b599bb0a31
Change-Id: Idead8ba649396abaeda2fb3db2fac5266d82a49c
2751 lines
63 KiB
Text
2751 lines
63 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-05 08:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.3\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /it/libo_online/loleaflet-ui-it.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 2776567\n"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:5
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Console di amministrazione"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Panoramica"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(attuale)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analitica"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:6
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Cronologia"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:11
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Quadro degli strumenti"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:12
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Utenti collegati"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:13
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "Documenti aperti"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:15
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:14
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Memoria consumata"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:17
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:18
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:15
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:16
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:17
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "Numero di visualizzazioni"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:18
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Tempo trascorso"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:19
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Tempo di inattività"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:24
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:20
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Interrompi"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:21
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Grafici"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:27
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:28
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:29
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:22
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:473
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:11
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:175
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:235
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:184
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:23
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Dimensione cache della statistica della memoria"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:24
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Intervallo di tempo della statistica della memoria (in ms)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:25
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Dimensione cache della statistica della CPU"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:26
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Intervallo di tempo della statistica della CPU (in ms)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:35
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:36
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:37
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:2
|
|
msgid "Theme Colors"
|
|
msgstr "Colori del tema"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:3
|
|
msgid "Standard Colors"
|
|
msgstr "Colori standard"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:4
|
|
msgid "Web Colors"
|
|
msgstr "Colori web"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:5
|
|
msgid "Back to Palette"
|
|
msgstr "Torna alla tavolozza"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:7
|
|
msgid "No history yet."
|
|
msgstr "La cronologia è vuota."
|
|
|
|
#: unocommands.js:1
|
|
msgid "Copy Hyperlink"
|
|
msgstr "Copia collegamento ipertestuale"
|
|
|
|
#: unocommands.js:2
|
|
msgid "Down One Level"
|
|
msgstr "Un livello più in basso"
|
|
|
|
#: unocommands.js:3
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "Un livello più alto"
|
|
|
|
#: unocommands.js:4
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "Modifica commento"
|
|
|
|
#: unocommands.js:5
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Inserisci commento"
|
|
|
|
#: unocommands.js:6
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Unisci"
|
|
|
|
#: unocommands.js:7
|
|
msgid "Merge Cells..."
|
|
msgstr "Unisci celle..."
|
|
|
|
#: unocommands.js:8
|
|
msgid "Bring Forward"
|
|
msgstr "Porta avanti"
|
|
|
|
#: unocommands.js:9
|
|
msgid "Send Backward"
|
|
msgstr "Porta indietro"
|
|
|
|
#: unocommands.js:10
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Incolla speciale"
|
|
|
|
#: unocommands.js:11
|
|
msgid "Unformatted Text"
|
|
msgstr "Testo non formattato"
|
|
|
|
#: unocommands.js:12
|
|
msgid "No Wrap"
|
|
msgstr "Separato"
|
|
|
|
#: unocommands.js:13
|
|
msgid "Wrap Before"
|
|
msgstr "Scorri prima"
|
|
|
|
#: unocommands.js:14
|
|
msgid "Wrap After"
|
|
msgstr "Scorri dopo"
|
|
|
|
#: unocommands.js:15
|
|
msgid "Enable Contour"
|
|
msgstr "Abilita contorno"
|
|
|
|
#: unocommands.js:16
|
|
msgid "Update Index or Table of Contents"
|
|
msgstr "Aggiorna l'indice analitico o l'indice generale"
|
|
|
|
#: unocommands.js:17
|
|
msgid "Delete Index or Table of Contents"
|
|
msgstr "Elimina l'indice analitico o l'indice generale"
|
|
|
|
#: unocommands.js:18
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:187
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:188
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Rispondi"
|
|
|
|
#: unocommands.js:19
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:1
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non c'è spazio disponibile sul server, contatta l'amministratore del server "
|
|
"per continuare."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:2
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'URL dell'host è vuoto. Il server loolwsd è probabilmente configurato male, "
|
|
"contatta l'amministratore."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:3
|
|
msgid ""
|
|
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
|
|
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
|
|
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 check out: "
|
|
"<br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa versione di sviluppo è limitata a %0 documenti e %1 connessioni: per "
|
|
"evitare che sembri adatta all'installazione in grandi aziende. Per sapere di "
|
|
"più sullo sviluppo e la scalabilità di %2 controlla: <br/><a href=\"%3\""
|
|
">%3</a>."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:4
|
|
msgid ""
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo servizio è limitato a %0 documenti e %1 connessioni totali "
|
|
"dall'amministratore. Questo limite è stato raggiunto. Riprova più tardi."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:5
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il servizio non è disponibile. Riprova più tardi e se il problema dovesse "
|
|
"persistere segnalalo all'amministratore."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Host WOPI non autorizzato. Riprova più tardi e se il problema dovesse "
|
|
"persistere segnalalo all'amministratore."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:7
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
|
|
"file_path=/path/to/doc/"
|
|
msgstr ""
|
|
"WOPISrc non corretto, uso: WOPISrc=URI codificato valido, o percorso_file, "
|
|
"uso: percorso_file=/percorso/a/documento/"
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:8
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"La sessione scadrà in %time. Per continuare, salva il tuo lavoro e aggiorna "
|
|
"la sessione (o la pagina web)."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:9
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"La sessione è scaduta. Ulteriori modifiche al documento potrebbero non "
|
|
"essere salvate. Per continuare, aggiorna la sessione (o la pagina web)."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Caricamento del documento non riuscito. Assicurati che il tipo di file sia "
|
|
"supportato e non danneggiato e riprova."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
|
"(%storageserver) administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
|
"continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il salvataggio non è riuscito a causa di mancanza di spazio nel server. Il "
|
|
"documento ora sarà disponibile in sola lettura. Contatta l'amministratore "
|
|
"del server per continuare le modifiche."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:15
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile salvare il documento. Verifica i tuoi permessi o contatta "
|
|
"l'amministratore del server di memorizzazione."
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:105
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n utenti"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:106
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "Un utente"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:107
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 utenti"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:264
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Eliminare veramente questa pagina?"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:464
|
|
msgid "Textwrap"
|
|
msgstr "Scorrimento testo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
|
|
msgid "No wrap"
|
|
msgstr "Separato"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:466
|
|
msgid "Page wrap"
|
|
msgstr "Intorno"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
|
|
msgid "Wrap anchor only"
|
|
msgstr "Scorrimento solamente all'ancoraggio"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
|
|
msgid "Ideal wrap"
|
|
msgstr "Dinamico"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:469
|
|
msgid "Left wrap"
|
|
msgstr "Scorrimento a sinistra"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:470
|
|
msgid "Right wrap"
|
|
msgstr "Scorrimento a destra"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:471
|
|
msgid "Wrap through"
|
|
msgstr "Attraverso"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:475
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:22
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:185
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:245
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:186
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:246
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ripristina"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:477
|
|
msgid "Document repair"
|
|
msgstr "Riparazione dei documenti"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:483
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:71
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Grassetto"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:484
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:72
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Corsivo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:485
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:73
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Sottolineato"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:486
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
msgstr "Barrato"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:488
|
|
msgid "Insert Footnote"
|
|
msgstr "Inserisci nota a piè di pagina"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:491
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Colore del carattere"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:493
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
msgstr "Evidenziazione"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:495
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Allinea a sinistra"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:496
|
|
msgid "Center horizontally"
|
|
msgstr "Centra orizzontalmente"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:497
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Allinea a destra"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:498
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Giustificato"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:500
|
|
msgid "Wrap Text"
|
|
msgstr "Testo a capo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:501
|
|
msgid "Merge and Center Cells"
|
|
msgstr "Unisci e centra celle"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:503
|
|
msgid "Format as Currency"
|
|
msgstr "Formatta come valuta"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:504
|
|
msgid "Format as Percent"
|
|
msgstr "Formatta come percentuale"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:505
|
|
msgid "Format as Number"
|
|
msgstr "Formatta come numero"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:506
|
|
msgid "Format as Date"
|
|
msgstr "Formatta come data"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:507
|
|
msgid "Add Decimal Place"
|
|
msgstr "Aggiungi posizione decimale"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:508
|
|
msgid "Delete Decimal Place"
|
|
msgstr "Elimina posizione decimale"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:510
|
|
msgid "Sort Ascending"
|
|
msgstr "Ordina in modo crescente"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:511
|
|
msgid "Sort Descending"
|
|
msgstr "Ordina in modo decrescente"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:513
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:118
|
|
msgid "Bullets on/off"
|
|
msgstr "Elenco puntato sì/no"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:514
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:119
|
|
msgid "Numbering on/off"
|
|
msgstr "Numerazione sì/no"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:516
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:106
|
|
msgid "Increase indent"
|
|
msgstr "Aumenta rientro"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:517
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:107
|
|
msgid "Decrease indent"
|
|
msgstr "Riduci rientro"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:520
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Inserisci tabella"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:521
|
|
msgid "Insert comment"
|
|
msgstr "Inserisci commento"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:522
|
|
msgid "Insert graphic"
|
|
msgstr "Inserisci immagine"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:523
|
|
msgid "Special Character"
|
|
msgstr "Carattere speciale"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:525
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:606
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Impaginazione"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:631
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:976
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Somma"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:632
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funzione"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:633
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:428
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:130
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:634
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accetta"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:649
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "Primo foglio"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:650
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "Foglio precedente"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:651
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "Foglio successivo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:652
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "Ultimo foglio"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:662
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:224
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Presentazione a schermo intero"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:664
|
|
msgid "Insert slide"
|
|
msgstr "Inserisci diapositiva"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:665
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:221
|
|
msgid "Duplicate slide"
|
|
msgstr "Duplica diapositiva"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:666
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:222
|
|
msgid "Delete slide"
|
|
msgstr "Elimina diapositiva"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:679
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Cerca:"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:684
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
msgstr "Cerca all'indietro"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:685
|
|
msgid "Search forward"
|
|
msgstr "Cerca in avanti"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:686
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Annulla la ricerca"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:680
|
|
msgid "Text Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:691
|
|
msgid "No users"
|
|
msgstr "Nessun utente"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:693
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Pagina precedente"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:694
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Pagina successiva"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:696
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:44
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:199
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Azzera ingrandimento"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:697
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:43
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:198
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Riduci ingrandimento"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:699
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:42
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:197
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Aumenta ingrandimento"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:715
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user si è collegato"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:716
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user si è scollegato"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:825
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1351
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:957
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Numero di fogli"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:960
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Intervallo di celle selezionate"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:963
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:998
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Attivazione della modalità testo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:966
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1001
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Modalità di selezione"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:969
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Scelta delle funzioni"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:971
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:972
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "Conta valori"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:973
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Conteggio"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:974
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Massimo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:975
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:977
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Conteggio selezione"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:978
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:11
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:992
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Numero di pagine"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:995
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Conteggio parole"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1018
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Numero di diapositive"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1161
|
|
msgid "Document saved"
|
|
msgstr "Documento salvato"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stile"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1343
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Carattere"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1379
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Diapositiva precedente"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1380
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Diapositiva successiva"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1433
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
"Conflitto Annulla/ripristina tra più utenti. Usa lo strumento di riparazione "
|
|
"documento per risolvere il problema"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1598
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Tu"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1604
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Sola lettura"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketBase.js:46
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Errore di connessione"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:66
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:152
|
|
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketSettings.js:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Vuoi davvero spegnere il server?"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:42
|
|
#: src/admin/Util.js:44
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " ore"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:48
|
|
#: src/admin/Util.js:50
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:53
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:12
|
|
msgid "Basic Latin"
|
|
msgstr "Latino di base"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:13
|
|
msgid "Latin-1"
|
|
msgstr "Latino 1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:14
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
|
msgstr "Latino esteso A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:15
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
|
msgstr "Latino esteso B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:16
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
|
msgstr "Estensioni IPA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:17
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
|
msgstr "Lettere modificatrici di spazio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:18
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
|
msgstr "Segni diacritici di combinazione"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:19
|
|
msgid "Basic Greek"
|
|
msgstr "Greco di base"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:20
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Cirillico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:21
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armeno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:22
|
|
msgid "Basic Hebrew"
|
|
msgstr "Ebraico di base"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:23
|
|
msgid "Basic Arabic"
|
|
msgstr "Arabo di base"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:24
|
|
msgid "Syriac"
|
|
msgstr "Siriano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:25
|
|
msgid "Thaana"
|
|
msgstr "Thaana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:26
|
|
msgid "Devanagari"
|
|
msgstr "Devanagari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:27
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "Bengalese"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:28
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:29
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gujarati"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:30
|
|
msgid "Odia"
|
|
msgstr "Odia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:31
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:32
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:33
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Kannada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:34
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "Malayalam"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:35
|
|
msgid "Sinhala"
|
|
msgstr "Singalese"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:36
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thai"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:37
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "Lao"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:38
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "Tibetano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:39
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Birmano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:40
|
|
msgid "Basic Georgian"
|
|
msgstr "Georgiano di base"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:41
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr "Hangul Jamo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:43
|
|
msgid "Ethiopic"
|
|
msgstr "Etiopico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:44
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
msgstr "Cherokee"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:46
|
|
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
|
|
msgstr "Sillabe delle lingue autoctone canadesi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:47
|
|
msgid "Ogham"
|
|
msgstr "Ogham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:48
|
|
msgid "Runic"
|
|
msgstr "Runico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:49
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "Khmer"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:50
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "Mongolo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:51
|
|
msgid "Latin Extended Additional"
|
|
msgstr "Latino esteso aggiuntivo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:52
|
|
msgid "Greek Extended"
|
|
msgstr "Greco esteso"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:53
|
|
msgid "General Punctuation"
|
|
msgstr "Punteggiatura generale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:54
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
|
msgstr "Apici e pedici"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:55
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
|
msgstr "Simboli di valute"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:56
|
|
msgid "Combining Diacritical Symbols"
|
|
msgstr "Simboli diacritici di combinazione"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:57
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
|
msgstr "Simboli delle lettere"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:58
|
|
msgid "Number Forms"
|
|
msgstr "Simboli numerici"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:59
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Frecce"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:60
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Operatori matematici"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:61
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
|
msgstr "Tecnici misti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:62
|
|
msgid "Control Pictures"
|
|
msgstr "Simboli tastiera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:63
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
|
msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:64
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
|
msgstr "Alfanumerici inclusi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:65
|
|
msgid "Box Drawing"
|
|
msgstr "Disegno caselle"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:66
|
|
msgid "Block Elements"
|
|
msgstr "Blocchi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:67
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
|
msgstr "Simboli geometrici"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:68
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
|
msgstr "Simboli vari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:69
|
|
msgid "Dingbats"
|
|
msgstr "Caratteri decorativi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:70
|
|
msgid "Braille Patterns"
|
|
msgstr "Braille"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:71
|
|
msgid "CJK Radicals Supplement"
|
|
msgstr "Radicali supplementari CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:72
|
|
msgid "Kangxi Radicals"
|
|
msgstr "Radicali kangxi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:73
|
|
msgid "Ideographic Description Characters"
|
|
msgstr "Caratteri di descrizione ideografica"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:74
|
|
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
|
msgstr "Simboli e punteggiatura CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:75
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr "Hiragana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:76
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Katakana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:77
|
|
msgid "Bopomofo"
|
|
msgstr "Bopomofo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:78
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
msgstr "Jamo compatibile con Hangul"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:79
|
|
msgid "Kanbun"
|
|
msgstr "Kanbun"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:80
|
|
msgid "Bopomofo Extended"
|
|
msgstr "Bopomofo esteso"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:81
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
|
msgstr "Caratteri e mesi CJK inclusi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:82
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
|
msgstr "Compatibilità CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:84
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
|
|
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:86
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
|
msgstr "Ideogramma CJK unificato"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:88
|
|
msgid "Yi Syllables"
|
|
msgstr "Sillabe Yi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:90
|
|
msgid "Yi Radicals"
|
|
msgstr "Radicali Yi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:92
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr "Hangul"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:94
|
|
msgid "High Surrogates"
|
|
msgstr "Surrogati alti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:95
|
|
msgid "High Private Use Surrogates"
|
|
msgstr "Surrogati a uso privato alti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:97
|
|
msgid "Low Surrogates"
|
|
msgstr "Surrogati bassi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:99
|
|
msgid "Private Use Area"
|
|
msgstr "Area uso privato"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:101
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
msgstr "Ideogrammi compatibili CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:102
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
|
msgstr "Forme di presentazione alfabetiche"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:104
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
msgstr "Forme di presentazione arabe A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:105
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
|
msgstr "Mezze marche di combinazione"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:106
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
|
msgstr "Forme compatibili CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:107
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
|
msgstr "Piccole varianti di forma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:108
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
msgstr "Forme di presentazione arabe B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:109
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Simboli speciali"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:110
|
|
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
|
msgstr "Filtri HTML e formulari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:111
|
|
msgid "Old Italic"
|
|
msgstr "Vecchio corsivo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:112
|
|
msgid "Gothic"
|
|
msgstr "Gotico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:113
|
|
msgid "Deseret"
|
|
msgstr "Deseret"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:114
|
|
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
|
msgstr "Simboli musicali bizantini"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:115
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:116
|
|
msgid "Musical Symbols"
|
|
msgstr "Simboli musicali"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:118
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
|
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:121
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
|
msgstr "Ideogrammi compatibili CJK - Supplemento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:122
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:123
|
|
msgid "Cyrillic Supplement"
|
|
msgstr "Supplemento cirillico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:124
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "Tagalog"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:125
|
|
msgid "Hanunoo"
|
|
msgstr "Hanunoo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:126
|
|
msgid "Buhid"
|
|
msgstr "Buhid"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:127
|
|
msgid "Tagbanwa"
|
|
msgstr "Tagbanwa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:128
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
msgstr "Diversi simboli matematici A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:129
|
|
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
|
msgstr "Supplementi frecce A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:130
|
|
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
|
msgstr "Supplementi frecce B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:131
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
|
msgstr "Diversi simboli matematici B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:132
|
|
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Operatori matematici"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:133
|
|
msgid "Katakana Phonetics Extensions"
|
|
msgstr "Estensioni fonetica Katakana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:134
|
|
msgid "Variation Selectors"
|
|
msgstr "Selettori di varianti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:136
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
|
msgstr "Area uso privato A supplementare"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:139
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
|
msgstr "Area uso privato B supplementare"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:140
|
|
msgid "Limbu"
|
|
msgstr "Limbu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:141
|
|
msgid "Tai Le"
|
|
msgstr "Tai Le"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:142
|
|
msgid "Khmer Symbols"
|
|
msgstr "Simboli khmer"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:143
|
|
msgid "Phonetic Extensions"
|
|
msgstr "Estensioni fonetiche"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:144
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
|
|
msgstr "Simboli e frecce vari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:145
|
|
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
|
|
msgstr "Simboli esagrammi Yijing"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:146
|
|
msgid "Linear B Syllabary"
|
|
msgstr "Sillabario lineare B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:147
|
|
msgid "Linear B Ideograms"
|
|
msgstr "Ideogrammi lineari B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:148
|
|
msgid "Aegean Numbers"
|
|
msgstr "Numeri egei"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:149
|
|
msgid "Ugaritic"
|
|
msgstr "Ugaritico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:150
|
|
msgid "Shavian"
|
|
msgstr "Shaviano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:151
|
|
msgid "Osmanya"
|
|
msgstr "Osmanya"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:152
|
|
msgid "Cypriot Syllabary"
|
|
msgstr "Sillabario cipriota"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:153
|
|
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
|
msgstr "Simboli Tai Xuan Jing"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:154
|
|
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
|
msgstr "Selettori di varianti - supplemento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:155
|
|
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
|
msgstr "Notazione musicale Greco antico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:156
|
|
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
|
msgstr "Numeri greci antichi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:157
|
|
msgid "Arabic Supplement"
|
|
msgstr "Supplemento arabo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:158
|
|
msgid "Buginese"
|
|
msgstr "Buginese"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:159
|
|
msgid "CJK Strokes"
|
|
msgstr "Tratti CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:160
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
|
|
msgstr "Supplemento di combinazione dei segni diacritici"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:161
|
|
msgid "Coptic"
|
|
msgstr "Copto"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:162
|
|
msgid "Ethiopic Extended"
|
|
msgstr "Etiopico esteso"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:163
|
|
msgid "Ethiopic Supplement"
|
|
msgstr "Supplemento etiopico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:164
|
|
msgid "Georgian Supplement"
|
|
msgstr "Supplemento georgiano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:165
|
|
msgid "Glagolitic"
|
|
msgstr "Glagolitico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:166
|
|
msgid "Kharoshthi"
|
|
msgstr "Kharoshthi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:167
|
|
msgid "Modifier Tone Letters"
|
|
msgstr "Lettere modificatrici di toni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:168
|
|
msgid "New Tai Lue"
|
|
msgstr "Nuovo Tai Lue"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:169
|
|
msgid "Old Persian"
|
|
msgstr "Persiano antico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:170
|
|
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
|
|
msgstr "Estensioni fonetiche - Supplemento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:171
|
|
msgid "Supplemental Punctuation"
|
|
msgstr "Punteggiatura supplementare"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:172
|
|
msgid "Syloti Nagri"
|
|
msgstr "Syloti Nagri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:173
|
|
msgid "Tifinagh"
|
|
msgstr "Tifinagh"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:174
|
|
msgid "Vertical Forms"
|
|
msgstr "Forme verticali"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:175
|
|
msgid "Nko"
|
|
msgstr "Nko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:176
|
|
msgid "Balinese"
|
|
msgstr "Balinese"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:177
|
|
msgid "Latin Extended-C"
|
|
msgstr "Latino esteso C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:178
|
|
msgid "Latin Extended-D"
|
|
msgstr "Latino esteso D"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:179
|
|
msgid "Phags-Pa"
|
|
msgstr "Phags-Pa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:180
|
|
msgid "Phoenician"
|
|
msgstr "Fenicio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:182
|
|
msgid "Cuneiform"
|
|
msgstr "Cuneiforme"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:183
|
|
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
|
|
msgstr "Numeri e punteggiatura cuneiformi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:184
|
|
msgid "Counting Rod Numerals"
|
|
msgstr "Barre numerali"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:185
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
msgstr "Sundanese"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:186
|
|
msgid "Lepcha"
|
|
msgstr "Lepcha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:187
|
|
msgid "Ol Chiki"
|
|
msgstr "Ol Chiki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:188
|
|
msgid "Cyrillic Extended-A"
|
|
msgstr "Cirillico esteso-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:190
|
|
msgid "Vai"
|
|
msgstr "Vai"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:191
|
|
msgid "Cyrillic Extended-B"
|
|
msgstr "Cirillico esteso-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:192
|
|
msgid "Saurashtra"
|
|
msgstr "Saurashtra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:193
|
|
msgid "Kayah Li"
|
|
msgstr "Kayah Li"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:194
|
|
msgid "Rejang"
|
|
msgstr "Rejang"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:195
|
|
msgid "Cham"
|
|
msgstr "Cham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:196
|
|
msgid "Ancient Symbols"
|
|
msgstr "Simboli arcaici"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:197
|
|
msgid "Phaistos Disc"
|
|
msgstr "Disco di Festo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:198
|
|
msgid "Lycian"
|
|
msgstr "Licio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:199
|
|
msgid "Carian"
|
|
msgstr "Cario"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:200
|
|
msgid "Lydian"
|
|
msgstr "Lidio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:201
|
|
msgid "Mahjong Tiles"
|
|
msgstr "Tessere del Mahjong"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:202
|
|
msgid "Domino Tiles"
|
|
msgstr "Tessere del domino"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:203
|
|
msgid "Samaritan"
|
|
msgstr "Samaritano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:204
|
|
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
|
|
msgstr "Sillabico aborigeno canadese esteso"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:205
|
|
msgid "Tai Tham"
|
|
msgstr "Tai Tham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:206
|
|
msgid "Vedic Extensions"
|
|
msgstr "Estensioni vediche"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:207
|
|
msgid "Lisu"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:208
|
|
msgid "Bamum"
|
|
msgstr "Bamum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:209
|
|
msgid "Common Indic Number Forms"
|
|
msgstr "Forme numeriche indiane comuni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:210
|
|
msgid "Devanagari Extended"
|
|
msgstr "Devanagari esteso"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:211
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
|
|
msgstr "Hangul Jamo esteso-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:212
|
|
msgid "Javanese"
|
|
msgstr "Giavanese"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:213
|
|
msgid "Myanmar Extended-A"
|
|
msgstr "Myanmar esteso-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:214
|
|
msgid "Tai Viet"
|
|
msgstr "Tai Viet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:215
|
|
msgid "Meetei Mayek"
|
|
msgstr "Meetei Mayek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:216
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
|
|
msgstr "Hangul Jamo esteso-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:217
|
|
msgid "Imperial Aramaic"
|
|
msgstr "Aramaico imperiale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:218
|
|
msgid "Old South Arabian"
|
|
msgstr "Sudarabico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:219
|
|
msgid "Avestan"
|
|
msgstr "Avestico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:220
|
|
msgid "Inscriptional Parthian"
|
|
msgstr "Partico iscrizionale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:221
|
|
msgid "Inscriptional Pahlavi"
|
|
msgstr "Pahlavi iscrizionale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:222
|
|
msgid "Old Turkic"
|
|
msgstr "Turco arcaico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:223
|
|
msgid "Rumi Numeral Symbols"
|
|
msgstr "Simboli numerici rumi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:224
|
|
msgid "Kaithi"
|
|
msgstr "Kaithi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:226
|
|
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Geroglifici egiziani"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:227
|
|
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
|
|
msgstr "Supplemento alfanumerico racchiuso"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:228
|
|
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
|
|
msgstr "Supplemento ideografico racchiuso"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:230
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
|
|
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:231
|
|
msgid "Mandaic"
|
|
msgstr "Mandaico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:232
|
|
msgid "Batak"
|
|
msgstr "Batak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:233
|
|
msgid "Ethiopic Extended-A"
|
|
msgstr "Etiopico esteso-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:234
|
|
msgid "Brahmi"
|
|
msgstr "Brahmi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:236
|
|
msgid "Bamum Supplement"
|
|
msgstr "Supplemento Bamum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:237
|
|
msgid "Kana Supplement"
|
|
msgstr "Supplemento Kana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:238
|
|
msgid "Playing Cards"
|
|
msgstr "Carte da gioco"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:240
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
|
|
msgstr "Simboli e pittogrammi vari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:241
|
|
msgid "Emoticons"
|
|
msgstr "Emoticon"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:242
|
|
msgid "Transport And Map Symbols"
|
|
msgstr "Simboli di mappe e trasporto"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:243
|
|
msgid "Alchemical Symbols"
|
|
msgstr "Simboli alchemici"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:245
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
|
|
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione D"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:247
|
|
msgid "Arabic Extended-A"
|
|
msgstr "Arabo esteso-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:248
|
|
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
|
|
msgstr "Simboli alfabetici matematici arabi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:249
|
|
msgid "Chakma"
|
|
msgstr "Chakma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:250
|
|
msgid "Meetei Mayek Extensions"
|
|
msgstr "Estensioni Meetei Mayek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:251
|
|
msgid "Meroitic Cursive"
|
|
msgstr "Corsivo meroitico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:252
|
|
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Geroglifici meroitici"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:253
|
|
msgid "Miao"
|
|
msgstr "Miao"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:254
|
|
msgid "Sharada"
|
|
msgstr "Sharada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:255
|
|
msgid "Sora Sompeng"
|
|
msgstr "Sora Sompeng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:256
|
|
msgid "Sundanese Supplement"
|
|
msgstr "Supplemento sundanese"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:257
|
|
msgid "Takri"
|
|
msgstr "Takri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:258
|
|
msgid "Bassa Vah"
|
|
msgstr "Bassa Vah"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:259
|
|
msgid "Caucasian Albanian"
|
|
msgstr "Albanese caucasico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:260
|
|
msgid "Coptic Epact Numbers"
|
|
msgstr "Numeri epatta copta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:261
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
|
|
msgstr "Segni diacritici di combinazione estesi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:262
|
|
msgid "Duployan"
|
|
msgstr "Duployan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:263
|
|
msgid "Elbasan"
|
|
msgstr "Elbasan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:264
|
|
msgid "Geometric Shapes Extended"
|
|
msgstr "Simboli geometrici estesi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:265
|
|
msgid "Grantha"
|
|
msgstr "Grantha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:266
|
|
msgid "Khojki"
|
|
msgstr "Khojki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:267
|
|
msgid "Khudawadi"
|
|
msgstr "Khudawadi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:268
|
|
msgid "Latin Extended-E"
|
|
msgstr "Latino esteso E"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:270
|
|
msgid "Linear A"
|
|
msgstr "Lineare A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:271
|
|
msgid "Mahajani"
|
|
msgstr "Mahajani"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:272
|
|
msgid "Manichaean"
|
|
msgstr "Manicheo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:273
|
|
msgid "Mende Kikakui"
|
|
msgstr "Mende Kikakui"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:274
|
|
msgid "Modi"
|
|
msgstr "Modi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:275
|
|
msgid "Mro"
|
|
msgstr "Mro"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:276
|
|
msgid "Myanmar Extended-B"
|
|
msgstr "Myanmar esteso B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:277
|
|
msgid "Nabataean"
|
|
msgstr "Nabateo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:278
|
|
msgid "Old North Arabian"
|
|
msgstr "Nordarabico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:279
|
|
msgid "Old Permic"
|
|
msgstr "Abur"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:280
|
|
msgid "Ornamental Dingbats"
|
|
msgstr "Caratteri decorativi ornamentali"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:281
|
|
msgid "Pahawh Hmong"
|
|
msgstr "Pahawh Hmong"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:282
|
|
msgid "Palmyrene"
|
|
msgstr "Palmireno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:283
|
|
msgid "Pau Cin Hau"
|
|
msgstr "Pau Cin Hau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:284
|
|
msgid "Psalter Pahlavi"
|
|
msgstr "Salterio Pahlavi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:285
|
|
msgid "Shorthand Format Controls"
|
|
msgstr "Controlli formati stenografici"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:286
|
|
msgid "Siddham"
|
|
msgstr "Siddham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:287
|
|
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
|
msgstr "Numeri arcaici Sinhala"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:288
|
|
msgid "Supplemental Arrows-C"
|
|
msgstr "Supplementi frecce C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:289
|
|
msgid "Tirhuta"
|
|
msgstr "Tirhuta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:290
|
|
msgid "Warang Citi"
|
|
msgstr "Warang Citi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:291
|
|
msgid "Ahom"
|
|
msgstr "Ahom"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:293
|
|
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Geroglifici anatolici"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:294
|
|
msgid "Cherokee Supplement"
|
|
msgstr "Supplemento cherokee"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:295
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:296
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
|
|
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione E"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:298
|
|
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
|
|
msgstr "Cuneiforme proto-dinastico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:299
|
|
msgid "Hatran"
|
|
msgstr "Aramaico di Hatra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:300
|
|
msgid "Multani"
|
|
msgstr "Multani"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:301
|
|
msgid "Old Hungarian"
|
|
msgstr "Ungherese arcaico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:302
|
|
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
|
|
msgstr "Simboli e pittogrammi supplementari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:304
|
|
msgid "Sutton Signwriting"
|
|
msgstr "Sign Writing di Sutton"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:390
|
|
msgid "Special Characters"
|
|
msgstr "Caratteri speciali"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:395
|
|
msgid "Font Name:"
|
|
msgstr "Nome del carattere:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:402
|
|
msgid "Subset:"
|
|
msgstr "Insieme parziale:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:413
|
|
msgid "Selected Character:"
|
|
msgstr "Carattere selezionato:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:418
|
|
msgid "Hexadecimal:"
|
|
msgstr "Esadecimale:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:424
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:49
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:149
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:201
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:208
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Inserisci"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:39
|
|
msgid "Insert column before"
|
|
msgstr "Inserisci colonna prima"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:46
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:271
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Elimina colonna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:53
|
|
msgid "Optimal Width"
|
|
msgstr "Larghezza ottimale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:60
|
|
msgid "Hide Columns"
|
|
msgstr "Nascondi colonne"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:67
|
|
msgid "Show Columns"
|
|
msgstr "Mostra colonne"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:82
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "Larghezza ottimale della colonna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:135
|
|
msgid "Internal Cut"
|
|
msgstr "Taglia (interno)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:138
|
|
msgid "Internal Copy"
|
|
msgstr "Copia (interno)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:141
|
|
msgid "Internal Paste"
|
|
msgstr "Incolla (interno)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:163
|
|
msgid "Internal Paste Special"
|
|
msgstr "Incolla speciale (interno)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Ripara il documento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:215
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Data e ora"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Passa allo stato"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:10
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:174
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:234
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:20
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:184
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:244
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:39
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:194
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:254
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visualizza"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:175
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:241
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:292
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:19
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:12
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:176
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:236
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Stampa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:13
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:177
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:237
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Vedi la cronologia delle revisioni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:178
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:238
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Scarica come"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:15
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:179
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:239
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "Documento PDF (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:16
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "Documento di testo ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:17
|
|
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
|
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:18
|
|
msgid "Microsoft Word (.docx)"
|
|
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Ripara"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:188
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:248
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Taglia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:189
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:249
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:190
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:250
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Incolla"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:192
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:252
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:38
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:207
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:271
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:518
|
|
msgid "Find & Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:31
|
|
msgid "Track Changes"
|
|
msgstr "Revisioni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:32
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Registra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:33
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:35
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Precedente"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:36
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Successivo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:40
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:195
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:255
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Schermo intero"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:46
|
|
msgid "Formatting Marks"
|
|
msgstr "Segni di formattazione"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:50
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:202
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:258
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:51
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:203
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:259
|
|
msgid "Comment..."
|
|
msgstr "Commento..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:53
|
|
msgid "Footnote"
|
|
msgstr "Nota a piè di pagina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:54
|
|
msgid "Endnote"
|
|
msgstr "Nota di chiusura"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:56
|
|
msgid "Page break"
|
|
msgstr "Interruzione di pagina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:57
|
|
msgid "Column break"
|
|
msgstr "Interruzione di colonna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:59
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:205
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:264
|
|
msgid "Special character..."
|
|
msgstr "Carattere speciale..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:60
|
|
msgid "Formatting mark"
|
|
msgstr "Marcatore di formattazione"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:61
|
|
msgid "Non-breaking space"
|
|
msgstr "Spazio non divisibile"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:62
|
|
msgid "Non-breaking hyphen"
|
|
msgstr "Trattino non divisibile"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:63
|
|
msgid "Soft hyphen"
|
|
msgstr "Trattino morbido"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
|
msgid "No-width optional break"
|
|
msgstr "Interruzione opzionale senza spazi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65
|
|
msgid "No-width no break"
|
|
msgstr "Marcatore di unione senza spazi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
|
msgid "Left-to-right mark"
|
|
msgstr "Marcatore sinistra-destra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
|
msgid "Right-to-left mark"
|
|
msgstr "Marcatore destra-sinistra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:70
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74
|
|
msgid "Double underline"
|
|
msgstr "Sottolineatura doppia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:75
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Barrato"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:76
|
|
msgid "Overline"
|
|
msgstr "Sopralinea"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:78
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Apice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:79
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Pedice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:80
|
|
msgid "ꜱᴍᴀʟʟ ᴄᴀᴘꜱ"
|
|
msgstr "MAIUSCOLETTE"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:82
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Ombra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:83
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Contorno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:85
|
|
msgid "Increase size"
|
|
msgstr "Aumenta la dimensione"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:86
|
|
msgid "Decrease size"
|
|
msgstr "Riduci la dimensione"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:88
|
|
msgid "UPPERCASE"
|
|
msgstr "MAIUSCOLE"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:89
|
|
msgid "lowercase"
|
|
msgstr "minuscole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:90
|
|
msgid "Cycle case"
|
|
msgstr "Alterna in sequenza"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:92
|
|
msgid "Sentence case"
|
|
msgstr "Maiuscole/minuscole nella frase"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:93
|
|
msgid "Capitalize Every Word"
|
|
msgstr "Inizia ogni parola con la maiuscola"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:94
|
|
msgid "tOGGLE cASE"
|
|
msgstr "cOMMUTA mAIUSCOLE"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:95
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Orientazione del testo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:96
|
|
msgid "Set paragraph left-to-right"
|
|
msgstr "Imposta paragrafo da sinistra a destra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:97
|
|
msgid "Set paragraph right-to-left"
|
|
msgstr "Imposta paragrafo da destra a sinistra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:98
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Spaziatura"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:99
|
|
msgid "Line spacing: 1"
|
|
msgstr "Interlinea : 1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:100
|
|
msgid "Line spacing: 1.5"
|
|
msgstr "Interlinea : 1.5"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:101
|
|
msgid "Line spacing: 2"
|
|
msgstr "Interlinea : 2"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:103
|
|
msgid "Increase paragraph spacing"
|
|
msgstr "Aumenta la spaziatura del paragrafo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:104
|
|
msgid "Decrease paragraph spacing"
|
|
msgstr "Riduci la spaziatura del paragrafo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:108
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Allineamento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:109
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Sinistra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:110
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centrato"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:111
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Destra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:114
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Sopra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:115
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:116
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Sotto"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:117
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Elenchi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:121
|
|
msgid "Demote one level"
|
|
msgstr "Un livello inferiore"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:122
|
|
msgid "Promote one level"
|
|
msgstr "Un livello superiore"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:123
|
|
msgid "Demote one level with subpoints"
|
|
msgstr "Un livello inferiore con sottoparagrafi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:124
|
|
msgid "Promote one level with subpoints"
|
|
msgstr "Un livello superiore con sottoparagrafi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:126
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Sposta in basso"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:127
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Sposta in alto"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:128
|
|
msgid "Move down with subpoints"
|
|
msgstr "Sposta in basso con sottopunti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:129
|
|
msgid "Move up with subpoints"
|
|
msgstr "Sposta in alto con sottopunti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:131
|
|
msgid "Insert unnumbered entry"
|
|
msgstr "Inserisci voce senza numero"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:132
|
|
msgid "Restart numbering"
|
|
msgstr "Riavvia la numerazione"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:134
|
|
msgid "To next paragraph in level"
|
|
msgstr "Al paragrafo successivo dello stesso livello"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:135
|
|
msgid "To previous paragraph in level"
|
|
msgstr "Al paragrafo precedente stesso livello"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:136
|
|
msgid "Continue previous numbering"
|
|
msgstr "Continua la numerazione precedente"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:137
|
|
msgid "Clear direct formatting"
|
|
msgstr "Cancella formattazione diretta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:138
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pagina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:139
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:141
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:143
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:145
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Verticale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:140
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:142
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:146
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Orizzontale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:148
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:207
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabelle"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:150
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:209
|
|
msgid "Rows before"
|
|
msgstr "Righe prima"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:151
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:210
|
|
msgid "Rows after"
|
|
msgstr "Righe dopo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:153
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:212
|
|
msgid "Columns left"
|
|
msgstr "Colonne a sinistra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:154
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:213
|
|
msgid "Columns right"
|
|
msgstr "Colonne a destra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:155
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:214
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:156
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:215
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Righe"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:157
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:216
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colonne"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:158
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:160
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabella"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:159
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:161
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:261
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Riga"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:162
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:262
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Colonna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:163
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Cella"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:164
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:217
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Unisci celle"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:176
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:242
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:293
|
|
msgid "Automatic Spell Checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:177
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:178
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:166
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:226
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:273
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:167
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:227
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:274
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:168
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:228
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:275
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Informazioni su"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:527
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:170
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:230
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:277
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Chiudi il documento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:180
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Presentazione ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:181
|
|
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
|
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:182
|
|
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
|
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:219
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Diapositiva"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:220
|
|
msgid "New slide"
|
|
msgstr "Nuova diapositiva"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Foglio di calcolo ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:241
|
|
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:242
|
|
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:266
|
|
msgid "Cells"
|
|
msgstr "Celle"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:267
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "Inserisci riga"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:268
|
|
msgid "Insert column"
|
|
msgstr "Inserisci colonna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:270
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:44
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Elimina riga"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:497
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:505
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:522
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:527
|
|
msgid "Replace All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:477
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa diapositiva?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:38
|
|
msgid "(100th/mm)"
|
|
msgstr "(1/100 mm)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:44
|
|
msgid "Add: "
|
|
msgstr "Aggiungi: "
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:61
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "Valore predefinito"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:37
|
|
msgid "Insert row above"
|
|
msgstr "Inserisci riga sopra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:51
|
|
msgid "Optimal Height"
|
|
msgstr "Altezza ottimale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:58
|
|
msgid "Hide Rows"
|
|
msgstr "Nascondi righe"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:65
|
|
msgid "Show Rows"
|
|
msgstr "Mostra righe"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:78
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "Altezza riga ottimale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:9
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Scorri in alto le annotazioni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:11
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Scorri in basso le annotazioni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:46
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Inserisci foglio prima di questo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Inserisci foglio dopo di questo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
|
msgid "Delete sheet"
|
|
msgstr "Elimina foglio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:52
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "Vuoi davvero eliminare il foglio, %sheet% ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:61
|
|
msgid "Rename sheet"
|
|
msgstr "Rinomina foglio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:65
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Inserisci il nuovo nome del foglio"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:74
|
|
#: src/control/Toolbar.js:83
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Scaricamento in corso..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:246
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Questa versione di %productName è alimentata da"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:30
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "Oops, si è verificato un problema di connessione a LibreOffice Online: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:188
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Versione del server non supportata."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:226
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Sessione terminata dal possessore del documento"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:261
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:229
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Il server si sta fermando per manutenzione (salvataggio automatico)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:272
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:232
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "Il server è in fase di riavvio e sarà disponibile a breve"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:306
|
|
msgid ""
|
|
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
|
"available as revision."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:418
|
|
msgid ""
|
|
"Document has been changed in storage. Do you want to discard your changes, "
|
|
"and load the document from the storage?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:420
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:421
|
|
msgid "Overwrite document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:348
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "È necessaria una password per visualizzare il documento."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:351
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "È necessaria una password per modificare il documento."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:353
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Scegli Annulla per aprire in modalità sola lettura."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:357
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "La password è errata. Riprova."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:420
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Connessione..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:542
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr "È imbarazzante, non riusciamo a collegarti al tuo documento. Riprova."
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:156
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Accetta modifica"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:161
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Rifiuta modifica"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:169
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Apri menù"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:182
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:194
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:131
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Inizializzazione in corso..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:820
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "Documento inattivo - fai clic per riprendere le modifiche"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:95
|
|
#: src/map/Map.js:939
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Salvataggio in corso..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:942
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Caricamento in corso..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Caricamento..."
|