libreoffice-online/browser/po/ui-sk.po
Andras Timar 1db0251dff welcome: fix translation of string with version number variable
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: Ia8d5e89b15017c68fe18ea88b5f29dc79de2e06c
2022-03-12 19:31:34 +01:00

2325 lines
68 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-11 23:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-21 21:27+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
"ui/sk/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Administrátorská konzola"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(aktuálny)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analýza"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "História"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Protokol"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Prehľad"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Prihlásení používatelia"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Meno používateľa"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents open"
msgstr "Otvorené dokumenty"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
msgid " user(s)."
msgstr " používateľ(ov)."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
msgid " document(s) open."
msgstr " otvorený dokument / otvorené dokumenty."
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Počet dokumentov"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "Použitá pamäť"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "Odoslané byty"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "Prijaté bajty"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr "Náhľady"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Uplynutý čas"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Čas nečinnosti"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Zmenený"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "WOPI host"
msgstr "Hostiteľ WOPI"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Kill"
msgstr "Ukončiť"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Memory Graph"
msgstr "Graf pamäte"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "CPU Graph"
msgstr "Graf procesora"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Network Graph"
msgstr "Graf siete"
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:249
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:96
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:139
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:152
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:104
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Časový interval pre štatistiku pamäte (v ms)"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte procesora"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Časový interval pre štatistiku CPU (v ms)"
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr "Ukončiť reláciu."
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Maximálna virtuálna pamäť pre proces dokumentu (v MB) - možno len zmenšiť"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
"Maximálna pamäť pre proces dokumentu v zásobníku (v kB) - možno len zmenšiť"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Maximálna veľkosť súboru na zápis na disk (v MB) - možno len zmenšiť"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumenty:"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Expired:"
msgstr "Platnosť vypršala:"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Vypnúť server"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Server uptime"
msgstr "Doba behu servera"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Refresh Log"
msgstr "Obnoviť protokol"
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Channel Filter:"
msgstr "Filter kanálu:"
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Nastaviť úroveň protokolu"
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Log Levels"
msgstr "Úrovne protokolu"
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Parts.js:424 src/control/Signing.js:611
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: admin/admin.strings.js:55
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Aktualizovať úrovne protokolu"
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Version Information"
msgstr "Informácie o verzii"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Prijaté"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "Server bol vypnutý, prosím načítajte stránku znova."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
msgid "Connection error"
msgstr "Chyba spojenia"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Naozaj chcete túto reláciu ukončiť?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1658
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:706
#: src/core/Socket.js:1016
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:1659 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:707
#: src/core/Socket.js:877 src/core/Socket.js:887 src/core/Socket.js:1017
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr ""
"Nepodarilo sa nastaviť autentifikačné cookie JWT cez nezabezpečené pripojenie"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Túto reláciu nebolo možné autentifikovať pomocou protokolu %0"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť tento server?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "B"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " hod"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " min"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
msgid "Recent"
msgstr "Nedávne"
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "Bez farby"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "Automatická farba"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66 src/control/Control.StatusBar.js:423
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
msgid "Open link"
msgstr "Otvoriť odkaz"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:104
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Server zaznamenal chybu %0 počas spracovania príkazu %1."
#: src/control/Control.Command.js:91
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:181
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:260
msgid "Paste Special"
msgstr "Vložiť inak"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Opraviť dokument"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Register"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2140
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4927
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4937
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:831
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Meno používateľa"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Časová značka"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Prejsť na stav"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95
#: src/control/Control.UserList.js:288
msgid "You"
msgstr "Vy"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr "Spustiť preberanie"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Potvrdiť kopírovanie do schránky"
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
msgid "Function Wizard"
msgstr "Sprievodca funkciou"
#: src/control/Control.FormulaBar.js:46
msgid "cell address"
msgstr "adresa bunky"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:391
msgid "Solid"
msgstr "Jednofarebná"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:394
msgid "Linear"
msgstr "Lineárna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:397
msgid "Axial"
msgstr "Axiálna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:400
msgid "Radial"
msgstr "Radiálna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:403
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Oválna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:407
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratická"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:410
msgid "Square"
msgstr "Štvorcová"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:413
msgid "Fixed size"
msgstr "Nemenná veľkosť"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1273
msgid "From"
msgstr "Od"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1276
msgid "To"
msgstr "Do"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1279
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1409
msgid "Select range"
msgstr "Zvoliť rozsah"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1452
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:238
msgid "Font Name"
msgstr "Názov písma"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1454 src/control/Toolbar.js:123
msgid "Font Size"
msgstr "Veľkosť písma"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1456
#: src/control/Control.TopToolbar.js:488
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2126
msgid "reply"
msgstr "odpovedať"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2129
msgid "replies"
msgstr "odpovedí"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2202
msgid "Insert Comment"
msgstr "Vložiť komentár"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2674
msgid "Cell borders"
msgstr "Orámovanie buniek"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2865
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2866
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2886
msgid "Insert Table"
msgstr "Vložiť tabuľku"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:283
#: src/control/Control.Menubar.js:285 src/control/Control.Menubar.js:287
#: src/control/Control.Menubar.js:426 src/control/Control.Menubar.js:540
#: src/control/Control.Menubar.js:750
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:895
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:897
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:899
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:907
#: src/control/Control.StatusBar.js:513
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Žiadny (nekontrolovať pravopis)"
#: src/control/Control.Menubar.js:66 src/control/Control.Menubar.js:318
#: src/control/Control.Menubar.js:447 src/control/Control.Menubar.js:557
#: src/control/Control.Menubar.js:771 src/control/Control.Menubar.js:825
#: src/control/Control.Menubar.js:881 src/control/Control.Menubar.js:927
msgid "Share..."
msgstr "Zdieľať..."
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:319
#: src/control/Control.Menubar.js:449 src/control/Control.Menubar.js:558
#: src/control/Control.Menubar.js:772 src/control/Control.Menubar.js:826
#: src/control/Control.Menubar.js:883 src/control/Control.Menubar.js:928
msgid "See revision history"
msgstr "Zobraziť históriu revízií"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:320
#: src/control/Control.Menubar.js:450 src/control/Control.Menubar.js:559
#: src/control/Control.Menubar.js:777 src/control/Control.Menubar.js:830
#: src/control/Control.Menubar.js:885 src/control/Control.Menubar.js:932
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:148
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:204
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
msgid "Download as"
msgstr "Stiahnuť ako"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:320
#: src/control/Control.Menubar.js:450 src/control/Control.Menubar.js:559
#: src/control/Control.Menubar.js:777 src/control/Control.Menubar.js:830
#: src/control/Control.Menubar.js:885 src/control/Control.Menubar.js:932
msgid "Export as"
msgstr "Exportovať ako"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:321
#: src/control/Control.Menubar.js:451 src/control/Control.Menubar.js:560
#: src/control/Control.Menubar.js:778 src/control/Control.Menubar.js:831
#: src/control/Control.Menubar.js:886 src/control/Control.Menubar.js:933
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:463
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:486
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:509
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:213
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:204
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:779
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:443
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Textový dokument ODF (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:780
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:455
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:781
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:451
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Dokument Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:782
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:447
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:174
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:783
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:459
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:773
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232 src/control/Signing.js:604
msgid "Sign document"
msgstr "Podpísať dokument"
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:328
#: src/control/Control.Menubar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:567
msgid "Close document"
msgstr "Zavrieť dokument"
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:333
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:572
#: src/control/Control.Menubar.js:788 src/control/Control.Menubar.js:840
#: src/control/Control.Menubar.js:892 src/control/Control.Menubar.js:941
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:160
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:161
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:219
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:220
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:211
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:212
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:216
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:217
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:275
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:276
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:225
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:226
msgid "Repair"
msgstr "Opraviť"
#: src/control/Control.Menubar.js:110 src/control/Control.Menubar.js:347
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:586
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:897
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:898
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:233
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:234
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:303
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:961
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:962
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
msgid "Reset zoom"
msgstr "Resetovať zväčšenie"
#: src/control/Control.Menubar.js:112
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1007
msgid "Show Ruler"
msgstr "Zobraziť pravítko"
#: src/control/Control.Menubar.js:113 src/control/Control.Menubar.js:357
#: src/control/Control.Menubar.js:477 src/control/Control.Menubar.js:595
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:937
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:343
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1018
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Zobrazovať stavový riadok"
#: src/control/Control.Menubar.js:122 src/control/Control.Menubar.js:360
#: src/control/Control.Menubar.js:480 src/control/Control.Menubar.js:598
#: src/control/Control.Menubar.js:995 src/control/Control.Menubar.js:1037
#: src/control/Control.Menubar.js:1051 src/control/Control.Menubar.js:1074
msgid "Local Image..."
msgstr "Lokálny obrázok..."
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:142
#: src/control/Control.Menubar.js:1012 src/control/Control.Menubar.js:1014
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: src/control/Control.Menubar.js:195
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientácia textu"
#: src/control/Control.Menubar.js:302
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:256
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: src/control/Control.Menubar.js:303 src/control/Control.Menubar.js:432
#: src/control/Control.Menubar.js:543 src/control/Control.Menubar.js:756
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:267
msgid "Online Help"
msgstr "Online pomocník"
#: src/control/Control.Menubar.js:304 src/control/Control.Menubar.js:433
#: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:757
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:278
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: src/control/Control.Menubar.js:305 src/control/Control.Menubar.js:434
#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:758
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:289
msgid "Report an issue"
msgstr "Nahlásiť chybu"
#: src/control/Control.Menubar.js:306 src/control/Control.Menubar.js:435
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:759
#: src/control/Control.Menubar.js:815 src/control/Control.Menubar.js:871
#: src/control/Control.Menubar.js:917 src/control/Control.Menubar.js:987
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:301
msgid "Latest Updates"
msgstr "Najnovšie aktualizácie"
#: src/control/Control.Menubar.js:307 src/control/Control.Menubar.js:436
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:760
#: src/control/Control.Menubar.js:816 src/control/Control.Menubar.js:872
#: src/control/Control.Menubar.js:918 src/control/Control.Menubar.js:988
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:313
msgid "Send Feedback"
msgstr "Odoslať spätnú väzbu"
#: src/control/Control.Menubar.js:308 src/control/Control.Menubar.js:437
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:761
#: src/control/Control.Menubar.js:817 src/control/Control.Menubar.js:873
#: src/control/Control.Menubar.js:919 src/control/Control.Menubar.js:989
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324
msgid "About"
msgstr "O programe"
#: src/control/Control.Menubar.js:310 src/control/Control.Menubar.js:439
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:763
msgid "Last modification"
msgstr "Posledná zmena"
#: src/control/Control.Menubar.js:317 src/control/Control.Menubar.js:446
msgid "Save Comments"
msgstr "Uložiť poznámky"
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:832
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:493
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Prezentácia ODF(.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:833
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:505
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Prezentácia PowerPoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:324 src/control/Control.Menubar.js:834
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:501
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:256
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Prezentácia PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:419 src/control/Control.Menubar.js:869
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Prezentácia na celú obrazovku"
#: src/control/Control.Menubar.js:420
msgid "Present current slide"
msgstr "Prezentovať aktuálnu snímku"
#: src/control/Control.Menubar.js:452 src/control/Control.Menubar.js:835
#: src/control/Control.Menubar.js:887
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:497
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:186
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "Kresba ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:561 src/control/Control.Menubar.js:934
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:470
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Tabuľkový dokument ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:935
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:478
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Tabuľkový dokument Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:563 src/control/Control.Menubar.js:936
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:474
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:200
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Tabuľkový dokument Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:564
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr "Súbor CSV (.csv)"
#: src/control/Control.Menubar.js:767 src/control/Control.Menubar.js:821
#: src/control/Control.Menubar.js:877 src/control/Control.Menubar.js:923
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: src/control/Control.Menubar.js:812
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie strany"
#: src/control/Control.Menubar.js:1184 src/control/Control.StatusBar.js:512
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Nastaviť na predvolený jazyk"
#: src/control/Control.Menubar.js:1555
msgid "Insert Shape"
msgstr "Vložiť útvar"
#: src/control/Control.Menubar.js:1650
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Naozaj chcete túto snímku odstrániť?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1653
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Naozaj chcete túto stranu odstrániť?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1778
msgid "file type icon"
msgstr "ikona typu súboru"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
msgid "Show the search bar"
msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:155
msgid "Borders"
msgstr "Orámovanie"
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:503
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:505
msgid "Gradient Start"
msgstr "Začiatok prechodu"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:507
msgid "Gradient End"
msgstr "Koniec prechod"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:482
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:181
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr "Súbor CSV (.csv)"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:706
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Vložiť lokálny obrázok"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:766
msgid "Very Tight"
msgstr "Veľmi tesné"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:767
msgid "Tight"
msgstr "Tesné"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:768
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:769
msgid "Loose"
msgstr "Voľné"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:770
msgid "Very Loose"
msgstr "Veľmi voľné"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
msgid "~File"
msgstr "~Súbor"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
msgid "~Home"
msgstr "~Domov"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:66
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:78
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
msgid "~Insert"
msgstr "Vložiť ~tabuľku"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:71
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr "Roz~loženie"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr "~Dáta"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:76
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:88
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
msgid "~Review"
msgstr "~Revízia"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:93
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
msgid "~Draw"
msgstr "~Kresba"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:98
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
msgid "~View"
msgstr "~Zobraziť"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:103
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
msgid "~Help"
msgstr "~Pomocník"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:116
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:159
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:172
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:123
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:123
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:179
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:130
msgid "See history"
msgstr "Zobraziť históriu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:175
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "Tabuľkový dokument ODF (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:484
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:485
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:486
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:487
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:488
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:489
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:490
msgid "Scientific"
msgstr "Vedecký"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:491
msgid "Fraction"
msgstr "Zlomok"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:492
msgid "Boolean Value"
msgstr "Logická hodnota"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:493 src/control/Toolbar.js:702
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:626
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:631
msgid "Heading 1"
msgstr "Nadpis 1"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:636
msgid "Heading 2"
msgstr "Nadpis 2"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:647
msgid "Good"
msgstr "Dobré"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:652
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrálne"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657
msgid "Bad"
msgstr "Zlé"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:719
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Vložiť riadky nad"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:724
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Vložiť stĺpce pred"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:729
msgid "Delete Rows"
msgstr "Odstrániť riadky"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:739
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Vložiť riadky pod"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:744
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Vložiť stĺpce za"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:749
msgid "Delete Columns"
msgstr "Odstrániť stĺpce"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:936
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:342
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1017
msgid "Toggle Status Bar"
msgstr "Prepnúť stavový riadok"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:39
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:734
msgid "Page layout"
msgstr "Rozloženie strany"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:86
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:98
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
msgid "~Table"
msgstr "~Tabuľka"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:192
msgid "Image (.png)"
msgstr "Obrázok (.png)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:231
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "Prezentácia ODF (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:750
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr "O~dkazy"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:168
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "Textový dokument ODF (.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:210
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr "Dokument EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:598
#: src/control/Control.TopToolbar.js:101
msgid "Default Style"
msgstr "Predvolený štýl"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:602
msgid "Text Body"
msgstr "Telo textu"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:605
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1006
msgid "Toggle Ruler"
msgstr "Prepnúť pravítko"
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
msgid "preview of page "
msgstr "náhľad stránky "
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Posunúť na komentár nahor"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Posunúť na komentár nadol"
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Skryť vyhľadávaciu lištu"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "Vymazať vyhľadávacie pole"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Posunúť na prvý hárok"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr "Posunúť doľava"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr "Posunúť doprava"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Posunúť na posledný hárok"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "Vložiť hárok"
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
msgid "Cancel the search"
msgstr "Zrušiť vyhľadávanie"
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Počet hárkov"
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Vybraná oblasť buniek"
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
msgid "Entering text mode"
msgstr "Prepínanie do textového režimu"
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
msgid "Selection Mode"
msgstr "Režim výberu"
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
msgid "Choice of functions"
msgstr "Voľba funkcií"
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
msgid "Average"
msgstr "Priemer"
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
msgid "CountA"
msgstr "Počet hodnôt"
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
msgid "Count"
msgstr "Počet"
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
msgid "Sum"
msgstr "Súčet"
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
msgid "Selection count"
msgstr "Počet vybraných"
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet strán"
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
msgid "Word Counter"
msgstr "Počet slov"
#: src/control/Control.StatusBar.js:369
msgid "Number of Slides"
msgstr "Počet snímok"
#: src/control/Control.StatusBar.js:422 src/control/Control.StatusBar.js:423
msgid "Permission Mode"
msgstr "Režim oprávnenia"
#: src/control/Control.StatusBar.js:422
msgid "Read-only"
msgstr "Len na čítanie"
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
msgid "Select multiple cells"
msgstr "Vyberte viac buniek"
#: src/control/Control.StatusBar.js:459
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr "Režim vkladania: neaktívny"
#: src/control/Control.StatusBar.js:472
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr "Režim výberu: neaktívny"
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Vložiť hárok pred"
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Vložiť hárok za"
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr "Presunúť hárok doľava"
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr "Presunúť hárok doprava"
#: src/control/Control.Tabs.js:102
msgid "Copy Sheet..."
msgstr "Kopírovať hárok..."
#: src/control/Control.Tabs.js:303
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť hárok %sheet% ?"
#: src/control/Control.Tabs.js:321
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Zadajte nový názov hárku"
#: src/control/Control.Toolbar.js:241 src/control/Control.Toolbar.js:269
msgid "More..."
msgstr "Viac..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:970
msgid "Previous slide"
msgstr "Predchádzajúca snímka"
#: src/control/Control.Toolbar.js:971
msgid "Next slide"
msgstr "Nasledujúca snímka"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1032
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr ""
"Konflikt medzi viacerými používateľmi pri rušení alebo obnove zmien. Na "
"vyriešenie problému použite prosím obnovu dokumentu"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:218
msgid "Insert table"
msgstr "Vložiť tabuľku"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
msgid "Insert shapes"
msgstr "Vložiť útvary"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:228
msgid "Insert connectors"
msgstr "Vložiť spojnice"
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user sa pripojil"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user sa odpojil"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "%n users"
msgstr "%n používateľov"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "1 user"
msgstr "1 používateľ"
#: src/control/Control.UserList.js:36
msgid "0 users"
msgstr "Počet používateľov: 0"
#: src/control/Control.UserList.js:180 src/control/Control.UserList.js:346
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Vždy nasledovať tohoto editora"
#: src/control/Control.UserList.js:294
msgid "Readonly"
msgstr "Len na čítanie"
#: src/control/Control.UserList.js:349
msgid "Current"
msgstr "Aktuálny"
#: src/control/Parts.js:425
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr "Zobraziť vybrané hárky"
#: src/control/Permission.js:71
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Dokument nemožno uzamknúť a je otvorený v režime len na čítanie."
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "Server ako príčinu vrátil tento dôvod:"
#: src/control/Permission.js:88
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Dokument nemožno uzamknúť."
#: src/control/Permission.js:142
msgid "Enter a file name"
msgstr "Zadajte názov súboru"
#: src/control/Permission.js:143
msgid "filename"
msgstr "názov súboru"
#: src/control/Permission.js:165
msgid "Save as ODF format"
msgstr "Uložiť ako formát ODF"
#: src/control/Permission.js:167
msgid "Continue editing"
msgstr "Pokračovať v úpravách"
#: src/control/Permission.js:167
msgid "Continue read only"
msgstr "Pokračovať v režime len na čítanie"
#: src/control/Permission.js:170
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
"Tento dokument môže obsahovať formátovanie alebo obsah, ktoré nemožno uložiť "
"v aktuálnom formáte súboru."
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Left Margin"
msgstr "Ľavý okraj"
#: src/control/Ruler.js:365
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
#: src/control/Ruler.js:626
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Vložiť tabulátor"
#: src/control/Ruler.js:633
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Odstraniť tabulátor"
#: src/control/Signing.js:196
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Vložte PIN kód"
#: src/control/Signing.js:215
msgid "Error at login."
msgstr "Chyba pri prihlasovaní."
#: src/control/Signing.js:228
msgid "Please scan the code"
msgstr "Zoskenujte kód"
#: src/control/Signing.js:243
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Nepodarilo sa získať obrázok QR kódu."
#: src/control/Signing.js:270
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Chyba pri pokuse o obnovenie prístupu k identite."
#: src/control/Signing.js:276
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN kód"
#: src/control/Signing.js:277
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Vložte PIN kód z Emailu alebo SMS"
#: src/control/Signing.js:298
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Prihlásiť sa z e-mailu alebo mobilného čísla"
#: src/control/Signing.js:332
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Vybrať typ dokumentu na nahratie"
#: src/control/Signing.js:333
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
msgid "Document uploaded."
msgstr "Dokument nahraný."
#: src/control/Signing.js:491
msgid "Select identity:"
msgstr "Vyberať identitu:"
#: src/control/Signing.js:492
msgid "Login from mobile"
msgstr "Prihlásenie z mobilu"
#: src/control/Signing.js:493
msgid "Recover from email"
msgstr "Obnova z e-mailu"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Select passport"
msgstr "Zvoliť heslo"
#: src/control/Signing.js:602
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Heslo: N/A"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "Sign"
msgstr "Podpísať"
#: src/control/Signing.js:606
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/control/Signing.js:610
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť"
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Not Signed"
msgstr "Nepodpísané"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Tento dokument je elektronicky podpísaný platným podpisom."
#: src/control/Signing.js:625
msgid "Signed and validated"
msgstr "Podepísané a validované"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Tento dokument má neplatný podpis."
#: src/control/Signing.js:630
msgid "Signature broken"
msgstr "Podpis je poškodený"
#: src/control/Signing.js:633
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "Podpis je platný, ale dokument bol zmenený"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Podepísané, ale dokument bol zmenený"
#: src/control/Signing.js:638
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Podpis je platný, nemožno však overiť certifikát."
#: src/control/Signing.js:640
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Podpísaný, ale nie je validovaný"
#: src/control/Signing.js:643
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "Podpis je platný, ale dokument je podpísaný len čiastočne"
#: src/control/Signing.js:645
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Podpísané, ale nie všetky súbory sú podpísané"
#: src/control/Signing.js:648
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
"Podpis je platný, ale certifikát nemohol byť overený a dokument je podpísaný "
"iba čiastočne."
#: src/control/Signing.js:650
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
msgstr "Podpísaný, ale neoverený a nie všetky súbory sú podpísané"
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
msgid "Downloading..."
msgstr "Preberá sa…"
#: src/control/Toolbar.js:258
msgid "Saving..."
msgstr "Prebieha ukladanie..."
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Renaming..."
msgstr "Premenovávanie..."
#: src/control/Toolbar.js:566
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Táto verzia of %productName bola vytvorená"
#: src/control/Toolbar.js:576
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Pomalé proxy\""
#: src/control/Toolbar.js:699
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Vložiť hypertextový odkaz"
#: src/control/Toolbar.js:703
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: src/core/Socket.js:56
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "Nastal problém pri spájaní sa s %productName: "
#: src/core/Socket.js:512
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr "Server je opäť dostupný. Stránku je nutné obnoviť."
#: src/core/Socket.js:514
msgid "Server is now reachable..."
msgstr "Server je opäť dostupný..."
#: src/core/Socket.js:518
msgid "RELOAD"
msgstr "Znovu načítať"
#: src/core/Socket.js:525
msgid "COOLWSD version:"
msgstr "Verzia COOLWSD:"
#: src/core/Socket.js:537
msgid "Served by:"
msgstr "Zo serveru:"
#: src/core/Socket.js:543
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nepodporovaná verzia servera."
#: src/core/Socket.js:547
msgid "LOKit version:"
msgstr "Verzia LOKit:"
#: src/core/Socket.js:662
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Relácia ukončená vlastníkom dokumentu"
#: src/core/Socket.js:667
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"Neaktívny dokument - kliknutím myšou dokument opätovne načítať a pokračovať "
"v úprave"
#: src/core/Socket.js:669
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
"Neaktívny dokument - kliknutím dokument opätovne načítať a pokračovať v "
"úprave"
#: src/core/Socket.js:677
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Server sa vypína kvôli údržbe (zmeny budú automaticky uložené)"
#: src/core/Socket.js:681
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Nastal problém pri spájaní sa s dokumentom"
#: src/core/Socket.js:685
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr ""
"Server je momentálne nedostupný, automaticky sa reštartuje. Počkajte prosím."
#: src/core/Socket.js:713
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"Dokument v úložisku bol zmenený. Dokument sa načítava, vaša verzia bude "
"uložená ako revízia."
#: src/core/Socket.js:719
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Obnovuje se staršia revízia. Všetky neuložené zmeny budú dostupné v histórii "
"verzií"
#: src/core/Socket.js:725
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr "Dokument sa po premenovaní znovu načíta"
#: src/core/Socket.js:848
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
#: src/core/Socket.js:855
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
#: src/core/Socket.js:870
msgid "Save to new file"
msgstr "Uložiť do nového súboru"
#: src/core/Socket.js:897
msgid "Document has been changed"
msgstr "Dokument bol zmenený"
#: src/core/Socket.js:897
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"Dokument bol zmenený v úložisku. Čo chcete spraviť so svojimi neuloženými "
"zmenami?"
#: src/core/Socket.js:967
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Na zobrazenie dokumentu je potrebné heslo."
#: src/core/Socket.js:970
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Na úpravu dokumentu je potrebné heslo."
#: src/core/Socket.js:972
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Stlačte Zrušiť aby otvoriť dokument v režime zobrazenia."
#: src/core/Socket.js:976
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Zadané nesprávne heslo, zopakujte."
#: src/core/Socket.js:1086
msgid "Someone"
msgstr "Niekto"
#: src/core/Socket.js:1088
msgid " saved this document as "
msgstr " tento dokument uložil ako "
#: src/core/Socket.js:1088
msgid ". Do you want to join?"
msgstr ". Chcete si sa pridať?"
#: src/core/Socket.js:1097
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa…"
#: src/core/Socket.js:1097
msgid "Connecting..."
msgstr "Prebieha pripájanie…"
#: src/core/Socket.js:1115
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr "Dokument sa práve premenováva a čoskoro sa znovu načíta"
#: src/core/Socket.js:1497
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s dokumentom. Prosím zopakujte."
#: src/core/Socket.js:1514
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Opätovné pripájanie..."
#: src/core/Socket.js:1520
msgid "The server has been disconnected."
msgstr "Server bol odpojený."
#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
"Nedostatok voľného miesta na serveri, pre pokračovanie sa prosím obráťte na "
"správcu servera."
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"URL servera nie je špecifikovaný. Loowsd server je pravdepodobne zle "
"nakonfigurovaný, kontaktujte prosím administrátora."
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently"
msgstr ""
"Toto je nepodporovaná verzia {productname}, ktorá nie je vhodná na nasadenie "
"v podnikovom prostredí. Táto správa sa zobrazuje v prípade, keď sa súčasne "
"používa {docs} dokumentov alebo {connections} pripojení"
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Ďalšie informácie a podpora"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Táto služba je administrátorom obmedzená na %0 dokumenty/dokumentov a %1 "
"spojenia/spojení. Tento limit bol dosiahnutý. Skúste neskôr prosím."
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Služba nie je dostupná. Prosím skúste to neskôr a v prípade zotrvania "
"problému kontaktujte svojho správcu."
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Neoprávnený WOPI hostiteľ. Skúste to prosím neskôr a v prípade zotrvania "
"problému kontaktujte správcu."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Chybný alebo chýbajúci parameter WOPISrc, kontaktujte podporu."
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Relácia sa ukončí o %time. Pre pokračovanie uložte dokumenty a reláciu ("
"alebo webovú stránku) obnovte."
#: src/errormessages.js:22
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Vaša relácia exspirovala, ďalšie zmeny dokumentu nebolo možné uložiť. Pre "
"pokračovanie reláciu (alebo webovú stránku) obnovte."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať dokument. Prosím preverte si, či je typ súboru "
"podporovaný alebo či súbor nie je poškodený, a skúste to znova."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Neplatný odkaz: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid ""
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
"URL?"
msgstr "Opúšťate editor, naozaj chcete navštíviť nasledujúcu URL adresu?"
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Dokument sa nepodarilo načítať. Je buď poškodený alebo vyžaduje viac "
"zdrojov, než je povolené. Obráťte sa na správcu."
#: src/errormessages.js:27
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr "Čistí sa dokument z poslednej relácie."
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr "Prebieha čistenie dokumentu z poslednej relácie, skúste to neskôr."
#: src/errormessages.js:32
msgid "Failed to load document."
msgstr "Nepodarilo sa načítať dokument."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
"Kvôli nedostatku miesta na disku sa dokument nepodarilo uložiť. Dokument sa "
"zobrazí v režime len na čítanie."
#: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
"Dokument nebolo možno uložiť pre exspiráciu alebo neplatnosť prístupového "
"tokenu."
#: src/errormessages.js:35
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokument nemožno uložiť."
#: src/errormessages.js:36
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokument nemožno premenovať."
#: src/errormessages.js:40
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať dokument. Prosím kontaktujte správcu vášho sieťového "
"úložiska (%storageserver)."
#: src/errormessages.js:41
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"Ukladanie dokumentu zlyhalo, lebo na serveri nie je dostatok diskového "
"priestoru. Dokument bude ďalej v režime len na čítanie. Ak chcete v práci "
"pokračovať, kontaktuje prosím administrátora servera (%storageserver)."
#: src/errormessages.js:43
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokument nemožno uložiť. Skontrolujte svoje prístupové práva alebo "
"kontaktujte administrátora servera."
#: src/errormessages.js:44
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokument nemožno uložiť. Skontrolujte svoje prístupové práva alebo "
"kontaktujte administrátora servera."
#: src/errormessages.js:45
msgid ""
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
"administrator."
msgstr "Dokument nemožno exportovať. Obráťte sa na správcu servera."
#: src/errormessages.js:50
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo, súbor nebol nájdený."
#: src/errormessages.js:51
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo, súbor je príliš veľký."
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1786
msgid "Functions"
msgstr "Funkcie"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4954
msgid "No Comments"
msgstr "Bez komentárov"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:778
msgid "Modify"
msgstr "Upraviť"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:784
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:790
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:796
msgid "Remove Thread"
msgstr "Odstrániť vlákno"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:802
msgid "Resolve"
msgstr "Vyriešiť"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:802
msgid "Unresolve"
msgstr "Nevyriešiť"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:808
msgid "Unresolve Thread"
msgstr "Nevyriešiť vlákno"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:808
msgid "Resolve Thread"
msgstr "Vyriešiť vlákno"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
msgid "Open menu"
msgstr "Otvoriť menu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
msgid "Accept change"
msgstr "Akceptovať zmenu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
msgid "Reject change"
msgstr "Odmietnuť zmenu"
#: src/main.js:88
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr "Pozor! Používate nepodporovaný prehliadač."
#: src/map/Clipboard.js:120
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Pre vkladanie mimo %ProductName najskôr kliknite na tlačidlo 'Stiahnuť'"
#: src/map/Clipboard.js:130
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr "Kopírovanie z dokumentu je zakázané"
#: src/map/Clipboard.js:292
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť schránku, skúste skopírovať znova"
#: src/map/Clipboard.js:848
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Použite tlačidlá Kopírovať / Vložiť na klávesnici na obrazovke.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:850
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke, preto používajte tieto "
"klávesové skratky:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></tab"
"le>"
#: src/map/Clipboard.js:871
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak chcete zdieľať väčšie časti dokumentu s inou aplikáciou, je ho najskôr "
"stiahnuť na vaše zariadenie. Na to slúži nižšie zobrazené tlačidlo „Spustiť "
"preberanie\". Po skončení kliknite na „Potvrdiť kopírovanie do schránky\""
".</p><p>Keď kopírujete medzi dokumentami v rámci %ProductName, nič sťahovať "
"nepotrebujete.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:887
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
"<p>Sťahovanie za účelom rozsiahleho kopírovania / vkladania začalo. Počkajte "
"na jeho dokončenie alebo ho pred začatím nového najprv zrušte.</p>"
#: src/map/Map.js:233
msgid "Initializing..."
msgstr "Prebieha inicializácia..."
#: src/map/Map.js:422 src/map/Map.js:425 src/map/Map.js:428 src/map/Map.js:431
msgid "Last saved:"
msgstr "Naposledy uložené:"
#: src/map/Map.js:1459
msgid "Inactive document"
msgstr "Neaktívny dokument"
#: src/map/Map.js:1460
msgid "Please click to resume editing"
msgstr "Po kliknutí budete môcť pokračovať v úpravách"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:104
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr "Súbor typu: %0 sa nedá nahrať na server, pretože súbor nemá názov"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Súbor typu: %0 sa nedá nahrať na server, pretože je prázdny"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:137
msgid "Uploading..."
msgstr "Načítava sa…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:151
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo so stavom: %0"
#: src/map/handler/Map.Keyboard.js:479
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
"special</p>"
msgstr ""
"<p>Váš prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke</p><p>Stlačením "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> zobrazíte "
"ďalšie možnosti</p><p class=\"vex-footnote\">Zatvorením vyskakovacieho okna "
"vloženie inak zrušíte</p>"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Vytvára sa nový súbor zo šablóny..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:421
msgid "Creating copy..."
msgstr "Vytváranie kópie..."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr "Collabora Online Development Edition"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:29-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:40-7
msgid "Next"
msgstr "Text"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
#, fuzzy
msgid "Discover All The Changes"
msgstr "Zoznámte sa so všetkými zmenami"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-21-11-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but dont know where to start? Head over "
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Vrátiť"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Opakovať vrátené"
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "Spustiť prezentáciu"
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "Resetovať zväčšenie"
#~ msgid "I understand the risks"
#~ msgstr "Riziko beriem na vedomie"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Odmietnuť"
#, javascript-format
#~ msgid "Explore the new %coolVersion"
#~ msgstr "Zoznámte sa s novou verziou %coolVersion"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
#~ "to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
#~ "target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
#~ "visual presentation and performance."
#~ msgstr ""
#~ "Využite výsledky najnovšieho vývoja online kancelárskeho balíka, ktorý "
#~ "môžete slobodne používať a skúmať a pomocou ktorého môžete v prehliadači "
#~ "spolupracovať s ďalšími autormi. K dispozícii sú tiež <a href=\"%"
#~ "coolAppsURL\" target=\"_blank\">aplikácie</a> pre Android a iOS. %"
#~ "coolVersion prináša značné vylepšenia použiteľnosti, vzhľadu a rýchlosti."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
#~ msgstr ""
#~ "V <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">poznámkách k vydaniu</a>"
#~ " sa dočítate všetko o novinkách, najmä o výraznom zrýchlení, a to obzvlášť "
#~ "pre väčšie skupiny spolupracujúce na dokumentoch, novom natívnom postrannom "
#~ "paneli, prepracovanom zozname avatarov používateľov, asynchrónnom ukladaní, "
#~ "rýchlejšej kontrole pravopisu a ďalších zmenách."
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
#~ msgstr "Integrujte aplikáciu Collabora Online do svojej webovej aplikácie"
#~ msgid "Or get involved in the development"
#~ msgstr "Alebo sa zapojte do vývoja"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
#~ "the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
#~ "href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
#~ msgstr ""
#~ "Informácie o integrácii webovej aplikácie nájdete na stránke <a href=\"%"
#~ "coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Prostredníctvom <a "
#~ "href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">názorných postupov</a> možno "
#~ "CODE zostaviť od nuly. Pomôcť môžete aj s <a href=\"%coolTranslationsURL\" "
#~ "target=\"_blank\">prekladmi</a> alebo <a href=\"%coolBugreportURL\" target=\""
#~ "_blank\">môžete vyplniť hlásenie o chybe</a> so všetkými krokmi potrebnými "
#~ "na jej zopakovanie."
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
#~ msgstr "Zistite informácie o verziách pre podnikové nasadenie"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
#~ msgstr "Ľutujeme, informácie o najnovších aktualizáciách nie sú k dispozícii."
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "Neaktívny dokument - na pokračovanie kliknite myšou"
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "pred %d sekundami"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "pred %d minútami"
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "Prehliadač IE11 dosiahol maximálny počet pripojení. V prípade potreby môžete "
#~ "tento limit zvýšiť podľa nasledujúceho dokumentu: https://docs.microsoft.com/"
#~ "en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgid "Start upload"
#~ msgstr "Začať nahrávanie"
#~ msgid "Start cross copy/paste"
#~ msgstr "Začať kopírovanie / vkladanie"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "Štýl čiary:"
#~ msgid "~Sheet"
#~ msgstr "~Hárok"
#~ msgid "Insert Row Break"
#~ msgstr "Vložiť zalomenie riadka"
#~ msgid "Insert Column Break"
#~ msgstr "Vložiť zalomenie stĺpca"
#~ msgid "Remove Row Break"
#~ msgstr "Odstrániť zalomenie riadka"
#~ msgid "Remove Column Break"
#~ msgstr "Odstrániť zalomenie stĺpca"
#~ msgid ""
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p> Prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke, preto používajte tieto "
#~ "klávesové skratky:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: pre "
#~ "kopírovanie.</li><li><b>Ctrl+X</b>: pre vystrihovanie.</li><li><b>Ctrl+V</b>:"
#~ " pre vkladanie.</li></ul></p>"
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Podnázov"
#~ msgid ""
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Vydanie Personal je podporované dobrovoľníkmi a je určené na individuálne "
#~ "použitie."
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "Server bude reštartovaný a o chvíľu bude opäť dostupný"
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "Vyskytol sa problém s pripojením k Collabora Online: "
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Počet zobrazení"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumenty"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Prvý hárok"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "Predchádzajúci hárok"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "Nasledujúci hárok"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Posledný hárok"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Prechod"
#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "Šrafovanie"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Vzor"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Na výšku"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Na šírku"
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Orientácia textu"