c74801353d
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: If13114f941b5a1b7e8b6f617fc3f8708bb9a616a
3210 lines
100 KiB
Text
3210 lines
100 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-17 14:33+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-10 08:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh <mingu03@yandex.com>\n"
|
||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"collabora-online/ui/vi/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Bảng điều khiển dành cho quản trị viên"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Cài đặt"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Tổng quan"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(hiện tại)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Phân tích"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Lịch sử"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Nhật ký"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Bảng điều khiển"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Người dùng trực tuyến"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Tên người dùng"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Tài liệu đang mở"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26 admin/src/AdminSocketOverview.js:82
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:131 admin/src/AdminSocketOverview.js:358
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " người dùng."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27 admin/src/AdminSocketOverview.js:214
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " tài liệu đang mở."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Số lượng tài liệu"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Bộ nhớ đã dùng"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Bytes đã gửi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Bytes đã nhận"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Tài liệu"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Lượt xem"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Thời gian trôi qua"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Thời gian chờ"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Đã chỉnh sửa"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Đã tải lên"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr "Máy chủ WOPI"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Kết thúc"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Đồ thị"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Đồ thị bộ nhớ"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "Đồ thị CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Đồ thị Network"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45 src/control/Control.Notebookbar.js:266
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:112
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:176
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:158
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:428
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:144
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Lưu"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Kích thước bộ nhớ đệm của thống kê bộ nhớ"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Khoảng thời gian thống kê bộ nhớ (tính bằng mili giây)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Kích thước bộ nhớ đệm của thống kê CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Khoảng thời gian thống kê CPU (tính bằng mili giây)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50 admin/src/AdminSocketOverview.js:100
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Kết thúc phiên."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Bộ nhớ ảo xử lý tài liệu tối đa (MB) - chỉ giảm"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr "Bộ nhớ ngăn xếp quy trình tài liệu tối đa (tính bằng KB) - chỉ giảm"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Kích thước tệp tối đa được phép ghi vào đĩa (tính bằng MB) - chỉ giảm"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Tài liệu:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Đã hết hạn:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56 admin/src/AdminSocketBase.js:61
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:212
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Tải lại"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:57
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Tắt máy chủ"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:58
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Thời gian hoạt động của máy chủ"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:59
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Tải lại nhật kí"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:60
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "Bộ lọc kệnh:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:61 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:577
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Không có"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:62
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Đặt cấp độ nhật kí"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:63
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Cấp độ nhật kí"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:64 src/control/Control.AlertDialog.js:30
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:36
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:103 src/control/Control.Zotero.js:192
|
||
#: src/control/Parts.js:460 src/core/Socket.js:1049 src/core/Socket.js:1054
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:139
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Đóng"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:65
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Cập nhật cấp độ nhật kí"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:66
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Thông tin phiên bản"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:214
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Đã nhận"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:218
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Đã gửi"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:62
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "Máy chủ đã bị tắt; vui lòng tải lại trang."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63 admin/src/AdminSocketBase.js:74
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketOverview.js:431
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:47 src/control/Control.AlertDialog.js:52
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:77
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:119 src/control/Control.Tabs.js:337
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:346 src/control/Control.Zotero.js:338
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:376 src/control/Permission.js:89
|
||
#: src/control/Permission.js:99 src/control/Permission.js:149
|
||
#: src/control/Toolbar.js:561 src/control/Toolbar.js:662
|
||
#: src/control/Toolbar.js:798 src/control/Toolbar.js:1089
|
||
#: src/core/Socket.js:608 src/core/Socket.js:1019 src/core/Socket.js:1096
|
||
#: src/core/Socket.js:1232 src/core/Socket.js:1236 src/main.js:79
|
||
#: src/main.js:82 src/main.js:134 src/map/Clipboard.js:870
|
||
#: src/map/Clipboard.js:909 src/map/handler/Map.Feedback.js:83
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:51 src/map/handler/Map.SlideShow.js:149
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:228 src/map/handler/Map.WOPI.js:582
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Đồng ý"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:72 admin/src/AdminSocketBase.js:73
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Lỗi kết nối"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:106 admin/src/AdminSocketSettings.js:45
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Sự xác nhận"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn kết thúc phiên này không?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:109 admin/src/AdminSocketOverview.js:432
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:48
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:71
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:90
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:113
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:52
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1223 src/control/Control.UIManager.js:1290
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1425 src/control/Control.UIManager.js:1567
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:333 src/control/Toolbar.js:793
|
||
#: src/core/Socket.js:1257 src/layer/tile/CommentListSection.ts:423
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:143 src/layer/tile/CommentSection.ts:146
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Hủy"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr "Không đặt được cookie xác thực jwt qua kết nối không an toàn"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:424
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "Không xác thực được phiên này qua giao thức %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:429
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Cảnh báo"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:46
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tắt máy chủ không?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:26
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:55 admin/src/Util.js:57
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " giờ"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:61 admin/src/Util.js:63
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " phút"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:66
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " giây"
|
||
|
||
#: js/global.js:865
|
||
msgid "Cluster is scaling, retrying..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/global.js:867
|
||
msgid "Document is migrating to new server, retrying..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/global.js:869
|
||
msgid "Failed to get RouteToken from controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2967
|
||
msgid "No fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2967
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Tự động"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:3007
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Gần đây"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:131
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Không màu"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:132
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Màu tự động"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:51
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr "Đường dẫn bên ngoài"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:52
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Mở đường dẫn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:64
|
||
msgid "Copied external sources are not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:65
|
||
msgid "It seems you have copied a selection that includes external images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading external resources is forbidden but pasting images is still "
|
||
"possible. Please right click in the image, choose \"Copy Image\" and paste "
|
||
"it into the document instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:70
|
||
msgid "External data source not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:71
|
||
msgid "It seems you have tried to insert external data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:72
|
||
msgid ""
|
||
"Selected external data source is forbidden. Please contact the system "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
|
||
msgid "Don't show this again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:100
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "Máy chủ gặp lỗi %0 khi phân tích cú pháp lệnh %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:89
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Mở khoá"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:196 src/control/Toolbar.js:1088
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Xóa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:216
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Dán đặc biệt"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:95
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Đường dẫn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:27
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:28
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Sửa tài liệu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:124
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:340
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Bạn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Kiểu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "Cái gì?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "Who?"
|
||
msgstr "Ai?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "When?"
|
||
msgstr "Khi nào?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:159
|
||
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
|
||
msgstr "Bạn chưa làm bất cứ điều gì để khôi phục cả ..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:169
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Thực hiện lại"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:170
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Hoàn tác"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:52
|
||
msgid "Download Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:57
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to share large elements outside of %productName it's necessary "
|
||
"to first download them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:70
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:208
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:274
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Tải xuống"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:89
|
||
msgid "Downloading clipboard content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:96
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:121
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:279
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Sao chép"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:119
|
||
msgid "Download completed and ready to be copied to clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:120
|
||
msgid ""
|
||
"From now on clipboard notifications will discreetly appear at the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:273
|
||
msgid "Content copied to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:317
|
||
msgid "Download failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:54
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr "địa chỉ ô"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:53
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:100
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Chèn hàm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:65
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Công thức"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:71
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:51
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Chấp nhận"
|
||
|
||
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:38
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tài liệu không hoạt động - vui lòng nhấp để tải lại và tiếp tục chỉnh sửa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:40
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tài liệu không hoạt động - vui lòng nhấn để tải lại và tiếp tục chỉnh sửa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:343
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Tổng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:338
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Trung bình"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:171
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Tối thiểu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:172
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Tối đa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:173
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:340
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Đếm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:206
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:686
|
||
msgid "Active sheet"
|
||
msgstr "Trang tính đang hoạt động"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:207
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:687 src/control/Control.TopToolbar.js:108
|
||
msgid "All Sheets"
|
||
msgstr "Tất cả trang tính"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:580
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Đậm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:583
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Tuyến tính"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:586
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Trục"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:589
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Xuyên tâm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:592
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elip-soi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:596
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Phương trình bậc hai"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:599
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Ô vuông"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:602
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Kích thước cố định"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1616
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Từ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1619
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Đến"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1622
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Màu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1736
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Chọn phạm vi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1790
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:241
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Tên phông chữ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1792 src/control/Toolbar.js:132
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Cỡ phông chữ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1794
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:533
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Kiểu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2061
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "Phản hồi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2064
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "Phản hồi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2075
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5560
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5571
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:979
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Chú thích"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2139
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Chèn bình luận"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3023
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:829
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Hàng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3024
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:832
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Cột"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3044
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Chèn bảng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:64 src/control/Control.Menubar.js:350
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:352 src/control/Control.Menubar.js:354
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:520 src/control/Control.Menubar.js:650
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:910 src/control/Control.StatusBar.js:554
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Không có (Không kiểm tra chính tả)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:82
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr "Lựa chọn ngôn ngữ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Ngôn ngữ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:91
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:943
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:530
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:634
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Tài liệu văn bản ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:92
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:944
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:542
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:646
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:281
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Tài liệu văn bản Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:93
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:945
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:538
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:642
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:287
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Tài liệu văn bản Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:94
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:946
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:534
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:638
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:269
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Tài liệu văn bản RTF (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:88
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:390 src/control/Control.Menubar.js:396
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:547
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:671 src/control/Control.Menubar.js:676
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:931 src/control/Control.Menubar.js:940
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:996 src/control/Control.Menubar.js:1004
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1060 src/control/Control.Menubar.js:1067
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1114 src/control/Control.Menubar.js:1124
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Xuất ra như"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:82 src/control/Control.Menubar.js:89
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:391 src/control/Control.Menubar.js:397
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:541 src/control/Control.Menubar.js:548
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:672 src/control/Control.Menubar.js:677
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:932 src/control/Control.Menubar.js:941
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:997 src/control/Control.Menubar.js:1005
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1061 src/control/Control.Menubar.js:1068
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1115 src/control/Control.Menubar.js:1125
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:551
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:580
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:609
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:695
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:706
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:713
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:720
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:262
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:263
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:350
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:299
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Tài liệu PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:95
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:933 src/control/Control.Menubar.js:947
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:546
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:699
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "Tài liệu định dạng EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.UIManager.js:159
|
||
msgid "Rename Document"
|
||
msgstr "Đổi tên tài liệu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:86 src/control/Control.Menubar.js:394
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:674
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:935 src/control/Control.Menubar.js:999
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1063 src/control/Control.Menubar.js:1117
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Chia sẻ..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:87 src/control/Control.Menubar.js:395
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:675
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:936 src/control/Control.Menubar.js:1000
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1065 src/control/Control.Menubar.js:1118
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Xem lịch sử chỉnh sửa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:396
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:676
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:940 src/control/Control.Menubar.js:1004
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1067 src/control/Control.Menubar.js:1124
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Tải xuống như"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:398
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:549 src/control/Control.Menubar.js:678
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:942 src/control/Control.Menubar.js:1006
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1069 src/control/Control.Menubar.js:1126
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:556
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:585
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:614
|
||
msgid "PDF Document (.pdf) as..."
|
||
msgstr "Tài liệu PDF (.pdf) dưới dạng…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:99 src/control/Control.Menubar.js:406
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:554 src/control/Control.Menubar.js:689
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1421
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Đóng tài liệu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:104 src/control/Control.Menubar.js:411
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:559 src/control/Control.Menubar.js:694
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:952 src/control/Control.Menubar.js:1015
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1075 src/control/Control.Menubar.js:1134
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:291
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:292
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:286
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:287
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:376
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:377
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:392
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:393
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:326
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:327
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:343
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:344
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Sửa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:134
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:423 src/control/Control.Menubar.js:429
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:571 src/control/Control.Menubar.js:577
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:706 src/control/Control.Menubar.js:712
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1220
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1221
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:348
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:349
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:465
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:466
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1414
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1415
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:218
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Đặt lại thu phóng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:432
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:580 src/control/Control.Menubar.js:715
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1261
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:389
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:506
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1455
|
||
msgid "Toggle UI Mode"
|
||
msgstr "Chuyển đổi chế độ giao diện người dùng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:138 src/control/Control.Menubar.js:433
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1469
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Hiển thị thước"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:139 src/control/Control.Menubar.js:434
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:584 src/control/Control.Menubar.js:716
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:887
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1287
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:414
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:950
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:532
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1077
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:908
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1482
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Hiển thị thanh trạng thái"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:435
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:585 src/control/Control.Menubar.js:717
|
||
msgid "Hide Menu Bar"
|
||
msgstr "Ẩn thanh menu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:141 src/control/Control.Menubar.js:436
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:581 src/control/Control.Menubar.js:718
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:973 src/control/Control.Menubar.js:1025
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1085 src/control/Control.Menubar.js:1144
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1299
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:425
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:551
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1500
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "Chế độ tối"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:149 src/control/Control.Menubar.js:447
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:728
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1186 src/control/Control.Menubar.js:1236
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1250 src/control/Control.Menubar.js:1273
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Ảnh trên thiết bị..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:173 src/control/Control.Menubar.js:175
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1203 src/control/Control.Menubar.js:1205
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tất cả"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:184 src/control/Control.Menubar.js:457
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:595 src/control/Control.Menubar.js:740
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1422
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1238
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1253
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1106
|
||
msgid "Smart Picker"
|
||
msgstr "Bộ chọn thông minh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:225
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Hướng văn bản"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:287
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:61
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Tham chiếu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1860
|
||
msgid "Update Index"
|
||
msgstr "Cập nhật chỉ mục"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:299
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1956
|
||
msgid "Add Citation"
|
||
msgstr "Thêm trích dẫn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:300
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1968
|
||
msgid "Add Citation Note"
|
||
msgstr "Thêm ghi chú trích dẫn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:301
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1943
|
||
msgid "Add Bibliography"
|
||
msgstr "Thêm văn mục"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:303
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1986
|
||
msgid "Refresh Citations"
|
||
msgstr "Làm mới trích dẫn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:304
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1998
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1446
|
||
msgid "Unlink Citations"
|
||
msgstr "Hủy liên kết trích dẫn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:305
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2010
|
||
msgid "Citation Preferences"
|
||
msgstr "Tùy chọn trích dẫn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:333 src/control/Control.Menubar.js:1225
|
||
msgid "Insert Rich Text"
|
||
msgstr "Chèn văn bản có định dạng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Menubar.js:1226
|
||
msgid "Insert Checkbox"
|
||
msgstr "Chèn hộp kiểm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:335 src/control/Control.Menubar.js:1227
|
||
msgid "Insert Dropdown"
|
||
msgstr "Chèn danh sách thả xuống"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:336 src/control/Control.Menubar.js:1228
|
||
msgid "Insert Picture"
|
||
msgstr "Chèn ảnh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:1229
|
||
msgid "Insert Date"
|
||
msgstr "Chèn ngày tháng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:1230
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:305
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:306
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:359
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1377
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Thuộc tính"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:977
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:449
|
||
msgid "Screen Reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:371
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:415
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Diễn đàn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:526
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:653 src/control/Control.Menubar.js:916
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:427
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Hỗ trợ trực tuyến"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:527
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:654 src/control/Control.Menubar.js:917
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:439
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Các phím tắt bàn phím"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:528
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:655 src/control/Control.Menubar.js:918
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:465
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Báo cáo một vấn đề"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:375 src/control/Control.Menubar.js:529
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:656 src/control/Control.Menubar.js:919
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:986 src/control/Control.Menubar.js:1050
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1104 src/control/Control.Menubar.js:1178
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:478
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Cập nhật mới nhất"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:530
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:657 src/control/Control.Menubar.js:920
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:987 src/control/Control.Menubar.js:1051
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1105 src/control/Control.Menubar.js:1179
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:490
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr "Gửi phản hồi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:377 src/control/Control.Menubar.js:531
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:658 src/control/Control.Menubar.js:921
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:988 src/control/Control.Menubar.js:1052
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1106 src/control/Control.Menubar.js:1180
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:502
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Về thông tin"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:533
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:660 src/control/Control.Menubar.js:923
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Lần chỉnh sửa cuối"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:399
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1007
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:593
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Bản trình bày ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:400
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1008
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:605
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:676
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:327
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Bản trình bày PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:401
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1009
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:601
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:672
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:335
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Bản trình bày Power Point (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:393 src/control/Control.Menubar.js:543
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Lưu chú thích"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:437
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:543
|
||
msgid "Master View"
|
||
msgstr "Chế độ xem chính"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:512 src/control/Control.Menubar.js:1049
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:73
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Trình chiếu toàn màn hình"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:513
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Trình chiếu trang hiện tại"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:514
|
||
msgid "Present in new window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:1010
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1070
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:597
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:237
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:312
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "Bản vẽ ODF (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:667 src/control/Control.Menubar.js:679
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1127
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:564
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:653
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Trang tính ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:668 src/control/Control.Menubar.js:680
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1128
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:661
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:241
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Trang tính Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:669 src/control/Control.Menubar.js:681
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1129
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:657
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:248
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Trang tính Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:682
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "Tài liệu CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:813
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:812
|
||
msgid "Condition..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:814
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:813
|
||
msgid "Greater than..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:815
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:814
|
||
msgid "Less than..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:816
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:815
|
||
msgid "Equal to..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:817
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:816
|
||
msgid "Between..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:819
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:818
|
||
msgid "More conditions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:927 src/control/Control.Menubar.js:992
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1056 src/control/Control.Menubar.js:1110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:886
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:949
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1076
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:907
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:203 src/control/Control.Zotero.js:221
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Tìm kiếm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:979
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Thiết lập trang"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1121
|
||
msgid "Define print area"
|
||
msgstr "Xác định vùng in"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1122
|
||
msgid "Remove print area"
|
||
msgstr "Xóa vùng in"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1400 src/control/Control.StatusBar.js:553
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Đặt lại về ngôn ngữ mặc định"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1431 src/control/Control.Menubar.js:1432
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1433 src/control/Control.Toolbar.js:252
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:299
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Thêm..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1731
|
||
msgid "Use Compact view"
|
||
msgstr "Sử dụng chế độ xem Thu gọn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1733
|
||
msgid "Use Tabbed view"
|
||
msgstr "Sử dụng chế độ xem theo thẻ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1791 src/control/Control.Menubar.js:1804
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "Chế độ chỉ đọc"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1825
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Chèn hình dạng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:2046
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr "biểu tượng loại tệp"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:139
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:206
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Hiển thị thanh tìm kiếm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:46
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:174
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Viền"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40 src/control/Control.StatusBar.js:452
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Chỉ đọc"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:524
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Màu nền"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:526
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Bắt đầu chuyển màu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:528
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Kết thúc chuyển màu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:311
|
||
msgid "Tap to expand"
|
||
msgstr "Nhấn để mở rộng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:312
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:356
|
||
msgid "Tap to collapse"
|
||
msgstr "Nhấn để thu gọn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:227
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "Tài liệu CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:902
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:242
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Chèn ảnh trên thiết bị"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1006
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr "Rất chặt"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1007
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr "Chặt"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1008
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Bình thường"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1009
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr "Lỏng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1010
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr "Rất lỏng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:62
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:36
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Tập tin"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:68
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:42
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Nhà"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:36
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:90
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:49
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Chèn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:42
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:55
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Bố cục"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Dữ liệu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:67
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Xem lại"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:93
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:108
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:73
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Định dạng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:106
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:92
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Vẽ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:73
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:113
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:135
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:99
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Hiển thị"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:79
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:119
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:141
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Trợ giúp"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:190
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:171
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Lưu dưới dạng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:179
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:209
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:190
|
||
msgid "Export As"
|
||
msgstr "Xuất dưới dạng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:158
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:195
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:223
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:203
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Chia sẻ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:168
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:232
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:212
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "Xem lịch sử"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:220
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Trang tính ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:270
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:359
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:306
|
||
msgid "PDF Document (.pdf) - Expert"
|
||
msgstr "Tài liệu PDF (.pdf) - Chuyên nghiệp"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:318
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:319
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:420
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:373
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:159
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Đổi tên"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:654
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Chung"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:655
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Số"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Phần trăm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Tiền tệ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:658
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1370
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ngày"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:659
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Thời gian"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:660
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Khoa học"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:661
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Phân số"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:662
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Giá trị boolean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:663 src/control/Toolbar.js:765
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Bản văn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:826
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Mặc định"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:833
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Tiêu đề 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:840
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Tiêu đề 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:853
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Tốt"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:860
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Trung tính"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:867
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Tệ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:973
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Chiều cao hàng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:981
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Chiều rộng cột"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:994
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Chèn hàng lên trên"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1001
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Chèn cột phía trước"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1008
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Xoá hàng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1020
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Chèn hàng bên dưới"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1027
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Chèn cột phía sau"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1034
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Xóa cột"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1206
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:334
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:435
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1393
|
||
msgid "Read mode"
|
||
msgstr "Chế độ đọc"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1260
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:388
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1454
|
||
msgid "Compact view"
|
||
msgstr "Chế độ xem nhỏ gọn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1274
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:401
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:519
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1494
|
||
msgid "Collapse Tabs"
|
||
msgstr "Thu gọn thẻ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1286
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:413
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:531
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1481
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr "Thanh trạng thái"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1373
|
||
msgid "Sparkline"
|
||
msgstr "Biểu đồ thu nhỏ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2293
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:834
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1323
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:953
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1338
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:2369
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2818
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Hình dạng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:99
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:114
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:85
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Bảng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:245
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr "Hình ảnh (.png)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1032
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Bố cục trang"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:128
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Cái"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Bản trình chiếu ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:442
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1062
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Trình chiếu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:450
|
||
msgid "Present in Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:79
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Biểu mẫu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:263
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "Tài liệu văn bản ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:319
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr "Tài liệu EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:387
|
||
msgid "Go Online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:387
|
||
msgid "Go Offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1342
|
||
msgid "Rich Text"
|
||
msgstr "Văn bản có định dạng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1349
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "Hộp kiểm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1356
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Danh sách thả xuống"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1363
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Hình ảnh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1468
|
||
msgid "Ruler"
|
||
msgstr "Thước kẻ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:186
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr "xem trước trang "
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:245
|
||
msgid "Paste Slide"
|
||
msgstr "Dán trang chiếu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:288
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Dán"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:19
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Cuộn lên các chú thích"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:21
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Cuộn xuống các chú thích"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:29
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Ẩn thanh tìm kiếm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:40
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Xóa trường tìm kiếm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:36
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Di chuyển đến trang tính đầu tiên"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:37
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Di chuyển sang trái"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:38
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Di chuyển sang phải"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:39
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Cuộn đến trang cuối cùng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:40
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Chèn trang tính"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:209
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Hủy tìm kiếm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Số trang tính"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:315
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Phạm vi ô đã chọn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:320 src/control/Control.StatusBar.js:373
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Vào chế độ văn bản"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329 src/control/Control.StatusBar.js:378
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Chế độ lựa chọn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:334
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Lựa chọn chức năng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:339
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "Đếm A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:341
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Tối đa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:342
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Tối thiểu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:344
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Số lượng lựa chọn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:363 src/control/Control.StatusBar.js:419
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Số trang"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Bộ đếm từ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:399
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Số lượng trang chiếu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:452 src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr "Chế độ quyền"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Chỉnh sửa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:496
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "Chọn nhiều ô"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:499
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "Chế độ chèn: không hoạt động"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:512
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "Chế độ lựa chọn: không hoạt động"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:575
|
||
msgid "Set Language for All text"
|
||
msgstr "Đặt ngôn ngữ cho tất cả văn bản"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:578
|
||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||
msgstr "Đặt ngôn ngữ cho Đoạn văn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:579
|
||
msgid "Set Language for Selection"
|
||
msgstr "Đặt ngôn ngữ cho lựa chọn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:63
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Chèn trang tính phía trước"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:66
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Chèn trang tính phía sau"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:90
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "Chuyển trang tính sang trái"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:95
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "Chuyển trang tính sang phải"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:111
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr "Sao chép trang..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:335
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa trang tính, %sheet%?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:346
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "Đổi tên trang tính"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:346
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Nhập tên trang tính mới"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1214
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Trang chiếu trước"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1215
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Trang chiếu tiếp"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1276
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xung đột Hoàn tác /Làm lại với nhiều người dùng. Vui lòng sử dụng sửa chữa "
|
||
"tài liệu để giải quyết"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:107
|
||
msgid "Active Sheet"
|
||
msgstr "Trang tính đang hoạt động"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:120
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Kiểu mặc định"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:237
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Chèn bảng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:246
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Chèn hình dạng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:248
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "Chèn các đầu nối"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:263 src/control/Control.UIManager.js:764
|
||
msgid "Hide Menu"
|
||
msgstr "Ẩn Menu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:159
|
||
msgid "Enter new name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:787
|
||
msgid "Show Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1048
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Bỏ qua"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:20
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user đã tham gia"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:21
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user đã rời đi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:44
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n người dùng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:45
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 người dùng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:46
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 người dùng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:204
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Tiếp theo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:232 src/control/Control.UserList.js:398
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Luôn theo dõi người chỉnh sửa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:346
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Chỉ đọc"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:401
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Hiện tại"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:139
|
||
msgid "Zotero API key is not configured"
|
||
msgstr "Khóa API Zotero chưa được định cấu hình"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:163
|
||
msgid "Zotero API key is incorrect"
|
||
msgstr "Khóa API Zotero không chính xác"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:190
|
||
msgid "Zotero Warning"
|
||
msgstr "Cảnh báo Zotero"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:191
|
||
msgid ""
|
||
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
|
||
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tài liệu chứa một số trích dẫn có thể không truy cập được thông qua API web. "
|
||
"Nó có thể gây ra một số vấn đề trong khi chỉnh sửa trích dẫn hoặc văn mục."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:247 src/core/Socket.js:1103
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Đang tải..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:265
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Ngôn ngữ:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:280
|
||
msgid "Store as:"
|
||
msgstr "Lưu trữ dưới dạng:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:286 src/control/Control.Zotero.js:410
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Trường"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:287 src/control/Control.Zotero.js:410
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Dấu trang"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:408
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "Chú thích cuối trang"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:408
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "Chú thích cuối tài liệu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:472
|
||
msgid "My Publications"
|
||
msgstr "Ấn phẩm của tôi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:478 src/control/Control.Zotero.js:703
|
||
msgid "My Library"
|
||
msgstr "Thư viện của tôi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:479
|
||
msgid "Group Libraries"
|
||
msgstr "Nhóm thư viện"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:719
|
||
msgid "Failed to load groups"
|
||
msgstr "Không tải được nhóm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:737 src/control/Control.Zotero.js:1055
|
||
msgid "Failed to load collections"
|
||
msgstr "Không tải được bộ sưu tập"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:751
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Kiểu trích dẫn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:756
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Kiểu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:756
|
||
msgid "An error occurred while fetching style list"
|
||
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tìm nạp danh sách kiểu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:764
|
||
msgid "Failed to load styles"
|
||
msgstr "Không thể tải kiểu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiêu đề"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
|
||
msgid "Creator(s)"
|
||
msgstr "Người sáng tạo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
|
||
msgid "Your library is empty"
|
||
msgstr "Thư viện của bạn trống"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1094
|
||
msgid "Failed to load items"
|
||
msgstr "Không thể tải các mục"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1144
|
||
msgid "Citation warning"
|
||
msgstr "Cảnh báo trích dẫn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1145
|
||
msgid ""
|
||
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một khi các trích dẫn được nhập vào thì không thể thay đổi kiểu lưu trữ và "
|
||
"hiển thị của chúng."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1146 src/control/Control.Zotero.js:1448
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Xác nhận"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1252
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Thêm ghi chú"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1255
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Ghi chú"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1255
|
||
msgid "An error occurred while fetching notes"
|
||
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tìm nạp ghi chú"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1386
|
||
msgid "Updated citations"
|
||
msgstr "Trích dẫn đã cập nhật"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1388
|
||
msgid "Citations update failed"
|
||
msgstr "Cập nhật trích dẫn không thành công"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1392
|
||
msgid "Updating citations"
|
||
msgstr "Đang cập nhật trích dẫn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1447
|
||
msgid ""
|
||
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
|
||
"and bibliography in this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc hủy liên kết các trích dẫn sẽ ngăn Collabora Online cập nhật các trích "
|
||
"dẫn và thư mục trong tài liệu này."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:27 src/control/Permission.js:28
|
||
msgid "Edit document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:85
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr "Không thể khóa tài liệu và được mở ở chế độ chỉ đọc."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:87 src/control/Permission.js:97
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "Máy chủ trả về lý do này:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:95
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Không thể khóa tài liệu."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:149
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr "Nhập tên tệp"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:168
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr "Lưu dưới định dạng ODF"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr "Tiếp tục chỉnh sửa"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr "Tiếp tục dạng chỉ đọc"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:182
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tài liệu này có thể chứa căn chỉnh hoặc nội dung không thể được lưu ở định "
|
||
"dạng tệp hiện tại."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:368
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Lề Trái"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:369
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Lề Phải"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:630
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Chèn vị trí dừng tab"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:637
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Xóa vị trí dừng Tab"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:27
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Tài liệu này được ký điện tử và chữ ký hợp lệ."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:31
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Tài liệu này có chữ ký không hợp lệ."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:35
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "Chữ ký hợp lệ, nhưng tài liệu đã được sửa đổi."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:39
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Chữ ký được xác nhận, nhưng không thể xác thực chứng chỉ."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:43
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr "Chữ ký ổn, nhưng tài liệu chỉ được ký một phần."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:47
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chữ ký ổn, nhưng chứng chỉ không thể được xác minh và tài liệu chỉ được ký "
|
||
"một phần."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:54
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Font"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:249 src/control/Toolbar.js:262
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Đang tải..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:278
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Đang lưu..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:297
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Đang đổi tên..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:644
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Phiên bản %productName này được cung cấp bởi"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:656
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "\"Proxy chậm\""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:675
|
||
msgid "Copy all version information in English"
|
||
msgstr "Sao chép toàn bộ thông tin phiên bản bằng Tiếng Anh"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:758
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Chèn siêu liên kết"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:777
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Liên kết"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:1083
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa trang trình chiếu này không?"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:1086
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa trang này không?"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.MobileBorderSelector.js:92
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Đường viền ô"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:658
|
||
msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here"
|
||
msgstr "Các tiêu đề và đối tượng mà bạn thêm vào tài liệu sẽ xuất hiện ở đây"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:65
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Rất tiếc, đã xảy ra sự cố khi kết nối với %productName: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:589
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máy chủ bây giờ đã có thể được kết nối đến. Chúng tôi phải làm mới trang "
|
||
"ngay bây giờ."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:591
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr "Máy chủ bây giờ đã có thể kết nối đến được..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:595
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr "TẢI LẠI"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:608
|
||
msgid "Cluster configuration warning"
|
||
msgstr "Cảnh báo cấu hình cụm"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:611
|
||
msgid "Wrong server, reconnecting..."
|
||
msgstr "Sai máy chủ, đang kết nối lại…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:620
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr "Phiên bản COOLWSD:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:632
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Phục vụ bởi:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:638
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Phiên bản máy chủ không được hỗ trợ."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:642
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr "Phiên bản LOKit:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:751
|
||
msgid "Document is getting migrated"
|
||
msgstr "Tài liệu đang được di chuyển"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:778
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Phiên bị chấm dứt bởi chủ sở hữu tài liệu"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:789
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Máy chủ đang ngừng hoạt động để bảo trì (tự động lưu)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:793
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Rất tiếc, đã xảy ra sự cố khi kết nối tài liệu"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:797
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr "Máy chủ không hoạt động, tự động khởi động lại. Xin vui lòng chờ đợi."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:824
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tài liệu đã thay đổi trong bộ nhớ. Đang tải tài liệu mới. Phiên bản của bạn "
|
||
"có sẵn dưới dạng bản sửa đổi."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:830
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Khôi phục bản sửa đổi cũ hơn. Mọi thay đổi chưa được lưu sẽ có sẵn trong "
|
||
"lịch sử phiên bản"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:836
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr "Đang tải lại tài liệu sau khi đổi tên"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:971
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Tài liệu yêu cầu mật khẩu để xem."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:974
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Tài liệu yêu cầu mật khẩu để sửa đổi."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:976
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Nhấn Hủy để mở ở chế độ chỉ xem."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:980
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Đã cung cấp sai mật khẩu. Vui lòng thử lại."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1018
|
||
msgid "Only the document owner can change the password."
|
||
msgstr "Chỉ chủ sở hữu tài liệu mới có thể thay đổi mật khẩu."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1049 src/core/Socket.js:1054
|
||
msgid "Missing Fonts"
|
||
msgstr "Thiếu phông chữ"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1093
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "Ai đó"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1094
|
||
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%userName đã lưu tài liệu này dưới dạng %fileName. Bạn có muốn tham gia "
|
||
"không?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1103
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Đang kết nối..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1120
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr "Tài liệu đang được đổi tên và sắp tải lại"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1123
|
||
msgid "The document is switching to Offline mode and will reload shortly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1232
|
||
msgid "Exported to storage"
|
||
msgstr "Đã xuất sang bộ nhớ"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1232
|
||
msgid "Successfully exported: "
|
||
msgstr "Đã xuất thành công: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1260
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Hủy bỏ"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1261
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Ghi đè"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1272
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Lưu vào tệp mới"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1282
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr "Tài liệu đã được thay đổi"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1283
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tài liệu đã được thay đổi trong bộ nhớ. Bạn muốn làm gì với những thay đổi "
|
||
"chưa được lưu của mình?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1599
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "Chúng tôi không thể kết nối với tài liệu của bạn. Vui lòng thử lại."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1616
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Đang kết nối lại..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1626
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr "Máy chủ đã bị ngắt kết nối."
|
||
|
||
#: src/docstate.js:82
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/docstate.js:93
|
||
msgid "Theme colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/docstate.js:94
|
||
msgid "Document colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid "No disk space left on server."
|
||
msgstr "Không còn dung lượng đĩa trên máy chủ."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máy chủ URL trống. Máy chủ coolwsd có thể được định cấu hình sai, vui lòng "
|
||
"liên hệ với quản trị viên."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây là phiên bản không được hỗ trợ của {productname}. Để tránh HIỂU NHẦM "
|
||
"rằng nó phù hợp để triển khai trong doanh nghiệp, thông báo này xuất hiện "
|
||
"khi nhiều hơn {docs} tài liệu hoặc {kết nối} kết nối được sử dụng đồng thời."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Thêm thông tin và hỗ trợ"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dịch vụ này được quản trị viên giới hạn cho% 0 tài liệu và% 1 kết nối. Giới "
|
||
"hạn này đã đạt đến. Vui lòng thử lại sau."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dịch vụ không sẵn sàng. Vui lòng thử lại sau và báo cáo cho quản trị viên "
|
||
"của bạn nếu sự cố vẫn tiếp diễn."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máy chủ WOPI không được xác thực. Vui lòng thử lại sau và báo cáo cho quản "
|
||
"trị viên của bạn nếu sự cố vẫn tiếp diễn."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:29
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thông số WOPISrc sai hoặc bị thiếu, vui lòng liên hệ với bộ phận hỗ trợ."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:30
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phiên làm việc của bạn sẽ hết hạn sau %time. Vui lòng lưu công việc của bạn "
|
||
"và làm mới phiên (hoặc trang web) để tiếp tục."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:31
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
|
||
"to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phiên của bạn đã hết hạn. Các thay đổi khác đối với tài liệu có thể không "
|
||
"được lưu. Vui lòng làm mới phiên (hoặc trang web) để tiếp tục."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không tải được tài liệu. Hãy đảm bảo rằng loại tệp này được hỗ trợ và không "
|
||
"bị hỏng, sau đó thử lại."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Liên kết không hợp lệ: '%url'"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
|
||
"tab: "
|
||
msgstr "Bạn đang rời khỏi tài liệu. Trang web sau đây sẽ mở trong một tab mới: "
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không tải được tài liệu. Tài liệu này không đúng định dạng hoặc đang sử dụng "
|
||
"nhiều tài nguyên hơn mức cho phép. Vui lòng liên hệ với quản trị viên."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr "Đang dọn dẹp tài liệu từ phiên làm việc trước."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:37
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng tôi đang dọn dẹp tài liệu này từ phiên làm việc trước, vui lòng thử "
|
||
"lại sau."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:38
|
||
msgid ""
|
||
"Your %productName cluster appear to be mis-configured or scaling rapidly - "
|
||
"please contact your system administrator. Continuing with editing may "
|
||
"result in multiple users not seeing each other, conflicts in the document "
|
||
"storage and/or copy/paste problems. Expected serverId %0 for routeToken %1 "
|
||
"but connected to serverId %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cụm %productName của bạn dường như bị định cấu hình sai hoặc mở rộng quy mô "
|
||
"nhanh chóng - vui lòng liên hệ với quản trị viên hệ thống của bạn. Việc tiếp "
|
||
"tục chỉnh sửa có thể dẫn đến việc nhiều người dùng không nhìn thấy nhau, "
|
||
"xung đột trong việc lưu trữ tài liệu và/hoặc các vấn đề về sao chép/dán. Dự "
|
||
"kiến kết nối serverId %0 cho routeToken %1 nhưng lại kết nối đến serverId %2"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:39
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
|
||
"unexpectedly. The reverse proxy might be misconfigured, please contact the "
|
||
"administrator. For more info on proxy configuration please checkout https://"
|
||
"sdk.collaboraonline.com/docs/installation/Proxy_settings.html"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:40
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
|
||
"unexpectedly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Không tải được tài liệu."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:44
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lưu không thành công do không còn dung lượng đĩa. Tài liệu bây giờ sẽ ở chế "
|
||
"độ chỉ đọc."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid ""
|
||
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
|
||
"be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tài liệu quá lớn hoặc không còn dung lượng đĩa để lưu. Tài liệu bây giờ sẽ ở "
|
||
"chế độ chỉ đọc."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:46 src/errormessages.js:55
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr "Không thể lưu tài liệu do mã truy cập đã hết hạn hoặc không hợp lệ."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Không thể lưu tài liệu."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:48
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Không thể đổi tên tài liệu."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:52
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
|
||
msgstr "Không thể đọc tài liệu từ bộ lưu trữ, vui lòng thử tải lại tài liệu."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:53
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
|
||
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lưu không thành công do không còn dung lượng lưu trữ. Tài liệu bây giờ sẽ ở "
|
||
"chế độ chỉ đọc. Vui lòng đảm bảo có đủ dung lượng đĩa trống và thử lưu lại."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:54
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
|
||
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
|
||
"download it now to preserve a copy locally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lưu không thành công do tài liệu quá lớn hoặc vượt quá dung lượng lưu trữ "
|
||
"còn lại. Bây giờ tài liệu sẽ ở chế độ chỉ đọc nhưng bạn vẫn có thể tải xuống "
|
||
"ngay bây giờ để lưu bản sao cục bộ."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:56
|
||
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
|
||
msgstr "Không thể lưu tài liệu, vui lòng kiểm tra quyền của bạn."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:57
|
||
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
|
||
msgstr "Không thể đổi tên tài liệu, vui lòng kiểm tra quyền của bạn."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:58
|
||
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
|
||
msgstr "Không thể xuất tài liệu. Vui lòng thử lại."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:63
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "Tải tệp lên máy chủ không thành công, không tìm thấy tệp."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:64
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "Tải tệp lên máy chủ không thành công, tệp quá lớn."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1957
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Chức năng"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2534
|
||
msgid "Copy link location"
|
||
msgstr "Sao chép vị trí liên kết"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2536
|
||
msgid "Select link text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2547
|
||
msgid "Edit link"
|
||
msgstr "Chỉnh sửa liên kết"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2556
|
||
msgid "Remove link"
|
||
msgstr "Xoá liên kết"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5588
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "Không có bình luận"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:138
|
||
msgid "A comment is being edited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:139
|
||
msgid "Please save or discard the comment currently being edited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:922
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Chỉnh sửa"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:928
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:147
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Trả lời"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:934
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Xóa"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:940
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "Xóa chủ đề"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:946
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Giải quyết"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:946
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "Thu hồi giải pháp"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:952
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "Chủ đề chưa giải quyết"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:952
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Giải quyết Chủ đề"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1224
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1273
|
||
msgid "Autosaved"
|
||
msgstr "Tự động lưu"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:285
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Mở menu"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:303 src/layer/tile/CommentSection.ts:304
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Chấp nhận thay đổi"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:310 src/layer/tile/CommentSection.ts:311
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Từ chối thay đổi"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:334
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "Đã giải quyết"
|
||
|
||
#: src/main.js:134
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr "Cảnh báo! Trình duyệt bạn đang sử dụng không được hỗ trợ."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:135
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Để dán bên ngoài %productName, trước tiên, vui lòng nhấp vào nút 'tải xuống'"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:145
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr "Việc sao chép từ tài liệu đã bị tắt"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:248
|
||
msgid "warning: copy/paste request timed out"
|
||
msgstr "cảnh báo: yêu cầu sao chép/dán quá thời gian"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:311
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "Không tải xuống được khay nhớ tạm, vui lòng sao chép lại"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:863
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p> Vui lòng sử dụng các nút sao chép / dán trên bàn phím ảo của bạn. </p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:865
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Trình duyệt của bạn có quyền truy cập rất giới hạn vào bộ nhớ tạm, vậy "
|
||
"nên hãy sử dụng các tổ hợp phím tắt sau:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
|
||
"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Sao "
|
||
"chép</td><td>Cắt</td><td>Dán</td></tr></table>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:884
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p> Quá trình tải xuống do thao tác sao chép / dán lớn đã bắt đầu. Vui lòng "
|
||
"đợi tải xuống hiện tại hoặc hủy trước khi bắt đầu tải xuống mới </p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:902
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
||
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
||
"more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Trình duyệt của bạn có quyền truy cập rất hạn chế vào bộ nhớ tạm</"
|
||
"p><p>Vui lòng nhấn ngay: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>V</kbd> để xem thêm tuỳ chọn</p><p>Đóng cửa sổ popup để bỏ qua "
|
||
"dán đặc biệt</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:218
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Đang khởi tạo..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:461 src/map/Map.js:464 src/map/Map.js:467 src/map/Map.js:470
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr "Lưu lần cuối:"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
|
||
msgid "Please send us your feedback"
|
||
msgstr "Xin vui lòng gửi cho chúng tôi thông tin phản hồi của bạn"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr "Tệp loại: %0 không thể được tải lên máy chủ vì tệp không có tên"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr "Tệp loại: %0 không thể được tải lên máy chủ vì tệp trống"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Đang tải lên..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Tải tệp lên máy chủ không thành công với trạng thái: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:50
|
||
msgid "Empty Slide Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:147
|
||
msgid "Windowed Presentation Blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:148
|
||
msgid ""
|
||
"Presentation was blocked. Please allow pop-ups in your browser. This lets "
|
||
"slide shows to be displayed in separated windows, allowing for easy screen "
|
||
"sharing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:156
|
||
msgid "Presenting in window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:157
|
||
msgid "Close Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:169
|
||
msgid "Presenting in fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Presentation"
|
||
msgstr "Trình chiếu"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:226
|
||
msgid "Already presenting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:227
|
||
msgid "You are already presenting this document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:149
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Tạo tệp mới từ mẫu..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:582
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Lỗi"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:582
|
||
msgid "File name should contain an extension."
|
||
msgstr "Tên tệp phải chứa phần mở rộng."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:590
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Đang tạo bản sao ..."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr "Collabora Online Chào mừng"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr "Khám phá phiên bản mới %coolVersion"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr "Collabora Online bản Phát triển"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
|
||
"collabora-office-android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tận hưởng những phát triển mới nhất về năng suất trực tuyến, miễn phí để bạn "
|
||
"sử dụng, khám phá và sử dụng với những người khác trong trình duyệt. Nhiều "
|
||
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
|
||
"collabora-office-android-ios/\">ứng dụng</a> cũng có sẵn cho thiết bị di "
|
||
"động."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr "Khám phá tất cả các thay đổi"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiểm tra <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">ghi chú phát hành</a> và tìm hiểu tất cả về: "
|
||
"Phiên bản mới nhất của Collabora Online Development Edition,dành cho người "
|
||
"dùng gia đình và các nhóm nhỏ."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr "Tham gia"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có quan tâm đến việc đóng góp nhưng không biết bắt đầu từ đâu? Hãy xem "
|
||
"<a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">hướng dẫn từng bước</a> và tạo CODE từ đầu. Bạn cũng có thể "
|
||
"trợ giúp bằng <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/"
|
||
"post/translate/\">bản dịch</a> hoặc bằng <a target=\"_blank\" href=\"https"
|
||
"://collaboraonline.github.io/post/filebugs/\">gửi báo cáo lỗi</a> cùng với "
|
||
"tất cả các bước cần thiết về cách tạo lại lỗi đó."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div:55-5
|
||
msgid ""
|
||
"<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\">1</a> <a "
|
||
"id=\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\">2</a> <a id=\"slide-3-"
|
||
"indicator\" href=\"#slide-3\">3</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Accessibility Support"
|
||
#~ msgstr "Hỗ trợ khả năng tiếp cận"
|
||
|
||
#~ msgid "Start download"
|
||
#~ msgstr "Bắt đầu tải"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Xác nhận sao chép vào bộ nhớ tạm"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
#~ "applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
#~ "that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
#~ "\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
#~ "documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p> Nếu bạn muốn chia sẻ các phần tử lớn hơn của tài liệu với các ứng dụng "
|
||
#~ "khác, trước tiên bạn cần tải chúng xuống thiết bị của mình. Để thực hiện "
|
||
#~ "việc đó, hãy nhấn nút \"Bắt đầu tải xuống\" bên dưới và khi hoàn tất, hãy "
|
||
#~ "nhấp vào \"Xác nhận sao chép vào khay nhớ tạm\". </p> <p> Nếu bạn đang sao "
|
||
#~ "chép và dán giữa các tài liệu bên trong %productName, thì không cần tải "
|
||
#~ "xuống. </p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Collapse Notebook Bar"
|
||
#~ msgstr "Thu gọn thanh Notebook"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter editing"
|
||
#~ msgstr "Vào chỉnh sửa"
|
||
|
||
#~ msgid "~View"
|
||
#~ msgstr "Xem (~V)"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference~s"
|
||
#~ msgstr "Tham chiếu"
|
||
|
||
#~ msgid "For~m"
|
||
#~ msgstr "Biểu ~mẫu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
#~ "continue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Không còn dung lượng đĩa trên máy chủ, vui lòng liên hệ với quản trị viên "
|
||
#~ "máy chủ để tiếp tục."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
#~ "(%storageserver) administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Không thể đọc tài liệu từ bộ nhớ. Vui lòng liên hệ với quản trị viên máy chủ "
|
||
#~ "lưu trữ (%storageserver) của bạn."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Không thể lưu tài liệu. Kiểm tra quyền của bạn hoặc liên hệ với quản trị "
|
||
#~ "viên máy chủ lưu trữ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Không thể đổi tên tài liệu. Kiểm tra quyền của bạn hoặc liên hệ với quản trị "
|
||
#~ "viên máy chủ lưu trữ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
#~ "administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Không thể xuất tài liệu. Vui lòng liên lạc với quản trị viên của máy chủ lưu "
|
||
#~ "trữ."
|
||
|
||
#~ msgid "Sign document"
|
||
#~ msgstr "Kí tài liệu"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
#~ "continue editing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lưu thất bại do không còn không gian đĩa trên hệ phục vụ lưu trữ. Tài liệu "
|
||
#~ "bây giờ sẽ là chỉ đọc. Vui lòng liên hệ với quản trị viên máy chủ "
|
||
#~ "(%storageserver) để tiếp tục chỉnh sửa."
|
||
|
||
#~ msgid "~Home"
|
||
#~ msgstr "Trang chủ"
|
||
|
||
#~ msgid "~Draw"
|
||
#~ msgstr "Vẽ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Selected Sheets"
|
||
#~ msgstr "Hiển thị Trang tính đã Chọn"
|
||
|
||
#~ msgid "filename"
|
||
#~ msgstr "tên tệp"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Vui lòng nhập Mã PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Error at login."
|
||
#~ msgstr "Lỗi khi đăng nhập."
|
||
|
||
#~ msgid "Please scan the code"
|
||
#~ msgstr "Vui lòng quét mã"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
#~ msgstr "Không thể tải hình ảnh mã QR."
|
||
|
||
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
#~ msgstr "Lỗi khi cố khôi phục quyền truy nhập vào danh tính."
|
||
|
||
#~ msgid "PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Mã PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
#~ msgstr "Vui lòng nhập mã PIN từ EMail hoặc SMS"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from email or mobile number"
|
||
#~ msgstr "Đăng nhập từ email hoặc số điện thoại di động"
|
||
|
||
#~ msgid "Select document type to upload"
|
||
#~ msgstr "Chọn loại tài liệu để tải lên"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Kiểu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Document uploaded."
|
||
#~ msgstr "Tài liệu đã tải lên."
|
||
|
||
#~ msgid "Select identity:"
|
||
#~ msgstr "Chọn danh tính:"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from mobile"
|
||
#~ msgstr "Đăng nhập từ thiết bị di động"
|
||
|
||
#~ msgid "Recover from email"
|
||
#~ msgstr "Khôi phục từ email"
|
||
|
||
#~ msgid "Select passport"
|
||
#~ msgstr "Chọn hộ chiếu"
|
||
|
||
#~ msgid "Passport: N/A"
|
||
#~ msgstr "Hộ chiếu: N/A"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign"
|
||
#~ msgstr "Ký tên"
|
||
|
||
#~ msgid "Status:"
|
||
#~ msgstr "Trạng thái:"
|
||
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "N/A"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "Đăng nhập"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Signed"
|
||
#~ msgstr "Chưa ký"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed and validated"
|
||
#~ msgstr "Đã ký và xác thực"
|
||
|
||
#~ msgid "Signature broken"
|
||
#~ msgstr "Chữ ký bị hỏng"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but document modified"
|
||
#~ msgstr "Đã ký nhưng tài liệu đã được sửa đổi"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated"
|
||
#~ msgstr "Đã ký nhưng chưa được xác thực"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Đã ký nhưng không phải tất cả các tệp đều được ký"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Đã ký nhưng chưa được xác minh và không phải mọi tệp đều được ký"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document"
|
||
#~ msgstr "Tài liệu không hoạt động"
|
||
|
||
#~ msgid "Please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Vui lòng nhấn chuột để tiếp tục chỉnh sửa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
#~ "URL?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn đang rời khỏi trình chỉnh sửa, bạn có chắc chắn muốn truy cập URL sau "
|
||
#~ "không?"
|
||
|
||
#~ msgid " saved this document as "
|
||
#~ msgstr " đã lưu tài liệu này dưới dạng "
|
||
|
||
#~ msgid ". Do you want to join?"
|
||
#~ msgstr ". Bạn có muốn tham gia không?"
|
||
|
||
#~ msgid "Index"
|
||
#~ msgstr "Chỉ mục"
|
||
|
||
#~ msgid "User name"
|
||
#~ msgstr "Tên người dùng"
|
||
|
||
#~ msgid "Timestamp"
|
||
#~ msgstr "Dấu thời gian"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to state"
|
||
#~ msgstr "Chuyển đến trạng thái"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Body"
|
||
#~ msgstr "Thân văn bản"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Tiếp"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "Menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "Bắt đầu Bản trình chiếu"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Zoom"
|
||
#~ msgstr "Đặt lại thu phóng"
|
||
|
||
#~ msgid "I understand the risks"
|
||
#~ msgstr "Tôi hiểu những rủi ro"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
#~ "to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
|
||
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
|
||
#~ "visual presentation and performance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hãy tận hưởng những sự phát triển mới nhất trong năng suất trực tuyến, miễn "
|
||
#~ "phí sử dụng, khám phá và sử dụng cùng những người khác trong trình duyệt. <a "
|
||
#~ "href=\"%coolAppsURL\" target=\"_blank\">Các ứng dụng</a> cũng có sẵn cho "
|
||
#~ "Android và iOS. %coolVersion giới thiệu các cải thiện quan trọng về mặt độ "
|
||
#~ "dễ sử dụng, ngoại hình và hiệu năng."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
|
||
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
|
||
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
|
||
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hãy kiểm tra <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">lịch sử thay "
|
||
#~ "đổi</a> và tìm hiểu về cột mốc mới nhất về hiệu năng, đặc biệt là đối với "
|
||
#~ "các nhóm lớn làm tài liệu, thanh bên mới, danh sách ảnh đại diện mới được "
|
||
#~ "làm lại, lưu khác thời điểm, kiểm tra chính tả nhanh hơn và hơn thế nữa."
|
||
|
||
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
|
||
#~ msgstr "Tích hợp Collabora Online vào ứng dụng web của bạn"
|
||
|
||
#~ msgid "Or get involved in the development"
|
||
#~ msgstr "Hoặc tham gia vào việc phát triển"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
|
||
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
|
||
#~ "the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
|
||
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
|
||
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
|
||
#~ "href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
|
||
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tìm hiểu thêm về việc tích hợp vào ứng dụng web của bạn trong <a href=\"%"
|
||
#~ "coolSdkURL\" target=\"_blank\">SDK Collabora Online</a>. Hoặc đi tới <a href="
|
||
#~ "\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">hướng dẫn từng bước</a> và xây dựng "
|
||
#~ "CODE từ đầu. Bạn cũng có thể giúp với việc <a href=\"%coolTranslationsURL\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">phiên dịch</a> hoặc bằng cách <a href=\"%coolBugreportURL\""
|
||
#~ " target=\"_blank\">gửi báo cáo lỗi</a> với tất cả các bước cần thiết để tái "
|
||
#~ "hiện lại lỗi đó."
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
|
||
#~ msgstr "Tìm hiểu thêm về các phiên bản sẵn sàng cho doanh nghiệp"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chúng tôi rất tiếc, thông tin về các bản cập nhật mới nhất không có sẵn."
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Tài liệu không hoạt động - vui lòng nhấp để tiếp tục chỉnh sửa"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d seconds ago"
|
||
#~ msgstr "%d giây trước"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr "%d phút trước"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
||
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
||
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IE11 đã đạt đến số lượng kết nối tối đa. Vui lòng xem tài liệu này để tăng "
|
||
#~ "giới hạn này nếu cần: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/"
|
||
#~ "windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85"
|
||
#~ ")#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#~ msgid "Start upload"
|
||
#~ msgstr "Bắt đầu tải lên"
|
||
|
||
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
||
#~ msgstr "Bắt đầu sao chép/ dán chéo"
|
||
|
||
#~ msgid "Line style:"
|
||
#~ msgstr "Kiểu dòng:"
|
||
|
||
#~ msgid "Emphasis"
|
||
#~ msgstr "Nhấn mạnh"
|
||
|
||
#~ msgid "Strong Emphasis"
|
||
#~ msgstr "Nhấn mạnh Mạnh mẽ"
|
||
|
||
#~ msgid "~Sheet"
|
||
#~ msgstr "Trang tính"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Row Break"
|
||
#~ msgstr "Chèn Ngắt hàng"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Column Break"
|
||
#~ msgstr "Chèn Ngắt Cột"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Row Break"
|
||
#~ msgstr "Xóa Ngắt hàng"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Column Break"
|
||
#~ msgstr "Xóa Ngắt Cột"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p> Trình duyệt của bạn có quyền truy cập rất hạn chế vào khay nhớ tạm, vì "
|
||
#~ "vậy hãy sử dụng các phím tắt sau: <ul> <li> <b> Ctrl + C </b>: Để sao chép. "
|
||
#~ "</li> <li> <b> Ctrl + X </b>: Để cắt. </li> <li> <b> Ctrl + V </b>: Để dán. "
|
||
#~ "</li></ul> </p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtitle"
|
||
#~ msgstr "Phụ đề"
|