8dc147ca25
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I874c0524841c884e29d7e54e315102b5c71d259f
2414 lines
67 KiB
Text
2414 lines
67 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 21:59+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 07:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>\n"
|
||
"Language-Team: Valencian <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"collabora-online/ui/ca@valencia/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1463059003.000000\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Consola d'administració"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuració"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Resum"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(actual)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analítiques"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historial"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Registre"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Tauler"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Usuaris connectats"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Documents oberts"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr "0 usuaris"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr "Documents oberts"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Nombre de documents"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Memòria consumida"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Bytes enviats"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Bytes rebuts"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Document"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Temps transcorregut"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Temps inactiu"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificat"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Finalitza"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Gràfics"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Gràfic de memòria"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "Gràfic de CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Gràfic de xarxa"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:255
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:101
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:131
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:153
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:115
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guarda"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Mida de la memòria cau de les estadístiques de memòria"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Interval de temps de les estadístiques de memòria (en ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Mida de la memòria cau de les estadístiques de CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Interval de temps de les estadístiques de CPU (en ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Màxima memòria virtual per a processament de documents (en MB); només "
|
||
"reducció"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Màxima memòria de pila per a processament de documents (en kB); només "
|
||
"reducció"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Màxima mida de fitxer per a escriure en disc (en MB); només reducció"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Documents:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Vençuts:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualitza"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Atura el servidor"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Temps en servei del servidor"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Actualitza el registre"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:428
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Defineix els nivells de registre"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Nivells de registre"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
||
#: src/control/Parts.js:436 src/control/Signing.js:611
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Tanca"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Actualitza els nivells de registre"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Rebut"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Enviats"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Error de connexió"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmació"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar aquesta sessió?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1784
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:730
|
||
#: src/core/Socket.js:1044 src/map/handler/Map.Feedback.js:83
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "D'acord"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1783 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:729
|
||
#: src/core/Socket.js:903 src/core/Socket.js:913 src/core/Socket.js:1043
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"No s'ha pogut establir la galeta d'autenticació del jwt a través d'una "
|
||
"connexió no segura"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "No s'ha pogut autenticar aquesta sessió amb el protocol %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Esteu segur que voleu aturar el servidor?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " hores"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " min"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Cap color"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Color automàtic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Obri l'enllaç"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:94
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "Aquest servidor ha trobat un error %0 en processar l'ordre %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:93
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:185
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Suprimeix"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:205
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Enganxament especial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:114
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:295
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Vós"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "Inicia la baixada"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "Confirma la còpia al porta-retalls"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:42
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Auxiliar de funcions"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:55
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:62
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accepta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:141
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Suma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:142
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Mitjana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:143
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:144
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:145
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Compta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:431
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Sòlid"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:434
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:437
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Axial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:440
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:443
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "El·lipsoidal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:447
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Quadràtic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:450
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Quadrat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:453
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Mida fixa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1333
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1336
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1339
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1637
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Selecciona l'interval"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1686
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:238
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Tipus de lletra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1688 src/control/Toolbar.js:123
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Mida de la lletra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1690
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Estil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "Respon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2413
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2424
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5043
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5054
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:857
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentari"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2486
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3055
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Vores de les cel·les"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3266
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:742
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Files"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3267
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:745
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Columnes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Insereix una taula"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:310
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:312 src/control/Control.Menubar.js:314
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:465 src/control/Control.Menubar.js:585
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:827
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1012
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1014
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1016
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1024
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:535
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Cap (no verifiquis l'ortografia)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:76
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:856
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:476
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:561
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Document de text ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:77
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:857
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:488
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:573
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:213
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Document del Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:78
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:858
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:484
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:569
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:219
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Document del Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:79
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:859
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:480
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:565
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:201
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Text enriquit (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:349
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:486 src/control/Control.Menubar.js:606
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:848 src/control/Control.Menubar.js:902
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:958 src/control/Control.Menubar.js:1004
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Comparteix..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:350
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:488 src/control/Control.Menubar.js:607
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:849 src/control/Control.Menubar.js:903
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:960 src/control/Control.Menubar.js:1005
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Mostra l'historial de revisions"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:351
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:608
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:854 src/control/Control.Menubar.js:907
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:962 src/control/Control.Menubar.js:1009
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Baixa com a"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:351
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:608
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:854 src/control/Control.Menubar.js:907
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:962 src/control/Control.Menubar.js:1009
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Exporta com a"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:352
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:490 src/control/Control.Menubar.js:609
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:855 src/control/Control.Menubar.js:908
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:963 src/control/Control.Menubar.js:1010
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:496
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:519
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:542
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:197
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:288
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:231
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Document PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:80 src/control/Control.Menubar.js:860
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:492
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:850
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:258 src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "Sign document"
|
||
msgstr "Signa el document"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.Menubar.js:359
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:494 src/control/Control.Menubar.js:616
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1161
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Tanca el document"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:364
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:499 src/control/Control.Menubar.js:621
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:865 src/control/Control.Menubar.js:917
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:969 src/control/Control.Menubar.js:1018
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:182
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:242
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:243
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:203
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:204
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:234
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:235
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:295
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:253
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Repara"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:114 src/control/Control.Menubar.js:120
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:382
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:511 src/control/Control.Menubar.js:517
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:633 src/control/Control.Menubar.js:639
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:944
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:945
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:225
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:226
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:322
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:323
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1027
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1028
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Reinicia el zoom"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:123 src/control/Control.Menubar.js:385
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:520 src/control/Control.Menubar.js:642
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:979
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:260
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:357
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062
|
||
msgid "Toggle UI Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:124 src/control/Control.Menubar.js:386
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1074
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Mostra el regle"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:125 src/control/Control.Menubar.js:387
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:643
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:985
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:266
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:363
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1085
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:397
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:525 src/control/Control.Menubar.js:652
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1072 src/control/Control.Menubar.js:1122
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1136 src/control/Control.Menubar.js:1159
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Imatge local..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:154 src/control/Control.Menubar.js:156
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1089 src/control/Control.Menubar.js:1091
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tot"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:209
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Orientació del text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:296 src/control/Control.Menubar.js:1111
|
||
msgid "Insert Rich Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:297 src/control/Control.Menubar.js:1112
|
||
msgid "Insert Checkbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:298 src/control/Control.Menubar.js:1113
|
||
msgid "Insert Dropdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:299 src/control/Control.Menubar.js:1114
|
||
msgid "Insert Picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:300 src/control/Control.Menubar.js:1115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Date"
|
||
msgstr "Insereix una taula"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:301 src/control/Control.Menubar.js:1116
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:271
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1003
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:329
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:295
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:330 src/control/Control.Menubar.js:471
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:833
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:306
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Ajuda en línia"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:331 src/control/Control.Menubar.js:472
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:589 src/control/Control.Menubar.js:834
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:317
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:473
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:590 src/control/Control.Menubar.js:835
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:328
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Informa d'un problema"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:333 src/control/Control.Menubar.js:474
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:591 src/control/Control.Menubar.js:836
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:892 src/control/Control.Menubar.js:948
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:994 src/control/Control.Menubar.js:1064
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:340
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Darreres actualitzacions"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Menubar.js:475
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:592 src/control/Control.Menubar.js:837
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:893 src/control/Control.Menubar.js:949
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:995 src/control/Control.Menubar.js:1065
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:352
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:335 src/control/Control.Menubar.js:476
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:593 src/control/Control.Menubar.js:838
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:894 src/control/Control.Menubar.js:950
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:996 src/control/Control.Menubar.js:1066
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:364
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Quant a"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:478
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:595 src/control/Control.Menubar.js:840
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Darrera modificació"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:344 src/control/Control.Menubar.js:353
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:909
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:526
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:595
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Presentació ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:345 src/control/Control.Menubar.js:354
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:910
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:538
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:603
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Presentació del PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:346 src/control/Control.Menubar.js:355
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:911
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:534
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:599
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:275
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Presentació del PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:348 src/control/Control.Menubar.js:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Comentari"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:946
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Presentació a pantalla completa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:459
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:491 src/control/Control.Menubar.js:912
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:964
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:530
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:178
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:256
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "Dibuix ODF (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:602 src/control/Control.Menubar.js:610
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1011
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:503
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:580
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Full de càlcul ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:603 src/control/Control.Menubar.js:611
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1012
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:588
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:217
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Full de càlcul de l'Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:604 src/control/Control.Menubar.js:612
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1013
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:507
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:584
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:223
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Full de càlcul de l'Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:613
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:844 src/control/Control.Menubar.js:898
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:954 src/control/Control.Menubar.js:1000
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:889
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Configuració de la pàgina"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1274 src/control/Control.StatusBar.js:534
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Reinicialitza a la llengua predeterminada"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1604
|
||
msgid "Use Compact view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1606
|
||
msgid "Use Tabbed view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1667
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Insereix una forma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1775
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta diapositiva?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1778
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta pàgina?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1897
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Mostra la barra de cerca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:160
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Vores"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:503
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Color de fons"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:505
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Inici del degradat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:507
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Fi del degradat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:350
|
||
msgid "Tap to expand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:351
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:385
|
||
msgid "Tap to collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:515
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:204
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:801
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Insereix una imatge local"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:883
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:884
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:885
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:886
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:887
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:44
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:56
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
msgid "~Home"
|
||
msgstr "~Inici"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "I~nsereix"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "~Disposició"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "~Revisió"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
|
||
msgid "~Draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:105
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
|
||
msgid "~View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:113
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:165
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:127
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:134
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:151
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:186
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:147
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:141
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:158
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:193
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:154
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:172
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:224
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:185
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Full de càlcul ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:507
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:508
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:509
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Actual"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:511
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:998
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:512
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:513
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:514
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:515
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:516 src/control/Toolbar.js:725
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:650
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:662
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:674
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:680
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:686
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:749
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:755
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:766
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Insereix una taula"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Insereix el full abans d'aquest"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Suprimeix"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Insereix un full"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:791
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Insereix el full després d'aquest"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Columnes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:978
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:259
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:356
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1061
|
||
msgid "Compact view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:984
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:265
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:362
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1084
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1040
|
||
msgid "Sparkline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1119
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1766
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:590
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:960
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:692
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:968
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1799
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:893
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2203
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:32
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:732
|
||
msgid "Page layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "~Taula"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:184
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:99
|
||
msgid "~Master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Presentació ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:310
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:780
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "Referèncie~s"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "Document de text ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:237
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:978
|
||
msgid "Rich Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:983
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:988
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:993
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1073
|
||
msgid "Ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Desplaça cap amunt les anotacions"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Desplaça cap avall les anotacions"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Amaga la barra de cerca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Buida el camp de cerca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Insereix un full"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Cancel·la la cerca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Nombre de fulls"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Interval de cel·les seleccionades"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Entrada en mode de text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Mode de selecció"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Tria de funcions"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "ComptaA"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Màxim"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Mínim"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Recompte de la selecció"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:332 src/control/Control.StatusBar.js:388
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Nombre de pàgines"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Comptador de paraules"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Nombre de diapositives"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:441 src/control/Control.StatusBar.js:442
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Només de lectura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:442
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edita"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:475
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:478
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:491
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Insereix el full abans d'aquest"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Insereix el full després d'aquest"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:102
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el full «%sheet%»?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:321
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Introduïu el nom nou del full"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:244 src/control/Control.Toolbar.js:272
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Més..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:969
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Diapositiva anterior"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:970
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Diapositiva següent"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1031
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hi ha un conflicte de desfer i refer amb múltiples usuaris. Useu la "
|
||
"reparació del document per a resoldre-ho"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Estil per defecte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Insereix una taula"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:231
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Insereix formes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:233
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user s'ha unit"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user ha eixit"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n usuaris"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 usuari"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:36
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 usuaris"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:159
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:187 src/control/Control.UserList.js:353
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Segueix sempre l'editor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:301
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Només de lectura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:356
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Actual"
|
||
|
||
#: src/control/Parts.js:437
|
||
msgid "Show Selected Sheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:71
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:88
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "No s'ha pogut blocar el document."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:142
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:143
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:165
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:167
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:167
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:170
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:364
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Marge esquerre"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:365
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Marge dret"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:626
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Insereix una tabulació"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:633
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Suprimeix la tabulació"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:196
|
||
msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
msgstr "Introduïu el codi PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:215
|
||
msgid "Error at login."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en iniciar sessió."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:228
|
||
msgid "Please scan the code"
|
||
msgstr "Escanegeu el codi"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:243
|
||
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
msgstr "No s'ha pogut obtindre la imatge del codi QR."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:270
|
||
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en restaurar l'accés a la identitat."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:276
|
||
msgid "PIN Code"
|
||
msgstr "Codi PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:277
|
||
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
msgstr "Introduïu el codi PIN del correu o SMS"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:298
|
||
msgid "Login from email or mobile number"
|
||
msgstr "Inici de sessió amb correu electrònic o número de mòbil"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:332
|
||
msgid "Select document type to upload"
|
||
msgstr "Seleccioneu el tipus de document a pujar"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:333
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipus"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
|
||
msgid "Document uploaded."
|
||
msgstr "S'ha pujat el document."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:491
|
||
msgid "Select identity:"
|
||
msgstr "Seleccioneu una identitat:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:492
|
||
msgid "Login from mobile"
|
||
msgstr "Inici de sessió amb mòbil"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:493
|
||
msgid "Recover from email"
|
||
msgstr "Recupera amb correu electrònic"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Select passport"
|
||
msgstr "Seleccioneu un passaport"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:602
|
||
msgid "Passport: N/A"
|
||
msgstr "Passaport: N/D"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Signa"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:606
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Estat:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:607
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/D"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:610
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Inici de sessió"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:620
|
||
msgid "Not Signed"
|
||
msgstr "Sense signar"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:623
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Aquest document és signat digitalment i la signatura és vàlida."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:625
|
||
msgid "Signed and validated"
|
||
msgstr "Signat i validat"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:628
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Aquest document té una signatura no vàlida."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:630
|
||
msgid "Signature broken"
|
||
msgstr "La signatura és malmesa"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "La signatura era vàlida, però el document s'ha modificat."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:635
|
||
msgid "Signed but document modified"
|
||
msgstr "Signat però el document s'ha modificat"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:638
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "La signatura és correcta, però no s'ha pogut validar el certificat."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:640
|
||
msgid "Signed but not validated"
|
||
msgstr "Signat però no validat"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La signatura és correcta, però el document només s'ha signat parcialment."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:645
|
||
msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
msgstr "Signat però no s'han signat tots els fitxers"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:648
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:650
|
||
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:45
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Tipus de lletra"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "S'està baixant..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:258
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "S'està desant..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:269
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "S'està canviant el nom..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:589
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Aquesta versió del %productName funciona amb"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:599
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "«Servidor intermediari lent»"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:722
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Insereix un enllaç"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:726
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Enllaç"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Ep, hi ha un problema en connectar al document"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:537
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:539
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:543
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:550
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:562
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Servit per:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:568
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "No s'admet la versió del servidor."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:572
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:687
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "El propietari del document ha finalitzat la sessió"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:692
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Document inactiu, feu clic per a tornar a carregar-lo i continuar-ne l'edició"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Document inactiu, feu clic per a tornar a carregar-lo i continuar-ne l'edició"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:703
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr ""
|
||
"El servidor s'està tancant per manteniment (s'està desant automàticament)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:707
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Ep, hi ha un problema en connectar al document"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:711
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:739
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"El document ha canviat en l'emmagatzematge. S'està carregant el document "
|
||
"nou. La vostra versió és disponible com a versió."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:745
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Restauració d'una versió anterior. Tots els canvis sense guardar seran "
|
||
"disponibles en l'historial de versions"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:751
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:874
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Descarta'ls"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:881
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Sobreescriu-los"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:896
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Guarda'ls en un fitxer nou"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:923
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:923
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"S'ha modificat el document a l'emmagatzematge. Què voleu fer amb els canvis "
|
||
"sense guardar?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:994
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Cal introduir la contrasenya per a visualitzar el document."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:997
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Cal introduir la contrasenya per a modificar el document."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:999
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Premeu Cancel·la per a obrir-lo en el mode de només lectura."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1003
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Heu indicat una contrasenya errònia. Torneu-ho a intentar."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1082
|
||
msgid "Missing fonts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1122
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1124
|
||
msgid " saved this document as "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1124
|
||
msgid ". Do you want to join?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1133
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "S'està carregant..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1133
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "S'està connectant…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1151
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1541
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Això no hauria de passar. No podem connectar amb el vostre document. Torneu-"
|
||
"ho a intentar."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "S'està connectant…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1564
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hi ha espai de disc al servidor, contacteu amb l'administrador del "
|
||
"servidor per a continuar."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'URL del servidor és buit. Probablement el servidor coolwsd està mal "
|
||
"configurat. Contacteu amb l'administrador."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta és una versió del {productname} sense assistència. Per a evitar la "
|
||
"impressió que és adequada per a entorns empresarials, aquest missatge "
|
||
"apareix si hi ha més de {docs} documents o {connections} connexions en ús "
|
||
"simultàniament."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Més informació i assistència"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquest servei és limitat a %0 documents i %1 connexions totals per "
|
||
"l'administrador. Heu assolit aquest límit. Torneu a intentar-ho més tard."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"El servei no és disponible. Torneu-ho a intentar més tard i informeu "
|
||
"l'administrador si el problema persisteix."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Servidor WOPI no autoritzat. Torneu-ho a intentar més tard i informeu "
|
||
"l'administrador si el problema persisteix."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr ""
|
||
"El paràmetre WOPISrc no existeix o és incorrecte. Poseu-vos en contacte amb "
|
||
"el servei tècnic."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sessió finalitzarà en %time. Guardeu la faena i actualitzeu la sessió (o "
|
||
"la pàgina web) per a continuar."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sessió ha finalitzat. Els canvis futurs en el document potser no es "
|
||
"guarden. Actualitzeu la sessió (o la pàgina web) per a continuar."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"No s'ha pogut carregar el document. Assegureu-vos que el tipus de fitxer és "
|
||
"suportat i no estiga malmés, i torneu a intentar-ho més tard."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "L'enllaç no és vàlid: «%url»"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
"URL?"
|
||
msgstr "Esteu a punt d'abandonar l'editor. Segur que voleu visitar %url?"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"No s'ha pogut carregar el document. Potser està malmés o necessita més "
|
||
"recursos dels permesos. Contacteu amb l'administrador."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "No s'ha pogut carregar el document."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"El desament ha fallat per falta d'espai lliure en el disc. El document ara "
|
||
"serà de només lectura."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
|
||
"be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr "El document no es pot guardar a causa d'un testimoni d'accés invàlid."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "No s'ha pogut guardar el document."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:37
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "No s'ha pogut canviar de nom el document."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
"(%storageserver) administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"No s'ha pogut llegir el document del magatzem. Contacte amb l'administrador "
|
||
"del servidor d'emmagatzematge (%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:42
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
"continue editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hi ha suficient espai de disc lliure en el servidor. Ara el document és "
|
||
"de només lectura. Contacteu amb l'administrador del servidor (%storageserver)"
|
||
" per a continuar l'edició."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
|
||
"Document will now be read-only but you may still download it now to "
|
||
"preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
|
||
"administrator to resolve the issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"El document no s'ha pogut guardar en el magatzem. Comproveu els permisos o "
|
||
"contacteu amb l'administrador del servidor d'emmagatzematge."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:46
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"No s'ha pogut canviar el nom del document. Comproveu els permisos o "
|
||
"contacteu amb l'administrador del servidor d'emmagatzematge."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:52
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "Ha fallat la pujada al servidor perquè no s'ha trobat el fitxer."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:53
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "Ha fallat la pujada al servidor perquè el fitxer és massa gran."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1869
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funcions"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5071
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "Cap comentari"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:804
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:810
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Respon"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:816
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Suprimeix"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:822
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:828
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Resolució"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:828
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:834
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:834
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Obri el menú"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Accepta el canvi"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Rebutja el canvi"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:306
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "Resolt"
|
||
|
||
#: src/main.js:88
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:120
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr "Per a enganxar fora del %productName, primer feu clic al botó «Baixa»"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:130
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:292
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "No s'ha pogut baixar el porta-retalls; torneu a copiar"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:850
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr "<p>Useu els botons de copiar i enganxar en el teclat de pantalla.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:852
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:873
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Si voleu compartir elements més grans que el vostre document amb altres "
|
||
"aplicacions cal baixar-los primer en el vostre aparell. Per a fer això "
|
||
"pitgeu el botó «Inicia la baixada» de sota i aleshores feu clic en «Confirma "
|
||
"la còpia al porta-retalls».</p><p>Si esteu copiant i baixant entre documents "
|
||
"del %productName, no cal baixar-los.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:889
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ja s'ha iniciat una baixada per una operació de copiat o enganxat gran. "
|
||
"Espereu que la baixada actual finalitze o cancel·leu-la abans de començar-ne "
|
||
"una altra</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:899
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
||
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
||
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
|
||
"special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:232
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "S'està iniciant..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:421 src/map/Map.js:424 src/map/Map.js:427 src/map/Map.js:430
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1439
|
||
msgid "Inactive document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1440
|
||
msgid "Please click to resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
|
||
msgid "Please send us your feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr "El fitxer de tipus «%0» no es pot pujar al servidor perquè no té un nom"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr "El fitxer de tipus «%0» no es pot pujar al servidor perquè és buit"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "S'està pujant..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Ha fallat la pujada del fitxer al servidor amb l'estat: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:137
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "S'està creant un fitxer nou a partir d'una plantilla..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:428
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "S'està creant una còpia..."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
|
||
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
|
||
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-22-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Repair Document"
|
||
#~ msgstr "Repara el document"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Tipus"
|
||
|
||
#~ msgid "Index"
|
||
#~ msgstr "Índex"
|
||
|
||
#~ msgid "User name"
|
||
#~ msgstr "Nom d'usuari"
|
||
|
||
#~ msgid "Timestamp"
|
||
#~ msgstr "Marca horària"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to state"
|
||
#~ msgstr "Salta a l'estat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Text"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "Desfés"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo"
|
||
#~ msgstr "Refés"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "Inicia la presentació"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reset Zoom"
|
||
#~ msgstr "Reinicia el zoom"
|
||
|
||
#~ msgid "I understand the risks"
|
||
#~ msgstr "Comprenc els riscs"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No està disponible la informació quant a les actualitzacions més recents."
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "El document no és actiu; feu clic per a continuar editant-lo"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d seconds ago"
|
||
#~ msgstr "Fa %d segons"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr "Fa %d minuts"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
||
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
||
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "L'IE11 ha assolit el seu nombre màxim de connexions. Vegeu aquest document "
|
||
#~ "per a augmentar-ne el límit si cal: https://docs.microsoft.com/en-us/"
|
||
#~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#~ msgid "Start upload"
|
||
#~ msgstr "Inicia la pujada"
|
||
|
||
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
||
#~ msgstr "Inicia el copiar i enganxar creuat"
|
||
|
||
#~ msgid "Line style:"
|
||
#~ msgstr "Estil de línia:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>El vostre navegador té accés molt limitat al porta-retalls. Feu servir "
|
||
#~ "aquestes dreceres de teclat:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: per a "
|
||
#~ "copiar.</li><li><b>Ctrl+X</b>: per a retallar.</li><li><b>Ctrl+V</b>: per a "
|
||
#~ "enganxar.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
||
#~ "use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "L'edició Personal la mantenen voluntaris i està pensada per a un ús "
|
||
#~ "individual."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "El servidor s'està reciclant i prompte serà disponible"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ep! S'ha produït un problema en intentar connectar amb el Collabora Online: "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "Nre. de visualitzacions"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "Documents"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "Primer full"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "Full anterior"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "Full següent"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "Últim full"
|