libreoffice-online/loleaflet/po/ui-nn.po
2016-10-09 17:03:25 +00:00

849 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1475162314.000000\n"
#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "Temafargar"
#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "Standardfargar"
#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "Vevfargar"
#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "Tilbake til paletten"
#: evol.colorpicker.strings.js:6
msgid "History"
msgstr "Logg"
#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "Ingen logg førebels."
#: unocommands.js:1
msgid "Copy Hyperlink"
msgstr "Kopier hyperlenkje"
#: unocommands.js:2
msgid "Down One Level"
msgstr "Eitt nivå ned"
#: unocommands.js:3
msgid "Up One Level"
msgstr "Eitt nivå opp"
#: unocommands.js:4
msgid "Edit Comment"
msgstr "Rediger merknad"
#: unocommands.js:5
msgid "Insert Comment"
msgstr "Set inn merknad"
#: unocommands.js:6
msgid "Merge"
msgstr "Flett"
#: unocommands.js:7
msgid "Merge Cells..."
msgstr "Slå saman celler …"
#: unocommands.js:8
msgid "Bring Forward"
msgstr "Flytt framover"
#: unocommands.js:9
msgid "Send Backward"
msgstr "Flytt bakover"
#: unocommands.js:10
msgid "Paste Special"
msgstr "Lim inn utval"
#: unocommands.js:11
msgid "Unformatted Text"
msgstr "Uformatert tekst"
#: dist/errormessages.js:1
msgid "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: file_path=/path/to/doc/"
msgstr "Feil WOPISrc, bruk: WOPISrc=korrekt formatert URI eller file_path, bruk: file_path=/søkjesti/til/dokumentet/"
#: dist/errormessages.js:2
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "Verts-URL-en er tom. loolwsd-tenaren er truleg sett opp feil. Kontakt administrator."
#: dist/toolbar/toolbar.js:154
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne sida?"
#: dist/toolbar/toolbar.js:329 src/admin/AdminStrings.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#: dist/toolbar/toolbar.js:331 src/control/Control.Menubar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
#: dist/toolbar/toolbar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:19
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:111
msgid "Redo"
msgstr "Gjer om"
#: dist/toolbar/toolbar.js:338
msgid "Bold"
msgstr "Halvfeit"
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
msgid "Underline"
msgstr "Understreking"
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
msgid "Strikeout"
msgstr "Gjennomstreking"
#: dist/toolbar/toolbar.js:344
msgid "Font color"
msgstr "Skriftfarge"
#: dist/toolbar/toolbar.js:346
msgid "Highlighting"
msgstr "Utheving"
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
msgid "Align left"
msgstr "Venstrejustert"
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
msgid "Center horizontally"
msgstr "Midtstill vassrett"
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
msgid "Align right"
msgstr "Høgrejustert"
#: dist/toolbar/toolbar.js:351
msgid "Justified"
msgstr "Blokkjustert"
#: dist/toolbar/toolbar.js:353
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Punktmerking på/av"
#: dist/toolbar/toolbar.js:354
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Nummerering på/av"
#: dist/toolbar/toolbar.js:356
msgid "Increase indent"
msgstr "Auk innrykk"
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
msgid "Decrease indent"
msgstr "Minsk innrykk"
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
msgid "Insert table"
msgstr "Set inn tabell"
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
msgid "Insert comment"
msgstr "Set inn merknad"
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
msgid "Insert graphic"
msgstr "Set inn bilete"
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
msgid "More"
msgstr "Meir"
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
msgid "Close document"
msgstr "Lukk dokumentet"
#: dist/toolbar/toolbar.js:395 dist/toolbar/toolbar.js:758
msgid "Sum"
msgstr "Summer"
#: dist/toolbar/toolbar.js:396
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
#: dist/toolbar/toolbar.js:397
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: dist/toolbar/toolbar.js:398
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
msgid "First sheet"
msgstr "Første ark"
#: dist/toolbar/toolbar.js:410
msgid "Previous sheet"
msgstr "Førre ark"
#: dist/toolbar/toolbar.js:411
msgid "Next sheet"
msgstr "Neste ark"
#: dist/toolbar/toolbar.js:412
msgid "Last sheet"
msgstr "Siste ark"
#: dist/toolbar/toolbar.js:422 src/control/Control.Menubar.js:94
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Fullskjermvising"
#: dist/toolbar/toolbar.js:424
msgid "Insert slide"
msgstr "Set inn lysbilete"
#: dist/toolbar/toolbar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:91
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Dupliser lysbiletet"
#: dist/toolbar/toolbar.js:426 src/control/Control.Menubar.js:92
msgid "Delete slide"
msgstr "Slett lysbilete"
#: dist/toolbar/toolbar.js:438
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: dist/toolbar/toolbar.js:443
msgid "Search backwards"
msgstr "Søk bakover"
#: dist/toolbar/toolbar.js:444
msgid "Search forward"
msgstr "Søk framover"
#: dist/toolbar/toolbar.js:445
msgid "Cancel the search"
msgstr "Avbryt søket"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "Take edit lock (others can only view)"
msgstr "Slå på redigeringslås (andre kan berre sjå på dokumentet)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "VIEWING"
msgstr "VISAR"
#: dist/toolbar/toolbar.js:452
msgid "Previous page"
msgstr "Førre side"
#: dist/toolbar/toolbar.js:453
msgid "Next page"
msgstr "Neste side"
#: dist/toolbar/toolbar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:34
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:128
msgid "Reset zoom"
msgstr "Tilbakestill forstørringa"
#: dist/toolbar/toolbar.js:456 src/control/Control.Menubar.js:33
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:127
msgid "Zoom out"
msgstr "Forminsk"
#: dist/toolbar/toolbar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:32
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Zoom in"
msgstr "Forstørr"
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "You are viewing now."
msgstr "Du visar nå."
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "Click here to take edit."
msgstr "Trykk her for å byrja redigeringa."
#: dist/toolbar/toolbar.js:607 dist/toolbar/toolbar.js:1094
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
#: dist/toolbar/toolbar.js:739
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Talet på ark"
#: dist/toolbar/toolbar.js:742
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Markert celleområde"
#: dist/toolbar/toolbar.js:745 dist/toolbar/toolbar.js:791
msgid "Entering text mode"
msgstr "Opnar tekstmodus."
#: dist/toolbar/toolbar.js:748 dist/toolbar/toolbar.js:794
msgid "Selection Mode"
msgstr "Merkingsmodus"
#: dist/toolbar/toolbar.js:751
msgid "Choice of functions"
msgstr "Utval av funksjonar"
#: dist/toolbar/toolbar.js:753
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
#: dist/toolbar/toolbar.js:754
msgid "CountA"
msgstr "TalpåA"
#: dist/toolbar/toolbar.js:755
msgid "Count"
msgstr "Tal på"
#: dist/toolbar/toolbar.js:756
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: dist/toolbar/toolbar.js:759
msgid "Selection count"
msgstr "Talet på markeringar"
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: dist/toolbar/toolbar.js:765
msgid "Wrap Text"
msgstr "Bryt tekst"
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr "Slå saman og sentrere celler"
#: dist/toolbar/toolbar.js:768
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formater som valuta"
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
msgid "Format as Percent"
msgstr "Formater som prosent"
#: dist/toolbar/toolbar.js:770
msgid "Format as Number"
msgstr "Formater som tal"
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
msgid "Format as Date"
msgstr "Formater som dato"
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
msgid "Add Decimal Place"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
msgid "Delete Decimal Place"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
msgid "Sort Descending"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:785
msgid "Number of Pages"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
msgid "Word Counter"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:802
#, fuzzy
msgid "Number of Slides"
msgstr "Talet på visingar"
#: dist/toolbar/toolbar.js:919
msgid "Document saved"
msgstr "Dokumentet er lagra."
#: dist/toolbar/toolbar.js:1077
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1089
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1113
msgid "Previous slide"
msgstr "Førre lysbilete"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1114
msgid "Next slide"
msgstr "Neste lysbilete"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "You are editing (others can only view)"
msgstr "Du redigerar (andre kan berre sjå)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "EDITING"
msgstr "REDIGERAR"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "You are locked in readonly mode"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "READONLY"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
msgid "Layout"
msgstr "Oppsett"
#: src/admin/AdminSocketBase.js:44
msgid "Connection error"
msgstr "Tilkoplingsfeil"
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:58
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta denne økta?"
#: src/admin/AdminStrings.js:4
msgid "Admin console"
msgstr "Adminkonsoll"
#: src/admin/AdminStrings.js:5
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigasjonsveksling"
#: src/admin/AdminStrings.js:6
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: src/admin/AdminStrings.js:7
msgid "Overview"
msgstr "Oversyn"
#: src/admin/AdminStrings.js:8
msgid "(current)"
msgstr "(gjeldande)"
#: src/admin/AdminStrings.js:9
msgid "Analytics"
msgstr "Analytisk"
#: src/admin/AdminStrings.js:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Oversyn"
#: src/admin/AdminStrings.js:11
msgid "Users online"
msgstr "Brukarar tilkopla"
#: src/admin/AdminStrings.js:12
msgid "Documents opened"
msgstr "Dokument opna"
#: src/admin/AdminStrings.js:13
msgid "Memory consumed"
msgstr "Minne brukt"
#: src/admin/AdminStrings.js:14
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/admin/AdminStrings.js:15
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: src/admin/AdminStrings.js:16
msgid "Number of views"
msgstr "Talet på visingar"
#: src/admin/AdminStrings.js:17
msgid "Elapsed time"
msgstr "Tid gått"
#: src/admin/AdminStrings.js:18
msgid "Kill"
msgstr "Terminer"
#: src/admin/AdminStrings.js:19
msgid "Graphs"
msgstr "Diagram"
#: src/admin/AdminStrings.js:21
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Storleik på mellomlageret for minnestatistikk"
#: src/admin/AdminStrings.js:22
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Tidsintervall for minnestatistikk (i ms)"
#: src/admin/AdminStrings.js:23
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Storleik på mellomlageret for CPU-statistikk"
#: src/admin/AdminStrings.js:24
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Tidsintervall for CPU-statistikk (i ms)"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: src/admin/Util.js:41
msgid " hrs"
msgstr " timar"
#: src/admin/Util.js:43
msgid " mins"
msgstr " minutt"
#: src/admin/Util.js:45
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:34
msgid "Insert column before"
msgstr "Set inn kolonne framføre"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:41 src/control/Control.Menubar.js:134
msgid "Delete column"
msgstr "Slett kolonne"
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: src/control/Control.Menubar.js:11 src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: src/control/Control.Menubar.js:12 src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:104
msgid "See revision history"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "Download as"
msgstr "Last ned som"
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF-dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:14
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF-textdokument (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:15
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:16
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:18 src/control/Control.Menubar.js:64
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:67
#: src/control/Control.Menubar.js:113
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:68
#: src/control/Control.Menubar.js:114
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:69
#: src/control/Control.Menubar.js:115
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Select all"
msgstr "Vel alt"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:81
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Insert"
msgstr "Set inn"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:73
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
msgid "Comment"
msgstr "Merknad"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "Full screen"
msgstr "Fullskjerm"
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Tables"
msgstr "Tabellar"
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Rows before"
msgstr "Rader før"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:82
msgid "Rows after"
msgstr "Rader etter"
#: src/control/Control.Menubar.js:39 src/control/Control.Menubar.js:84
msgid "Columns left"
msgstr "Kolonnar til venstre"
#: src/control/Control.Menubar.js:40 src/control/Control.Menubar.js:85
msgid "Columns right"
msgstr "Kolonnar til høgre"
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#: src/control/Control.Menubar.js:42 src/control/Control.Menubar.js:87
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnar"
#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Select"
msgstr "Vel"
#: src/control/Control.Menubar.js:45 src/control/Control.Menubar.js:121
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#: src/control/Control.Menubar.js:46 src/control/Control.Menubar.js:122
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#: src/control/Control.Menubar.js:47
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
#: src/control/Control.Menubar.js:48 src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Merge cells"
msgstr "Slå saman celler"
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Snøggtastar"
#: src/control/Control.Menubar.js:51 src/control/Control.Menubar.js:97
#: src/control/Control.Menubar.js:137
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/control/Control.Menubar.js:60
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF-presentasjon (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:61
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:62
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "Slide"
msgstr "Lysbilete"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "New slide"
msgstr "Nytt lysbilete"
#: src/control/Control.Menubar.js:106
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF-rekneark (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:107
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:108
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Cells"
msgstr "Celler"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Insert row"
msgstr "Set inn rad"
#: src/control/Control.Menubar.js:131
msgid "Insert column"
msgstr "Set inn kolonne"
#: src/control/Control.Menubar.js:133 src/control/Control.RowHeader.js:39
msgid "Delete row"
msgstr "Slett rad"
#: src/control/Control.Menubar.js:306
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette lysbiletet?"
#: src/control/Control.RowHeader.js:32
msgid "Insert row above"
msgstr "Set inn rad over"
#: src/control/Control.Tabs.js:46
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Set inn ark framføre dette"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Set inn ark etter dette"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Delete sheet"
msgstr "Slett ark"
#: src/control/Control.Tabs.js:52
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette arket?"
#: src/control/Control.Tabs.js:61
msgid "Rename sheet"
msgstr "Endra namn på ark"
#: src/control/Control.Tabs.js:65
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Skriv inn nytt namn"
#: src/control/Toolbar.js:59 src/control/Toolbar.js:68
msgid "Downloading..."
msgstr "Lastar ned …"
#: src/control/Toolbar.js:80 src/map/Map.js:802
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrar …"
#: src/control/Toolbar.js:212
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Denne versjonen av %productName vert driven av"
#: src/core/Socket.js:17
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Uff. Det er problem med å kopla til LibreOffice Online: "
#: src/core/Socket.js:139
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Har ikkje støtte for denne tenarversjonen."
#: src/core/Socket.js:158
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Det krevst passord for å visa dette dokumentet."
#: src/core/Socket.js:161
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Det krevst passord for å endra dette dokumentet."
#: src/core/Socket.js:163
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Trykk på avbryt for å opna som skriveverna."
#: src/core/Socket.js:167
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Feil passord. Prøv igjen:"
#: src/core/Socket.js:304
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Vi kan diverre ikkje kopla deg til dokumentet ditt. Prøv igjen."
#: src/core/Socket.js:307
msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again."
msgstr "Vi ber om orsaking, men det har oppstått ein uventa tilkoplingsfeil. Prøv igjen."
#: src/map/Map.js:116
msgid "Initializing..."
msgstr "Klargjer …"
#: src/map/Map.js:805
msgid "Loading..."
msgstr "Lastar ..."