c74801353d
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: If13114f941b5a1b7e8b6f617fc3f8708bb9a616a
3257 lines
105 KiB
Text
3257 lines
105 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-17 14:33+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 13:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
||
"ui/he/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "מסוף ניהול"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "סקירת על"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(נוכחי)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "ניתוח"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "היסטוריה"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "יומן"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "לוח מחוונים"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "משתמשים מקוונים"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "מסמכים פתוחים"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26 admin/src/AdminSocketOverview.js:82
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:131 admin/src/AdminSocketOverview.js:358
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " משתמשים."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27 admin/src/AdminSocketOverview.js:214
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " מסמכים פתוחים."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "מספר המסמכים"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "זכרון שנצרך"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "בתים שנשלחו"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "בתים שהתקבלו"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "מזהה תהליך"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "מסמך"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "צפיות"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "זמן שעבר"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "זמן המתנה"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "עודכן"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "הועלה"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr "מארח WOPI"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "להרוג (Kill)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "תרשימים"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "תרשים זכרון"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "תרשים מעבד"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "תרשים רשת"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45 src/control/Control.Notebookbar.js:266
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:112
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:176
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:158
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:428
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:144
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "שמירה"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "גודל מטמון של סטטיסטיקת זכרון"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "הפרש זמן של סטטיסטיקת זיכרון (במילישניות)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "גודל מטמון של סטטיסטיקת מעבד"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "הפרש זמן של סטטיסטיקת מעבד (במילישניות)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50 admin/src/AdminSocketOverview.js:100
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "חיסול הפעלה."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "זיכרון וירטואלי מרבי לעיבוד מסמכים (במגה בתים) - להפחית בלבד"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr "זיכרון מערום מרבי לעיבוד מסמכים (בקילו בתים) - להפחית בלבד"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "גודל הקובץ המרבי שמותר לכתוב לכונן (במגה בתים) - להפחית בלבד"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "מסמכים:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "תפוגה:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56 admin/src/AdminSocketBase.js:61
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:212
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "רענון"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:57
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "כיבוי השרת"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:58
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "זמן מאז ההדלקה האחרונה של השרת"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:59
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "רענון היומן"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:60
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "מסנן ערוצים:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:61 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:577
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:62
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "הגדרת רמות תיעוד היומן"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:63
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "רמות תיעוד ביומן"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:64 src/control/Control.AlertDialog.js:30
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:36
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:103 src/control/Control.Zotero.js:192
|
||
#: src/control/Parts.js:460 src/core/Socket.js:1049 src/core/Socket.js:1054
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:139
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגירה"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:65
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "עדכון רמות תיעוד ביומן"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:66
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "פרטי גרסה"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:214
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "התקבל"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:218
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "נשלח"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:62
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "השרת נכבה, נא לרענן את העמוד."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63 admin/src/AdminSocketBase.js:74
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketOverview.js:431
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:47 src/control/Control.AlertDialog.js:52
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:77
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:119 src/control/Control.Tabs.js:337
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:346 src/control/Control.Zotero.js:338
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:376 src/control/Permission.js:89
|
||
#: src/control/Permission.js:99 src/control/Permission.js:149
|
||
#: src/control/Toolbar.js:561 src/control/Toolbar.js:662
|
||
#: src/control/Toolbar.js:798 src/control/Toolbar.js:1089
|
||
#: src/core/Socket.js:608 src/core/Socket.js:1019 src/core/Socket.js:1096
|
||
#: src/core/Socket.js:1232 src/core/Socket.js:1236 src/main.js:79
|
||
#: src/main.js:82 src/main.js:134 src/map/Clipboard.js:870
|
||
#: src/map/Clipboard.js:909 src/map/handler/Map.Feedback.js:83
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:51 src/map/handler/Map.SlideShow.js:149
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:228 src/map/handler/Map.WOPI.js:582
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "אישור"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:72 admin/src/AdminSocketBase.js:73
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "שגיאת התחברות"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:106 admin/src/AdminSocketSettings.js:45
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "אישור"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "לסיים את הפעילות הנוכחית?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:109 admin/src/AdminSocketOverview.js:432
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:48
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:71
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:90
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:113
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:52
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1223 src/control/Control.UIManager.js:1290
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1425 src/control/Control.UIManager.js:1567
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:333 src/control/Toolbar.js:793
|
||
#: src/core/Socket.js:1257 src/layer/tile/CommentListSection.ts:423
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:143 src/layer/tile/CommentSection.ts:146
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr "הגדרת עוגיית אימות jwt נכשלה עקב חיבור בלתי מאובטח"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:424
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "אימות ההפעלה הזו על גבי פרוטוקול %0 נכשלה"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:429
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:46
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "לכבות את השרת?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "ק״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "מ״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "ג״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "ט״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "פ״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "א״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ז״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "י״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "ב״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:55 admin/src/Util.js:57
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " שעות"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:61 admin/src/Util.js:63
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " דקות"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:66
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " שניות"
|
||
|
||
#: js/global.js:865
|
||
msgid "Cluster is scaling, retrying..."
|
||
msgstr "הקלאסטר עובר שינוי, ננסה שוב…"
|
||
|
||
#: js/global.js:867
|
||
msgid "Document is migrating to new server, retrying..."
|
||
msgstr "המסמך מועבר לשרת חדש, ננסה שוב…"
|
||
|
||
#: js/global.js:869
|
||
msgid "Failed to get RouteToken from controller"
|
||
msgstr "קבלת RouteToken (אסימון נתיב) מהבקר נכשלה"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2967
|
||
msgid "No fill"
|
||
msgstr "ללא מילוי"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2967
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "אוטומטי"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:3007
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "אחרונים"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:131
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "אין צבע"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:132
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "צבע אוטומטי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:51
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr "קישור חיצוני"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:52
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "פתיחת קישור"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:64
|
||
msgid "Copied external sources are not allowed"
|
||
msgstr "העתקה של מקורות חיצוניים אסורה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:65
|
||
msgid "It seems you have copied a selection that includes external images."
|
||
msgstr "נראה שהעתקת בחירה שכוללת תמונות חיצוניות."
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading external resources is forbidden but pasting images is still "
|
||
"possible. Please right click in the image, choose \"Copy Image\" and paste "
|
||
"it into the document instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"הורדת משאבים חיצוניים אסורה אך הדבקת תמונות עדיין אפשרית. נא ללחוץ לחיצה "
|
||
"ימני על התמונה, לבחור ב„העתקת תמונה” ולהדביק למסמך במקום."
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:70
|
||
msgid "External data source not allowed"
|
||
msgstr "אסור מקור נתונים חיצוני"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:71
|
||
msgid "It seems you have tried to insert external data."
|
||
msgstr "נראה שניסית להוסיף נתונים חיצוניים."
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:72
|
||
msgid ""
|
||
"Selected external data source is forbidden. Please contact the system "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "מקור הנתונים החיצוניים הזה אסור. נא ליצור קשר עם הנהלת המערכת."
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
|
||
msgid "Don't show this again"
|
||
msgstr "לא להציג את זה שוב"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:100
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "השרת נתקל בשגיאת %0 בעת פענוח הפקודה %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:89
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "שחרור"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:196 src/control/Toolbar.js:1088
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחיקה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:216
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "הדבקה מיוחדת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:95
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "נתיב"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:27
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:28
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "תיקון מסמך"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:124
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:340
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "אני"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "מה?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "Who?"
|
||
msgstr "מי?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "When?"
|
||
msgstr "מתי?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:159
|
||
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
|
||
msgstr "לא עשית שום דבר שאפשר לחזור אליו עדיין…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:169
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "ביצוע שוב"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:170
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "החזרה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:52
|
||
msgid "Download Selection"
|
||
msgstr "הורדת הבחירה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:57
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to share large elements outside of %productName it's necessary "
|
||
"to first download them."
|
||
msgstr "כדי לשתף רכיבים גדולים מחוץ ל־%productName צריך קודם כל להוריד אותם."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:70
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:208
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:274
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "הורדה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:89
|
||
msgid "Downloading clipboard content"
|
||
msgstr "הורדת תוכן לוח גזירים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:96
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:121
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:279
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "העתקה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:119
|
||
msgid "Download completed and ready to be copied to clipboard."
|
||
msgstr "ההורדה הושלמה ומוכנה להעתקה ללוח הגזירים."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:120
|
||
msgid ""
|
||
"From now on clipboard notifications will discreetly appear at the bottom."
|
||
msgstr "מעכשיו ואילך התראות לוח הגזירים תופענה בדיסקרטיות למטה."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:273
|
||
msgid "Content copied to clipboard"
|
||
msgstr "התוכן הועתק ללוח הגזירים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:317
|
||
msgid "Download failed"
|
||
msgstr "ההורדה נכשלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:54
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr "כתובת תא"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:53
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:100
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "אשף הפונקציות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:65
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "נוסחה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:71
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:51
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "אישור"
|
||
|
||
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:38
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr "מסמך מושהה - יש ללחוץ כדי לטעון מחדש ולהמשיך בעריכה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:40
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr "מסמך מושהה - יש לגעת כדי לטעון מחדש ולהמשיך בעריכה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:343
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "סכום"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:338
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "ממוצע"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:171
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "מזערי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:172
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "מרבי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:173
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:340
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "כמות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:206
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:686
|
||
msgid "Active sheet"
|
||
msgstr "גיליון פעיל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:207
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:687 src/control/Control.TopToolbar.js:108
|
||
msgid "All Sheets"
|
||
msgstr "כל הגיליונות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:580
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "אחיד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:583
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "קווי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:586
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "צירי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:589
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "מעגלי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:592
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "סגלגלי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:596
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "ריבועי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:599
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "ריבוע"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:602
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "גודל קבוע"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1616
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "מ־"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1619
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "עד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1622
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "צבע"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1736
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "בחירת טווח"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1790
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:241
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "שם הגופן"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1792 src/control/Toolbar.js:132
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "גודל הגופן"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1794
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:533
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "סגנון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2061
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "תגובה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2064
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "תגובות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2075
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5560
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5571
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:979
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2139
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "הוספת תגובה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3023
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:829
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "שורות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3024
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:832
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "עמודות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3044
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "הוספת טבלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:64 src/control/Control.Menubar.js:350
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:352 src/control/Control.Menubar.js:354
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:520 src/control/Control.Menubar.js:650
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:910 src/control/Control.StatusBar.js:554
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "ללא (לא לבדוק איות)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:82
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr "בחירת שפה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "שפה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:91
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:943
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:530
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:634
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "מסמך טקסט ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:92
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:944
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:542
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:646
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:281
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "מסמך Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:93
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:945
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:538
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:642
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:287
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "מסמך Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:94
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:946
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:534
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:638
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:269
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "טקסט עשיר (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:88
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:390 src/control/Control.Menubar.js:396
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:547
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:671 src/control/Control.Menubar.js:676
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:931 src/control/Control.Menubar.js:940
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:996 src/control/Control.Menubar.js:1004
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1060 src/control/Control.Menubar.js:1067
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1114 src/control/Control.Menubar.js:1124
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "ייצוא בתור"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:82 src/control/Control.Menubar.js:89
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:391 src/control/Control.Menubar.js:397
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:541 src/control/Control.Menubar.js:548
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:672 src/control/Control.Menubar.js:677
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:932 src/control/Control.Menubar.js:941
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:997 src/control/Control.Menubar.js:1005
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1061 src/control/Control.Menubar.js:1068
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1115 src/control/Control.Menubar.js:1125
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:551
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:580
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:609
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:695
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:706
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:713
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:720
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:262
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:263
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:350
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:299
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "מסמך PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:95
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:933 src/control/Control.Menubar.js:947
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:546
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:699
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.UIManager.js:159
|
||
msgid "Rename Document"
|
||
msgstr "שינוי שם מסמך"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:86 src/control/Control.Menubar.js:394
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:674
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:935 src/control/Control.Menubar.js:999
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1063 src/control/Control.Menubar.js:1117
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "שיתוף…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:87 src/control/Control.Menubar.js:395
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:675
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:936 src/control/Control.Menubar.js:1000
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1065 src/control/Control.Menubar.js:1118
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "הצגת היסטוריית המהדורות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:396
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:676
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:940 src/control/Control.Menubar.js:1004
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1067 src/control/Control.Menubar.js:1124
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "הורדה בתור"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:398
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:549 src/control/Control.Menubar.js:678
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:942 src/control/Control.Menubar.js:1006
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1069 src/control/Control.Menubar.js:1126
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:556
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:585
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:614
|
||
msgid "PDF Document (.pdf) as..."
|
||
msgstr "מסמך PDF (.pdf) בתור…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:99 src/control/Control.Menubar.js:406
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:554 src/control/Control.Menubar.js:689
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1421
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "סגירת המסמך"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:104 src/control/Control.Menubar.js:411
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:559 src/control/Control.Menubar.js:694
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:952 src/control/Control.Menubar.js:1015
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1075 src/control/Control.Menubar.js:1134
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:291
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:292
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:286
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:287
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:376
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:377
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:392
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:393
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:326
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:327
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:343
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:344
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "תיקון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:134
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:423 src/control/Control.Menubar.js:429
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:571 src/control/Control.Menubar.js:577
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:706 src/control/Control.Menubar.js:712
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1220
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1221
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:348
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:349
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:465
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:466
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1414
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1415
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:218
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "איפוס מרחק מתצוגה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:432
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:580 src/control/Control.Menubar.js:715
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1261
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:389
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:506
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1455
|
||
msgid "Toggle UI Mode"
|
||
msgstr "החלפת מצב מנשק משתמש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:138 src/control/Control.Menubar.js:433
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1469
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "הצגת סרגל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:139 src/control/Control.Menubar.js:434
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:584 src/control/Control.Menubar.js:716
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:887
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1287
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:414
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:950
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:532
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1077
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:908
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1482
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "הצגת שורת מצב"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:435
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:585 src/control/Control.Menubar.js:717
|
||
msgid "Hide Menu Bar"
|
||
msgstr "הסתרת סרגל תפריטים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:141 src/control/Control.Menubar.js:436
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:581 src/control/Control.Menubar.js:718
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:973 src/control/Control.Menubar.js:1025
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1085 src/control/Control.Menubar.js:1144
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1299
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:425
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:551
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1500
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "מצב כהה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:149 src/control/Control.Menubar.js:447
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:728
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1186 src/control/Control.Menubar.js:1236
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1250 src/control/Control.Menubar.js:1273
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "תמונה מקומית…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:173 src/control/Control.Menubar.js:175
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1203 src/control/Control.Menubar.js:1205
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "הכול"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:184 src/control/Control.Menubar.js:457
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:595 src/control/Control.Menubar.js:740
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1422
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1238
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1253
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1106
|
||
msgid "Smart Picker"
|
||
msgstr "בורר חכם"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:225
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "כיווניות טקסט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:287
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:61
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "סימוכין"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1860
|
||
msgid "Update Index"
|
||
msgstr "עדכון מפתח"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:299
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1956
|
||
msgid "Add Citation"
|
||
msgstr "הוספת ציטוט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:300
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1968
|
||
msgid "Add Citation Note"
|
||
msgstr "הוספת הערת ציטוט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:301
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1943
|
||
msgid "Add Bibliography"
|
||
msgstr "הוספת ביבליוגרפיה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:303
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1986
|
||
msgid "Refresh Citations"
|
||
msgstr "רענון ציטוטים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:304
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1998
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1446
|
||
msgid "Unlink Citations"
|
||
msgstr "ניתוק ציטוטים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:305
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2010
|
||
msgid "Citation Preferences"
|
||
msgstr "העדפות ציטוטים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:333 src/control/Control.Menubar.js:1225
|
||
msgid "Insert Rich Text"
|
||
msgstr "הוספת טקסט עשיר"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Menubar.js:1226
|
||
msgid "Insert Checkbox"
|
||
msgstr "הוספת תיבת סימון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:335 src/control/Control.Menubar.js:1227
|
||
msgid "Insert Dropdown"
|
||
msgstr "הוספת תיבת נפתחת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:336 src/control/Control.Menubar.js:1228
|
||
msgid "Insert Picture"
|
||
msgstr "הוספת תמונה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:1229
|
||
msgid "Insert Date"
|
||
msgstr "הוספת תאריך"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:1230
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:305
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:306
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:359
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1377
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "מאפיינים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:977
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:449
|
||
msgid "Screen Reading"
|
||
msgstr "קריאת מסך"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:371
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:415
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "פורום"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:526
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:653 src/control/Control.Menubar.js:916
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:427
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "עזרה מקוונת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:527
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:654 src/control/Control.Menubar.js:917
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:439
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "קיצורי מקלדת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:528
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:655 src/control/Control.Menubar.js:918
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:465
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "דיווח על תקלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:375 src/control/Control.Menubar.js:529
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:656 src/control/Control.Menubar.js:919
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:986 src/control/Control.Menubar.js:1050
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1104 src/control/Control.Menubar.js:1178
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:478
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "עדכונים אחרונים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:530
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:657 src/control/Control.Menubar.js:920
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:987 src/control/Control.Menubar.js:1051
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1105 src/control/Control.Menubar.js:1179
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:490
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr "שליחת משוב"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:377 src/control/Control.Menubar.js:531
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:658 src/control/Control.Menubar.js:921
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:988 src/control/Control.Menubar.js:1052
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1106 src/control/Control.Menubar.js:1180
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:502
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "על אודות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:533
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:660 src/control/Control.Menubar.js:923
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "שינוי אחרון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:399
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1007
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:593
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "מצגת ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:400
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1008
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:605
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:676
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:327
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "מצגת PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:401
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1009
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:601
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:672
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:335
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "מצגת PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:393 src/control/Control.Menubar.js:543
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "שמירת הערות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:437
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:543
|
||
msgid "Master View"
|
||
msgstr "תצוגה ראשית"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:512 src/control/Control.Menubar.js:1049
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:73
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "מצגת במסך מלא"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:513
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "הצגת השקופית הנוכחית"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:514
|
||
msgid "Present in new window"
|
||
msgstr "הצגה בחלון חדש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:1010
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1070
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:597
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:237
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:312
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "ציור ODF (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:667 src/control/Control.Menubar.js:679
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1127
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:564
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:653
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "מצגת ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:668 src/control/Control.Menubar.js:680
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1128
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:661
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:241
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "גיליון נתונים Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:669 src/control/Control.Menubar.js:681
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1129
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:657
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:248
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "גיליון נתונים Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:682
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "קובץ CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:813
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:812
|
||
msgid "Condition..."
|
||
msgstr "תנאי…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:814
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:813
|
||
msgid "Greater than..."
|
||
msgstr "גדול מ…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:815
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:814
|
||
msgid "Less than..."
|
||
msgstr "קטן מ…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:816
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:815
|
||
msgid "Equal to..."
|
||
msgstr "שווה ל…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:817
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:816
|
||
msgid "Between..."
|
||
msgstr "בין…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:819
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:818
|
||
msgid "More conditions..."
|
||
msgstr "תנאים נוספים…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:927 src/control/Control.Menubar.js:992
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1056 src/control/Control.Menubar.js:1110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:886
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:949
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1076
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:907
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:203 src/control/Control.Zotero.js:221
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "חיפוש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:979
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "הגדרת עמוד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1121
|
||
msgid "Define print area"
|
||
msgstr "הגדרת אזור להדפסה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1122
|
||
msgid "Remove print area"
|
||
msgstr "הסרת אזור להדפסה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1400 src/control/Control.StatusBar.js:553
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "איפוס לשפת בררת מחדל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1431 src/control/Control.Menubar.js:1432
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1433 src/control/Control.Toolbar.js:252
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:299
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "עוד…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1731
|
||
msgid "Use Compact view"
|
||
msgstr "להשתמש בתצוגה מצומצמת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1733
|
||
msgid "Use Tabbed view"
|
||
msgstr "להשתמש בתצוגה בלשוניות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1791 src/control/Control.Menubar.js:1804
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "מצב לקריאה בלבד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1825
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "הוספת צורה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:2046
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr "סמל סוג קובץ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:139
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:206
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "הצגת סרגל החיפוש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:46
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:174
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "גבולות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40 src/control/Control.StatusBar.js:452
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "קריאה בלבד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:524
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "צבע הרקע"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:526
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "התחלת מדרג"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:528
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "סוף מדרג"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:311
|
||
msgid "Tap to expand"
|
||
msgstr "יורחב בנגיעה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:312
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:356
|
||
msgid "Tap to collapse"
|
||
msgstr "יתכווץ בנגיעה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:227
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "קובץ CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:902
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:242
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "הוספת תמונה מקומית"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1006
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr "הדוק מאוד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1007
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr "הדוק"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1008
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "רגיל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1009
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr "משוחרר"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1010
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr "משוחרר מאוד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:62
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:36
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:68
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:42
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "בית"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:36
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:90
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:49
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "הוספה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:42
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:55
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "פריסה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "נתונים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:67
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "סקירה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:93
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:108
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:73
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "עיצוב"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:106
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:92
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "ציור"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:73
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:113
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:135
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:99
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "תצוגה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:79
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:119
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:141
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "עזרה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:190
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:171
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "שמירה בשם"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:179
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:209
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:190
|
||
msgid "Export As"
|
||
msgstr "ייצוא בתור"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:158
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:195
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:223
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:203
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "שיתוף"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:168
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:232
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:212
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "הצגת ההיסטוריה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:220
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "גיליון ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:270
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:359
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:306
|
||
msgid "PDF Document (.pdf) - Expert"
|
||
msgstr "מסמך PDF (.pdf) - מומחה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:318
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:319
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:420
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:373
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:159
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "שינוי שם"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:654
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:655
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "מספר"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "אחוז"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "מטבע"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:658
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1370
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "תאריך"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:659
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "שעה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:660
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "מדעי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:661
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "שבר"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:662
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "ערך בוליאני"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:663 src/control/Toolbar.js:765
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:826
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "בררת מחדל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:833
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "כותרת 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:840
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "כותרת 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:853
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "טוב"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:860
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "נייטרלי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:867
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "רע"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:973
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "גובה שורה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:981
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "רוחב עמודה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:994
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "הוספת שורות מעל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1001
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "הוספת עמודות לפני"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1008
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "מחיקת שורות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1020
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "הוספת שורות מתחת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1027
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "הוספת עמודות אחרי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1034
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "מחיקת עמודות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1206
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:334
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:435
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1393
|
||
msgid "Read mode"
|
||
msgstr "מצב קריאה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1260
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:388
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1454
|
||
msgid "Compact view"
|
||
msgstr "תצוגה מצומצמת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1274
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:401
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:519
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1494
|
||
msgid "Collapse Tabs"
|
||
msgstr "צמצום לשוניות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1286
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:413
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:531
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1481
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr "שורת מצב"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1373
|
||
msgid "Sparkline"
|
||
msgstr "תרשים מזערי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2293
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:834
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1323
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:953
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1338
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:2369
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2818
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "צורות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:99
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:114
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:85
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "טבלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:245
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr "תמונה (.png)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1032
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "פריסת עמוד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:128
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "ראשי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "מצגת ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:442
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1062
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "מצגת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:450
|
||
msgid "Present in Window"
|
||
msgstr "הצגה בחלון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:79
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "טופס"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:263
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "מסמך טקסט ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:319
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr "מסמך EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:387
|
||
msgid "Go Online"
|
||
msgstr "חיבור לאינטרנט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:387
|
||
msgid "Go Offline"
|
||
msgstr "ניתוק מהאינטרנט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1342
|
||
msgid "Rich Text"
|
||
msgstr "טקסט עשיר"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1349
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "תיבת סימון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1356
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "רשימה נגללת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1363
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "תמונה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1468
|
||
msgid "Ruler"
|
||
msgstr "סרגל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:186
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה של עמוד "
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:245
|
||
msgid "Paste Slide"
|
||
msgstr "הדבקת שקופית"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:288
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "הדבקה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:19
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "גלילת ההערות למעלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:21
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "גלילת ההערות למטה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:29
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "הסתרת סרגל החיפוש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:40
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "מחיקת שדה החיפוש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:36
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "גלילה לגיליון הראשון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:37
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "גלילה שמאלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:38
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "גלילה ימינה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:39
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "גלילה לגיליון האחרון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:40
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "הוספת גיליון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:209
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "ביטול החיפוש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "מספר גליונות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:315
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "טווח נבחר של תאים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:320 src/control/Control.StatusBar.js:373
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "כניסה למצב טקסט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329 src/control/Control.StatusBar.js:378
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "מצב בחירה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:334
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "בחירת פונקציות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:339
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "כמות (לא ריקים)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:341
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "מרבי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:342
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "מזערי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:344
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "מונה בחירות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:363 src/control/Control.StatusBar.js:419
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "מספר עמודים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "מונה מילים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:399
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "מספר שקופיות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:452 src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr "מצב הרשאה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "עריכה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:496
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "בחירת מגוון תאים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:499
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "מצב הוספה: בלתי פעיל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:512
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "מצב בחירה: בלתי פעיל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:575
|
||
msgid "Set Language for All text"
|
||
msgstr "הגדרת שפה לכל הטקסט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:578
|
||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||
msgstr "הגדרת שפה לפסקה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:579
|
||
msgid "Set Language for Selection"
|
||
msgstr "הגדרת שפה לבחירה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:63
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "להוסיף גיליון לפני הנוכחי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:66
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "להוסיף גיליון אחרי הנוכחי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:90
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "העברת הגיליון שמאלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:95
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "העברת הגיליון ימינה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:111
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr "העתקת גיליון…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:335
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "למחוק את הגיליון %sheet%?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:346
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "שינוי שם גיליון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:346
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "נא להקליד שם חדש לגיליון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1214
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "השקופית הקודמת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1215
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "השקופית הבאה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1276
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"סתירת ביטול/שחזור בין מספר משתמשים. נא להשתמש בתיקון מסמכים כדי לפתור זאת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:107
|
||
msgid "Active Sheet"
|
||
msgstr "גיליון פעיל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:120
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "סגנון בררת מחדל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:237
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "הוספת טבלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:246
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "הוספת צורות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:248
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "הוספת מחברים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:263 src/control/Control.UIManager.js:764
|
||
msgid "Hide Menu"
|
||
msgstr "הסתרת תפריט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:159
|
||
msgid "Enter new name"
|
||
msgstr "נא למלא שם חדש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:787
|
||
msgid "Show Menu"
|
||
msgstr "הצגת תפריט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1048
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "התעלמות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:20
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user מעכשיו בערוץ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:21
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user לא בערוץ עוד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:44
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n משתמשים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:45
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "משתמש אחד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:46
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "אין משתמשים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:204
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "במעקב"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:232 src/control/Control.UserList.js:398
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "תמיד לעקוב אחר העורך"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:346
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "קריאה בלבד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:401
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "נוכחי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:139
|
||
msgid "Zotero API key is not configured"
|
||
msgstr "לא מוגדר מפתח API של Zotero"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:163
|
||
msgid "Zotero API key is incorrect"
|
||
msgstr "מפתח ה־API של Zotero שגוי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:190
|
||
msgid "Zotero Warning"
|
||
msgstr "אזהרה מ־Zotero"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:191
|
||
msgid ""
|
||
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
|
||
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
|
||
msgstr ""
|
||
"המסמך מכיל ציטוטים שעשויים לא להיות נגישים דרך API מקוון. עשוי לגרום לבעיות "
|
||
"בעריכת ציטוטים או ביבליוגרפיה."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:247 src/core/Socket.js:1103
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "בטעינה…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:265
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "שפה:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:280
|
||
msgid "Store as:"
|
||
msgstr "אחסון בתור:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:286 src/control/Control.Zotero.js:410
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "שדות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:287 src/control/Control.Zotero.js:410
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "סימניות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:408
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "הערות שוליים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:408
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "הערות סיום"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:472
|
||
msgid "My Publications"
|
||
msgstr "הפרסומים שלי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:478 src/control/Control.Zotero.js:703
|
||
msgid "My Library"
|
||
msgstr "הספרייה שלי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:479
|
||
msgid "Group Libraries"
|
||
msgstr "ספריות הקבוצה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:719
|
||
msgid "Failed to load groups"
|
||
msgstr "טעינת הקבוצות נכשלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:737 src/control/Control.Zotero.js:1055
|
||
msgid "Failed to load collections"
|
||
msgstr "טעינת האוספים נכשלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:751
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "סגנון ציטוט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:756
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "סגנונות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:756
|
||
msgid "An error occurred while fetching style list"
|
||
msgstr "אירעה שגיאה במשיכת רשימת הסגנונות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:764
|
||
msgid "Failed to load styles"
|
||
msgstr "טעינת הסגנונות נכשלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
|
||
msgid "Creator(s)"
|
||
msgstr "יוצרים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
|
||
msgid "Your library is empty"
|
||
msgstr "הספרייה שלך ריקה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1094
|
||
msgid "Failed to load items"
|
||
msgstr "טעינת הפריטים נכשלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1144
|
||
msgid "Citation warning"
|
||
msgstr "אזהרת ציטוט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1145
|
||
msgid ""
|
||
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
|
||
"changed."
|
||
msgstr "לאחר הוספת הציטוטים לא ניתן לשנות את סוג האחסון והתצוגה."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1146 src/control/Control.Zotero.js:1448
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "אישור"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1252
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "הוספת הערה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1255
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "הערות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1255
|
||
msgid "An error occurred while fetching notes"
|
||
msgstr "אירעה שגיאה במשיכת ההערות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1386
|
||
msgid "Updated citations"
|
||
msgstr "הציטוטים עודכנו"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1388
|
||
msgid "Citations update failed"
|
||
msgstr "עדכון הציטוטים נכשל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1392
|
||
msgid "Updating citations"
|
||
msgstr "הציטוטים מתעדכנים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1447
|
||
msgid ""
|
||
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
|
||
"and bibliography in this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"ניתוק ציטוטים ימנע מ־Collabora Online לעדכן את הציטוטים והביבליוגרפיה במסמך "
|
||
"הזה."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:27 src/control/Permission.js:28
|
||
msgid "Edit document"
|
||
msgstr "עריכת מסמך"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:85
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr "לא ניתן לנעול את המסמך כיוון שהוא פתוח במצב לקריאה בלבד."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:87 src/control/Permission.js:97
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "השרת החזיר את הסיבה הזאת:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:95
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "לא ניתן לנעול את המסמך."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:149
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr "נא למלא שם קובץ"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:168
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr "לשמור בתצורת ODF"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr "להמשיך בעריכה"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr "להמשיך עם קריאה בלבד"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:182
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr "המסמך עשוי להכיל עיצוב או תוכן שלא ניתן לשמור בתצורת הקובץ הנוכחית."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:368
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "שוליים שמאליים"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:369
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "שוליים ימניים"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:630
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "הוספת טאב עצירה"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:637
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "מחיקת טאב עצירה"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:27
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "המסמך חתום דיגיטלית והחתימה תקינה."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:31
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "למסמך זה יש חתימה שגויה."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:35
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "החתימה תקינה אך המסמך נערך."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:39
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "החתימה תקינה אך לא ניתן לאמת את האישור."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:43
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr "החתימה תקינה אך המסמך חתום באופן חלקי בלבד."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:47
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr "החתימה בסדר אך לא ניתן לתקף את האישור והמסמך חתום חלקית בלבד."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:54
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "גופן"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:249 src/control/Toolbar.js:262
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "בהורדה…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:278
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "מתבצעת שמירה…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:297
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "ניתן שם אחר…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:644
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "גרסה זו של %productName מופעלת על גבי"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:656
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "„מתווך אטי”"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:675
|
||
msgid "Copy all version information in English"
|
||
msgstr "העתקת כל פרטי הגרסה באנגלית"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:758
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "הוספת קישור"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:777
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "קישור"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:1083
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "למחוק את השקופית הזו?"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:1086
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "למחוק עמוד זה?"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.MobileBorderSelector.js:92
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "גבולות התא"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:658
|
||
msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here"
|
||
msgstr "כותרות ועצמים שבחרת להוסיף למסמך יופיעו כאן"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:65
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "אופס, אירעה תקלה בעת התחברות אל %productName: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:589
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr "השרת זמין כעת. עלינו לרענן את העמוד."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:591
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr "השרת נגיש כרגע…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:595
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr "טעינה מחדש"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:608
|
||
msgid "Cluster configuration warning"
|
||
msgstr "אזהרת הגדרת צביר"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:611
|
||
msgid "Wrong server, reconnecting..."
|
||
msgstr "שרת שגוי, התחברות חוזרת…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:620
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr "גרסת COOLWSD:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:632
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "מוגש על ידי:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:638
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "גרסת השרת אינה נתמכת."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:642
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr "גרסת LOKit:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:751
|
||
msgid "Document is getting migrated"
|
||
msgstr "המסמך מיובא"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:778
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "ההפעלה נסגרה על ידי בעלי המסמך"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:789
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "השרת נכבה לצורכי תחזוקה (מתבצעת שמירה אוטומטית)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:793
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "אופס, אירעה תקלה בעת התחברות למסמך"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:797
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr "השרת מושבת, תתבצע הפעלה אוטומטית מחדש. נא להמתין."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:824
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr "המסמך השתנה באחסון. המסמך החדש נטען. הגרסה שלך זמינה לסקירה."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:830
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr "מהדורה ישנה משוחזרת. שינויים שלא יישמרו יהיו זמינים בהיסטוריית הגרסאות"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:836
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr "רענון המסמך אחרי שינוי שם"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:971
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "נדרשת ססמה כדי לצפות במסמך."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:974
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "נדרשת ססמה כדי לערוך את המסמך."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:976
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "יש ללחוץ על ביטול כדי לפתוח במצב צפייה בלבד."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:980
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "הססמה שסופקה שגויה. נא לנסות שוב."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1018
|
||
msgid "Only the document owner can change the password."
|
||
msgstr "רק בעלי המסמך יכולים לשנות את הסיסמה."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1049 src/core/Socket.js:1054
|
||
msgid "Missing Fonts"
|
||
msgstr "גופנים חסרים"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1093
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "מישהו"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1094
|
||
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
|
||
msgstr "המסמך הזה נשמר על ידי %userName בשם %fileName. אפשר להציע לך להצטרף?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1103
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "מתבצעת התחברות…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1120
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr "שם המסמך נערך והוא ירוענן בעוד זמן קצר"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1123
|
||
msgid "The document is switching to Offline mode and will reload shortly"
|
||
msgstr "המסמך עובר למצב בלתי־מקוון והוא ייטען מחדש תכף"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1232
|
||
msgid "Exported to storage"
|
||
msgstr "ייוצא לאחסון"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1232
|
||
msgid "Successfully exported: "
|
||
msgstr "ייוצא בהצלחה: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1260
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "התעלמות"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1261
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "דריסה"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1272
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "שמירה לקובץ חדש"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1282
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr "המסמך נערך"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1283
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr "המסמך נערך באחסון. מה ברצונך לעשות בנוגע לשינויים שלא שמרת?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1599
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "ובכן, לא נעים, לא הצלחנו להתחבר למסמך שלך. נא לנסות שוב מאוחר יותר."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1616
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "התחברות מחדש…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1626
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr "השרת התנתק."
|
||
|
||
#: src/docstate.js:82
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "תקני"
|
||
|
||
#: src/docstate.js:93
|
||
msgid "Theme colors"
|
||
msgstr "צבעי ערכת עיצוב"
|
||
|
||
#: src/docstate.js:94
|
||
msgid "Document colors"
|
||
msgstr "צבעי מסמך"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid "No disk space left on server."
|
||
msgstr "לא נשאר מקום פנוי בכונן של השרת."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"כתובת המארח ריקה. יתכן כי שרת ה־coolwsd אינו מוגדר נכון, נא ליצור קשר עם "
|
||
"ההנהלה."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"זו גרסה בלתי נתמכת של {productname}. כדי להימנע מהרושם שהיא מותאמת להטמעה "
|
||
"בארגונים גדולים, הודעה זו מופיעה כאשר קיימים למעלה מ־{docs} מסמכים או "
|
||
"{connections} חיבורים מתבצעים במקביל."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "מידע נוסף ותמיכה"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"שירות זה מוגבל לכדי %0 מסמכים ו־%1 חיבורים סך הכול על ידי המנהל. הגעת למגבלה "
|
||
"זו. נא לנסות שוב מאוחר יותר."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"השירות אינו זמין. נא לנסות שוב מאוחר יותר ולדווח להנהלה שלך אם התקלה נמשכת."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"מארח MOPI בלתי מורשה. נא לנסות שוב מאוחר יותר ולדווח למנהל שלך אם התקלה "
|
||
"נמשכת."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:29
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr "המשתנים של WOPISrc חסרים או שגויים, נא ליצור קשר עם התמיכה."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:30
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"ההפעלה שלך תפוג בעוד %time. נא לשמור את העבודה שלך ולרענן את ההפעלה (או את "
|
||
"דף האתר) כדי להמשיך. יכול להיות שצריך להיכנס מחדש."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:31
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
|
||
"to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"הזמן שהוקצב להפעלה שלך פג. ייתכן ששינויים נוספים למסמך לא יישמרו. נא לרענן "
|
||
"את ההפעלה (או את עמוד האתר) כדי להמשיך. יכול להיות שצריך להיכנס מחדש."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr "טעינת המסמך נכשלה. נא לוודא שסוג הקובץ נתמך ושהקובץ לא פגום ולנסות שוב."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "קישור שגוי: ‚%url’"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
|
||
"tab: "
|
||
msgstr "בחרת לעזוב את המסמך. עמוד האתר הבא ייפתח בלשונית חדשה: "
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"טעינת המסמך נכשלה. כנראה שהמסמך הזה פגום או שהוא צורך יותר משאבים משמותר לו. "
|
||
"נא ליצור קשר עם הנהלת המערכת."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr "המסמך מההפעלה האחרונה מתפנה."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:37
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr "אנו מפנים את המסמך הזה מההפעלה האחרונה, נא לנסות שוב מאוחר יותר."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:38
|
||
msgid ""
|
||
"Your %productName cluster appear to be mis-configured or scaling rapidly - "
|
||
"please contact your system administrator. Continuing with editing may "
|
||
"result in multiple users not seeing each other, conflicts in the document "
|
||
"storage and/or copy/paste problems. Expected serverId %0 for routeToken %1 "
|
||
"but connected to serverId %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"נראה שהצביר שלך %productName לא מוגדר כראוי או משתנה בתדירות גבוהה - נא "
|
||
"ליצור קשר עם הנהלת המערכת שלך. המשך בעריכה עלול לגרום לכך שמספר משתמשים לא "
|
||
"יראו זה את זה, סתירות באחסון ו/או תקלות עם העתקה/הדבקה. אמור להיות serverId "
|
||
"%0 ל־routeToken %1 אך החיבור הוא ל־serverId %2"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:39
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
|
||
"unexpectedly. The reverse proxy might be misconfigured, please contact the "
|
||
"administrator. For more info on proxy configuration please checkout https://"
|
||
"sdk.collaboraonline.com/docs/installation/Proxy_settings.html"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:40
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
|
||
"unexpectedly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "טעינת המסמך נכשלה."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:44
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr "השמירה נכשלה עקב מיעוט מקום פנוי בכונן. המסמך יהיה לקריאה בלבד מעתה."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid ""
|
||
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
|
||
"be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"המסמך גדול מדי או שלא נותר מספיק מקום לשמירה. המסמך יהיה מעתה לקריאה בלבד."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:46 src/errormessages.js:55
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך עקב אסימון גישה פגום או שתוקפו פג."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:48
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את שם המסמך."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:52
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
|
||
msgstr "קריאת המסמך מהאחסון נכשלה, נא לנסות לטעון את המסמך מחדש."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:53
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
|
||
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
|
||
msgstr ""
|
||
"השמירה נכשלה כיוון שלא נותר מקום פנוי. המסמך יהיה לקריאה בלבד. נא לוודא שיש "
|
||
"מספיק מקום זמין ולנסות לשמור שוב."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:54
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
|
||
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
|
||
"download it now to preserve a copy locally."
|
||
msgstr ""
|
||
"השמירה נכשלה כיוון שהמסמך גדול מדי או שהוא חורג מהמקום שנותר באחסון. המסמך "
|
||
"יהיה לקריאה בלבד מעתה אך עדיין יתאפשר לך להוריד אותו כעת כדי לשמור לעותק "
|
||
"מקומי."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:56
|
||
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
|
||
msgstr "אי אפשר לשמור את המסמך, נא לבדוק את ההרשאות שלך."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:57
|
||
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
|
||
msgstr "אי אפשר לשנות את שם המסמך, נא לבדוק את ההרשאות שלך."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:58
|
||
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
|
||
msgstr "אי אפשר לייצא את המסמך. נא לנסות שוב."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:63
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "העלאת הקובץ לשרת נכשלה, הקובץ לא נמצא."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:64
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "העלאת הקובץ לשרת נכשלה, הקובץ גדול מדי."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1957
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "פונקציות"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2534
|
||
msgid "Copy link location"
|
||
msgstr "העתקת מיקום הקישור"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2536
|
||
msgid "Select link text"
|
||
msgstr "בחירת טקסט של קישור"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2547
|
||
msgid "Edit link"
|
||
msgstr "עריכת קישור"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2556
|
||
msgid "Remove link"
|
||
msgstr "הסרת קישור"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5588
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "אין הערות"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:138
|
||
msgid "A comment is being edited"
|
||
msgstr "הערה נערכת"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:139
|
||
msgid "Please save or discard the comment currently being edited."
|
||
msgstr "נא לשמור או להתעלם מההערה שנערכת כרגע."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:922
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "שינוי"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:928
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:147
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "תגובה"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:934
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסרה"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:940
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "הסרת שרשור"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:946
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "פתרון"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:946
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "ביטול פתרון"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:952
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "ביטול פתרון שרשור"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:952
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "פתרון שרשור"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1224
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1273
|
||
msgid "Autosaved"
|
||
msgstr "נשמר אוטומטית"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:285
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "פתיחת תפריט"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:303 src/layer/tile/CommentSection.ts:304
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "קבלת השינוי"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:310 src/layer/tile/CommentSection.ts:311
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "דחיית השינוי"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:334
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "נפתר"
|
||
|
||
#: src/main.js:134
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr "אזהרה! הדפדפן שלך אינו נתמך."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:135
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr "כדי להדביק מחוץ ל־%productName, יש ללחוץ על תחילה על כפתור ה־‚הורדה’"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:145
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr "הושבתה העתקה מהמסמך"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:248
|
||
msgid "warning: copy/paste request timed out"
|
||
msgstr "אזהרה: תם זמן ההמתנה לבקשת העתקה/הדבקה"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:311
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "הורדת לוח הגזירים נכשלה, נא להעתיק מחדש"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:863
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr "<p>נא להשתמש בכפתורים להעתקה/הדבקה שבמקלדת הצפה על גבי המסך.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:865
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>לדפדפן שלך יש גישה מאוד מוגבלת ללוח הגזירים, לכן כדאי להשתמש בקיצורי "
|
||
"המקלדת:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span "
|
||
"class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class="
|
||
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>העתקה</td><td>גזירה</td><td>הדבק"
|
||
"ה</td></tr></table>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:884
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>כבר החלה הורדה עקב פעילות העתקה/הדבקה גדולה. נא להמתין לסיום ההורדה "
|
||
"הנוכחית או לבטל אותה בטרם התחלת הורדה חדשה</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:902
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
||
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
||
"more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>לדפדפן שלך יש גישה מוגבלת במיוחד ללוח הגזירים</p><p>נא להקיש כעת: "
|
||
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> כדי לראות "
|
||
"אפשרויות נוספות</p><p>אפשר לסגור את החלונית הקופצת כי להתעלם מהדבקה "
|
||
"מיוחדת</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:218
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "באתחול…"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:461 src/map/Map.js:464 src/map/Map.js:467 src/map/Map.js:470
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr "שמירה אחרונה:"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
|
||
msgid "Please send us your feedback"
|
||
msgstr "נא לשלוח את המשוב שלך אלינו"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr "לא ניתן להעלות קובץ מסוג: %0 לשרת כיוון שלקובץ אין שם"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr "לא ניתן להעלות קובץ מסוג: %0 לשרת כיוון שהקובץ ריק"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "בהעלאה…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "העלאת הקובץ לשרת נכשלה עם מצב השגיאה: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:50
|
||
msgid "Empty Slide Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:147
|
||
msgid "Windowed Presentation Blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:148
|
||
msgid ""
|
||
"Presentation was blocked. Please allow pop-ups in your browser. This lets "
|
||
"slide shows to be displayed in separated windows, allowing for easy screen "
|
||
"sharing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Presenting in window"
|
||
msgstr "הצגה בחלון"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:157
|
||
msgid "Close Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:169
|
||
msgid "Presenting in fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Presentation"
|
||
msgstr "מצגת"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:226
|
||
msgid "Already presenting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:227
|
||
msgid "You are already presenting this document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:149
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "נוצר קובץ חדש מתבנית…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:582
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:582
|
||
msgid "File name should contain an extension."
|
||
msgstr "שם הקובץ אמור להכיל סיומת."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:590
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "נוצר עותק…"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr "ברוך בואך אל Collabora Online"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr "הנה החידושים ב־%coolVersion החדשה"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr "מהדורת הפיתוח של Collabora Online"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
|
||
"collabora-office-android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
"מזמינים אותך ליהנות מכל הפיתוחים העדכניים ביותר בכלי הפקה מקוונים, ללא עלות, "
|
||
"למטרות חקירה ושימוש בשיתוף עם אחרים דרך הדפדפן. ישנם גם מגוון <a target="
|
||
"\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
|
||
"collabora-office-android-ios/\">יישומונים</a> זמינים למכשירים ניידים."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr "לגלות את כל השינויים"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"ב<a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">הערות ההפצה</a> אפשר ללמוד עוד על: מהדורת הפיתוח "
|
||
"האחרונה של Collabora Online, שמיועדת למשתמשים ביתיים ולצוותים קטנים."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr "לקחת חלק"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"מעניין אותך לתרום ולא ברור לך מאיפה להתחיל? כדאי לגשת אל <a target=\"_blank\""
|
||
" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/build-code/\">ההנחיות "
|
||
"המפורטות</a> ולבנות את CODE מאפס. אפשר גם לעזור עם <a target=\"_blank\" href="
|
||
"\"https://collaboraonline.github.io/post/translate/\">תרגומים</a> או על ידי "
|
||
"<a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">הגשת דוח תקלה</a> עם כל הצעדים שדרושים כדי לשחזר אותה."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div:55-5
|
||
msgid ""
|
||
"<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\">1</a> <a "
|
||
"id=\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\">2</a> <a id=\"slide-3-"
|
||
"indicator\" href=\"#slide-3\">3</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\">1</a> <a id="
|
||
"\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\">2</a> <a id=\"slide-3-indicator\" "
|
||
"href=\"#slide-3\">3</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "Accessibility Support"
|
||
#~ msgstr "תמיכה בנגישות"
|
||
|
||
#~ msgid "Start download"
|
||
#~ msgstr "התחלת הורדה"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
#~ msgstr "אישור העתקה ללוח גזירים"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
#~ "applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
#~ "that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
#~ "\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
#~ "documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>אם ברצונך לשתף רכיבים גדולים יותר מהמסמך שלך עם יישומים אחרים צריך להוריד "
|
||
#~ "אותם למכשיר שלך קודם. כדי לעשות זאת, יש ללחוץ על הכפתור „התחלת הורדה” שלהלן, "
|
||
#~ "לאחר סיום ההורדה יש ללחוץ על „אישור העתקה ללוח הגזירים”.</p><p>אם העתקת "
|
||
#~ "והדבקת בין מסמכים בתוך %productName, אין צורך להוריד.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Collapse Notebook Bar"
|
||
#~ msgstr "צמצום סרגל מחברת"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter editing"
|
||
#~ msgstr "כניסה לעריכה"
|
||
|
||
#~ msgid "~View"
|
||
#~ msgstr "~תצוגה"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference~s"
|
||
#~ msgstr "ה~פניות"
|
||
|
||
#~ msgid "For~m"
|
||
#~ msgstr "~טופס"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
#~ "continue."
|
||
#~ msgstr "לא נשאר מקום פנוי בשרת, נא ליצור קשר עם הנהלת השרת כדי להמשיך."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
#~ "(%storageserver) administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "קריאת המסמך מהאחסון נכשלה. נא ליצור קשר עם הנהלת שרת האחסון שלך "
|
||
#~ "(%storageserver)."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
|
||
#~ "Document will now be read-only but you may still download it now to "
|
||
#~ "preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
|
||
#~ "administrator to resolve the issue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "השמירה נכשלה כיוון שהמסמך גדול מדי או שהגעת למכסת הכונן. המסמך יהיה לקריאה "
|
||
#~ "בלבד אך עדיין ניתן להוריד אותו כדי לשמור עותק מקומית. נא ליצור קשר עם הנהלת "
|
||
#~ "השרת (%storageserver) כדי לפתור את התקלה."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "לא ניתן לשמור את המסמך. נא לבדוק את ההרשאות שלך או ליצור קשר עם הנהלת שרת "
|
||
#~ "האחסון."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "לא ניתן לשנות את שם המסמך. נא לבדוק את ההרשאות שלך או ליצור קשר עם הנהלת שרת "
|
||
#~ "האחסון."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
#~ "administrator."
|
||
#~ msgstr "לא ניתן לייצא את המסמך. נא ליצור קשר עם הנהלת שרת האחסון."
|
||
|
||
#~ msgid "Sign document"
|
||
#~ msgstr "חתימה על מסמך"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
#~ "continue editing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "השמירה נכשלה כיוון שלא נשאר מקום פנוי בשרת האחסון. המסמך יהיה לקריאה בלבד. "
|
||
#~ "נא ליצור קשר עם הנהלת השרת (%storageserver) כדי להמשיך בעריכה."
|
||
|
||
#~ msgid "Pick Link"
|
||
#~ msgstr "בחירת קישור"
|
||
|
||
#~ msgid "~Home"
|
||
#~ msgstr "~בית"
|
||
|
||
#~ msgid "~Draw"
|
||
#~ msgstr "~ציור"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Selected Sheets"
|
||
#~ msgstr "הצגת הגיליונות הנבחרים"
|
||
|
||
#~ msgid "filename"
|
||
#~ msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
#~ msgstr "נא להקליד את קוד ה־PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Error at login."
|
||
#~ msgstr "שגיאה בכניסה."
|
||
|
||
#~ msgid "Please scan the code"
|
||
#~ msgstr "נא לסרוק את הקוד"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
#~ msgstr "לא ניתן לקבל את תמונת קוד ה־QR."
|
||
|
||
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת הניסיון לשחזר את הגישה לזהות."
|
||
|
||
#~ msgid "PIN Code"
|
||
#~ msgstr "קוד PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
#~ msgstr "נא להקליד את קוד ה־PIN מהדוא״ל או מהמסרון (SMS)"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from email or mobile number"
|
||
#~ msgstr "כניסה עם דוא״ל או מספר סלולרי"
|
||
|
||
#~ msgid "Select document type to upload"
|
||
#~ msgstr "בחירת מסמך להעלאה"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "סוג:"
|
||
|
||
#~ msgid "Document uploaded."
|
||
#~ msgstr "מסמך הועלה."
|
||
|
||
#~ msgid "Select identity:"
|
||
#~ msgstr "בחירת זהות:"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from mobile"
|
||
#~ msgstr "כניסה מנייד"
|
||
|
||
#~ msgid "Recover from email"
|
||
#~ msgstr "שחזור מדוא״ל"
|
||
|
||
#~ msgid "Select passport"
|
||
#~ msgstr "בחירת דרכון"
|
||
|
||
#~ msgid "Passport: N/A"
|
||
#~ msgstr "דרכון: לא זמין"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign"
|
||
#~ msgstr "חתום"
|
||
|
||
#~ msgid "Status:"
|
||
#~ msgstr "מצב:"
|
||
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "לא זמין"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "כניסה"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Signed"
|
||
#~ msgstr "לא חתום"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed and validated"
|
||
#~ msgstr "חתום ומאומת"
|
||
|
||
#~ msgid "Signature broken"
|
||
#~ msgstr "חתימה פגומה"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but document modified"
|
||
#~ msgstr "חתום אבל המסמך נערך"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated"
|
||
#~ msgstr "חתום אך לא מאומת"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "חתום אבל לא כל הקבצים חתומים"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "חתום אך לא תוקף ולא כל הקבצים חתומים"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document"
|
||
#~ msgstr "מסמך בלתי פעיל"
|
||
|
||
#~ msgid "Please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "נא ללחוץ כדי להמשיך לערוך"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
#~ "URL?"
|
||
#~ msgstr "פעולה זו תוביל ליציאה מהעורך, לבקר בכתובת הבאה?"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Edit Citation"
|
||
#~ msgstr "הוספת/עריכת ציטוט"
|
||
|
||
#~ msgid " saved this document as "
|
||
#~ msgstr " שמר את המסמך הזה בתור "
|
||
|
||
#~ msgid ". Do you want to join?"
|
||
#~ msgstr ". מעניין אותך להצטרף?"
|
||
|
||
#~ msgid "Index"
|
||
#~ msgstr "מפתח"
|
||
|
||
#~ msgid "User name"
|
||
#~ msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
#~ msgid "Timestamp"
|
||
#~ msgstr "חותמת זמן"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to state"
|
||
#~ msgstr "קפיצה למצב"
|
||
|
||
#~ msgid "Row Width"
|
||
#~ msgstr "רוחב שורה"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Control Properties"
|
||
#~ msgstr "מאפייני בקרת תוכן"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Status Bar"
|
||
#~ msgstr "החלפת מצב סרגל מצב"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Body"
|
||
#~ msgstr "גוף הטקסט"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Ruler"
|
||
#~ msgstr "החלפת מצב סרגל"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "הבא"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "תפריט"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "התחלת מצגת"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Zoom"
|
||
#~ msgstr "איפוס מרחק מתצוגה"
|
||
|
||
#~ msgid "I understand the risks"
|
||
#~ msgstr "הסיכונים מובנים לי"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "Explore the new %coolVersion"
|
||
#~ msgstr "לחקור את %coolVersion החדשה"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
#~ "to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
|
||
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
|
||
#~ "visual presentation and performance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "מזמינים אותך ליהנות מההתפתחויות העדכניות ביותר בעבודה משרדית דרך הדפדפן, "
|
||
#~ "לשימושך באופן חופשי, כדי לחקור ולהשתמש בשילוב עם שותפים בדפדפן. קיימים <a "
|
||
#~ "href=\"%coolAppsURL\" target=\"_blank\">יישומונים</a> גם ל־Android ול־iOS. %"
|
||
#~ "coolVersion מציגה שיפורים חשובים מבחינת שימושיות, ייצוג חזותי וביצועים."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
|
||
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
|
||
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
|
||
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "מומלץ לעיין ב<a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">הערות ההוצאה "
|
||
#~ "לאור</a> וללמוד על אבן הדרך העדכנית ביותר בביצועים, במיוחד בקבוצות גדולות "
|
||
#~ "שעובדות על מסמכים, סרגל צד מובנה חדש, רשימת תמונות ייצוגיות שנבנתה מחדש, "
|
||
#~ "שמירה אסינכרונית, בדיקת איות מהירה יותר ועוד."
|
||
|
||
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
|
||
#~ msgstr "שילוב Collabora Online ביישום המקוון שלך"
|
||
|
||
#~ msgid "Or get involved in the development"
|
||
#~ msgstr "או להשתלב בפיתוח"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
|
||
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
|
||
#~ "the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
|
||
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
|
||
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
|
||
#~ "href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
|
||
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "אפשר ללמוד עוד על שילוב יישומי הדפדפן שלך מול <a href=\"%coolSdkURL\" target="
|
||
#~ "\"_blank\">ה־SDK של Collabora Online</a>. או לגשת אל <a href=\"%"
|
||
#~ "coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">ההנחיות המפורטות</a> ולבנות את CODE "
|
||
#~ "מאפס. אפשר לסייע גם על ידי <a href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\""
|
||
#~ ">תרגום</a> או ב<a href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">הגשת דוח "
|
||
#~ "תקלה</a> עם כל הצעדים הנחוצים לשחזר אותה."
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
|
||
#~ msgstr "מידע נוסף על הגרסה שמוכנה לסביבה תעשייתית"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
#~ msgstr "המידע על העדכונים האחרונים אינו זמין, עמך הסליחה."
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "מסמך בלתי פעיל - יש ללחוץ כדי להמשיך בעריכה"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d seconds ago"
|
||
#~ msgstr "לפני %d שניות"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr "לפני %d דקות"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
||
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
||
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IE11 הגיע למספר החיבורים המרבי. נא לעיין במסמך הבא כדי להגדיל את המכסה בהתאם "
|
||
#~ "לצורך: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/"
|
||
#~ "internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-"
|
||
#~ "maximum-server-connections"
|
||
|
||
#~ msgid "Start upload"
|
||
#~ msgstr "התחלת העלאה"
|
||
|
||
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
||
#~ msgstr "התחלת העתקה/הדבקה צולבת"
|
||
|
||
#~ msgid "Line style:"
|
||
#~ msgstr "סגנון קו:"
|
||
|
||
#~ msgid "Emphasis"
|
||
#~ msgstr "הדגשה"
|
||
|
||
#~ msgid "Strong Emphasis"
|
||
#~ msgstr "הדגשה חזקה"
|
||
|
||
#~ msgid "~Sheet"
|
||
#~ msgstr "~גיליון"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Row Break"
|
||
#~ msgstr "הוספת מעבר שורה"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Column Break"
|
||
#~ msgstr "הוספת מעבר עמודה"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Row Break"
|
||
#~ msgstr "הסרת מעבר שורה"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Column Break"
|
||
#~ msgstr "הסרת מעבר עמודה"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>הגישה של הדפדפן שלך ללוח הגזירים היא מוגבלת מאוד, לכן מוטב להשתמש בקיצורי "
|
||
#~ "מקלדת אלו:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: להעתקה.</li><li><b>Ctrl+X</b>: "
|
||
#~ "לגזירה.</li><li><b>Ctrl+V</b>: להדבקה.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtitle"
|
||
#~ msgstr "כותרת משנה"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
||
#~ "use."
|
||
#~ msgstr "הגרסה האישית נתמכת על ידי מתנדבים עצמאיים ומיועדת לשימוש עצמי."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "השרת ממחזר את הפסולת ויהיה זמין תוך זמן קצר"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "אופס, אירעה תקלה בחיבור ל־LibreOffice המקוון: "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "מספר צפיות"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "מסמכים"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "הגיליון הראשון"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "הגיליון הקודם"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "הגיליון הבא"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "הגיליון האחרון"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient"
|
||
#~ msgstr "מדרג"
|
||
|
||
#~ msgid "Hatching"
|
||
#~ msgstr "הצללה בקווים"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "תבנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "אנכי"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "אופקי"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Text orientation"
|
||
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
||
#~ msgstr "כיווניות טקסט"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as PDF"
|
||
#~ msgstr "שמירה כ־PDF"
|
||
|
||
#~ msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p>"
|
||
#~ msgstr "<p>הגישה של הדפדפן שלך ללוח הגזירים היא מוגבלת מאוד</p>"
|