr anodiadau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:46
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Mewnosod dalen cyn hon"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Mewnosod dalen ar ôl hon"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
|
msgid "Delete sheet"
|
|
msgstr "Dileu dalen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:52
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r ddalen, %sheet%?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:61
|
|
msgid "Rename sheet"
|
|
msgstr "Ailenwi dalen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:65
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Rhoi enw newydd i'r dalen"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:74
|
|
#: src/control/Toolbar.js:83
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Wrthi'n Llwytho i Lawr..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:95
|
|
#: src/map/Map.js:939
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Yn cadw..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:246
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Mae'r fersiwn yma o %productName yn cael ei yrru gan"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:30
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "Wps, mae anhawster cysylltu â LibreOffice Ar-lein : "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:188
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Fersiwn gweinydd heb gymorth."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:226
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Terfynodd perchennog y ddogfen y sesiwn"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:229
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Mae'r gweinydd yn cau ar gyfer cynnal a chadw (awto gadw)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:232
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "Mae'r gweinydd yn ailgylchu a bydd ar gael cyn bo hir"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:348
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "Mae angen cyfrinair i weld y ddogfen."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:351
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "Mae angen cyfrinair i newid y ddogfen."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:353
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Cliciwch Diddymu i agor yn y modd gweld yn unig."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:357
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Wedi darparu cyfrinair anghywir. Ceisiwch eto."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:420
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Cysylltu..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:542
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mae'n ddrwg gennym, nid ydym yn gallu cysylltu â'ch dogfen. Ceisiwch eto."
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:156
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Derbyn newid"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:161
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Gwrthod newid"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:169
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Agor dewislen"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:182
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Newid"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:194
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Tynnu"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:131
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Cychwyn..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:820
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "Dogfen anweithredol - cliciwch i ailgychwyn golygu"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:942
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Yn llwytho..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Yn llwytho..."
|