libreoffice-online/browser/po/ui-ko.po
Andras Timar 8dc147ca25 Update l10n files for Weblate
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: I874c0524841c884e29d7e54e315102b5c71d259f
2022-10-18 22:00:17 +02:00

2360 lines
66 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 21:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 21:23+0000\n"
"Last-Translator: HerMin <jetem@me.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
"ui/ko/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "관리자 콘솔"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "개요"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(현재)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "분석"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "기록"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "로그"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "사용자 연결됨"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents open"
msgstr "문서열기"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
msgid " user(s)."
msgstr " 사용자."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
msgid " document(s) open."
msgstr " 문서열기."
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "문서수"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "메모리가 사용됨"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "전송된 바이트"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "수신된 바이트"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "문서"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr "보기"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "경과 시간"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "대기 시간"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "수정됨"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "WOPI host"
msgstr "WOPI 호스트"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Kill"
msgstr "죽이기"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Graphs"
msgstr "그래프"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Memory Graph"
msgstr "메모리 그래프"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPU 그래프"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Network Graph"
msgstr "네트워크 그래프"
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:255
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:101
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:131
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:153
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:115
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "메모리 통계의 캐시 크기"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "메모리 통계의 시간 간격 (ms)"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU 통계의 캐시 크기"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "CPU 통계의 시간 간격(ms)"
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr "강제종료."
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "최대 문서 처리 가상 메모리 (MB) - 줄이기만 가능"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "최대 문서 처리 스택 메모리 (KB) - 줄이기만 가능"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "디스크에 저장할 수 있는 최대 파일 크기 (MB) - 줄이기만 가능"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Documents:"
msgstr "문서:"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Expired:"
msgstr "만료:"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Shutdown Server"
msgstr "서버 내리기"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Server uptime"
msgstr "서버 가동 시간"
#: admin/admin.strings.js:49
#, fuzzy
msgid "Refresh Log"
msgstr "새로 고침"
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Channel Filter:"
msgstr "필터:"
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:428
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
msgid "None"
msgstr "없음"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Set Log Levels"
msgstr "로그 레벨 설정"
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Log Levels"
msgstr "로그 레벨"
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Parts.js:436 src/control/Signing.js:611
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: admin/admin.strings.js:55
msgid "Update Log Levels"
msgstr "로그 레벨 업데이트"
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Version Information"
msgstr "버전 정보"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "받음"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "보냄"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "서비스가 종료되었습니다: 페이지를 새로고침하세요."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
msgid "Connection error"
msgstr "연결 오류"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "이 세션을 정말 종료하겠습니까?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1784
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:730
#: src/core/Socket.js:1044 src/map/handler/Map.Feedback.js:83
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:1783 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:729
#: src/core/Socket.js:903 src/core/Socket.js:913 src/core/Socket.js:1043
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr "Jwt 인증키가 잘못되었습니다."
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "이 서버를 정말 종료하겠습니까?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " 시간"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " 분"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " 초"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
msgid "Recent"
msgstr "최근"
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "색 없음"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "자동 색상"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
msgid "Open link"
msgstr "링크 열기"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:94
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "서버에서 %1 명령을 구문 분석하는 동안 %0 오류가 발생했습니다."
#: src/control/Control.Command.js:93
msgid "Unlock"
msgstr "잠금해제"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:185
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:205
msgid "Paste Special"
msgstr "선택적으로 붙여넣기"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:114
#: src/control/Control.UserList.js:295
msgid "You"
msgstr "본인"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr "다운로드 시작"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "클립보드로 복사 확인"
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
msgid "cell address"
msgstr "셀주소"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:42
msgid "Function Wizard"
msgstr "함수 마법사"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:55
msgid "Formula"
msgstr "공식"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:62
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:141
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
msgid "Sum"
msgstr "합계"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:142
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
msgid "Average"
msgstr "평균"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:143
msgid "Min"
msgstr "최소값"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:144
msgid "Max"
msgstr "최대값"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:145
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
msgid "Count"
msgstr "수"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:431
msgid "Solid"
msgstr "고정"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:434
msgid "Linear"
msgstr "선"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:437
msgid "Axial"
msgstr "축"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:440
msgid "Radial"
msgstr "방사형"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:443
msgid "Ellipsoid"
msgstr "타원체"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:447
msgid "Quadratic"
msgstr "입방형"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:450
msgid "Square"
msgstr "정방형"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:453
msgid "Fixed size"
msgstr "고정 크기"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1333
msgid "From"
msgstr "발신"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1336
msgid "To"
msgstr "수신"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1339
msgid "Color"
msgstr "색"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1637
msgid "Select range"
msgstr "범위 선택"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1686
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:238
msgid "Font Name"
msgstr "글꼴 이름"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1688 src/control/Toolbar.js:123
msgid "Font Size"
msgstr "글꼴 크기"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1690
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
msgid "Style"
msgstr "스타일"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2410
msgid "reply"
msgstr "회신"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2413
msgid "replies"
msgstr "회신"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2424
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5043
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5054
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:857
msgid "Comment"
msgstr "추가 설명"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2486
msgid "Insert Comment"
msgstr "메모삽입"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3055
#, fuzzy
msgid "Cell borders"
msgstr "테두리"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3266
#: src/control/Control.Menubar.js:742
msgid "Rows"
msgstr "열"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3267
#: src/control/Control.Menubar.js:745
msgid "Columns"
msgstr "행"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3287
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:310
#: src/control/Control.Menubar.js:312 src/control/Control.Menubar.js:314
#: src/control/Control.Menubar.js:465 src/control/Control.Menubar.js:585
#: src/control/Control.Menubar.js:827
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1012
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1014
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1016
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1024
#: src/control/Control.StatusBar.js:535
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "없음 (맞춤법 검사 안함)"
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:76
#: src/control/Control.Menubar.js:856
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:476
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:561
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF 텍스트 문서 (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:77
#: src/control/Control.Menubar.js:857
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:488
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:573
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:213
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 문서 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:78
#: src/control/Control.Menubar.js:858
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:484
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:569
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:219
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word 문서 (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:79
#: src/control/Control.Menubar.js:859
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:480
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:565
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:201
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "서식 있는 텍스트 (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:349
#: src/control/Control.Menubar.js:486 src/control/Control.Menubar.js:606
#: src/control/Control.Menubar.js:848 src/control/Control.Menubar.js:902
#: src/control/Control.Menubar.js:958 src/control/Control.Menubar.js:1004
msgid "Share..."
msgstr "공유"
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:350
#: src/control/Control.Menubar.js:488 src/control/Control.Menubar.js:607
#: src/control/Control.Menubar.js:849 src/control/Control.Menubar.js:903
#: src/control/Control.Menubar.js:960 src/control/Control.Menubar.js:1005
msgid "See revision history"
msgstr "개정 내역 확인"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:351
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:608
#: src/control/Control.Menubar.js:854 src/control/Control.Menubar.js:907
#: src/control/Control.Menubar.js:962 src/control/Control.Menubar.js:1009
msgid "Download as"
msgstr "다음 형식으로 내려 받기"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:351
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:608
#: src/control/Control.Menubar.js:854 src/control/Control.Menubar.js:907
#: src/control/Control.Menubar.js:962 src/control/Control.Menubar.js:1009
msgid "Export as"
msgstr "내보내기"
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:352
#: src/control/Control.Menubar.js:490 src/control/Control.Menubar.js:609
#: src/control/Control.Menubar.js:855 src/control/Control.Menubar.js:908
#: src/control/Control.Menubar.js:963 src/control/Control.Menubar.js:1010
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:496
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:519
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:542
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:197
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:288
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:231
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF 문서 (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:80 src/control/Control.Menubar.js:860
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:492
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:850
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:258 src/control/Signing.js:604
msgid "Sign document"
msgstr "문서 서명"
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.Menubar.js:359
#: src/control/Control.Menubar.js:494 src/control/Control.Menubar.js:616
#: src/control/Control.Toolbar.js:1161
msgid "Close document"
msgstr "문서 닫기"
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:364
#: src/control/Control.Menubar.js:499 src/control/Control.Menubar.js:621
#: src/control/Control.Menubar.js:865 src/control/Control.Menubar.js:917
#: src/control/Control.Menubar.js:969 src/control/Control.Menubar.js:1018
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:182
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:242
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:243
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:203
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:204
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:234
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:235
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:295
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:253
msgid "Repair"
msgstr "복구"
#: src/control/Control.Menubar.js:114 src/control/Control.Menubar.js:120
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:382
#: src/control/Control.Menubar.js:511 src/control/Control.Menubar.js:517
#: src/control/Control.Menubar.js:633 src/control/Control.Menubar.js:639
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:944
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:945
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:225
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:226
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:322
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:323
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1027
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1028
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
msgid "Reset zoom"
msgstr "배율 초기화"
#: src/control/Control.Menubar.js:123 src/control/Control.Menubar.js:385
#: src/control/Control.Menubar.js:520 src/control/Control.Menubar.js:642
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:979
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:260
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:357
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr "토글 모드"
#: src/control/Control.Menubar.js:124 src/control/Control.Menubar.js:386
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1074
msgid "Show Ruler"
msgstr "눈금자 보기"
#: src/control/Control.Menubar.js:125 src/control/Control.Menubar.js:387
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:643
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:985
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:266
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:363
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1085
msgid "Show Status Bar"
msgstr "상태 표시줄 표시"
#: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:397
#: src/control/Control.Menubar.js:525 src/control/Control.Menubar.js:652
#: src/control/Control.Menubar.js:1072 src/control/Control.Menubar.js:1122
#: src/control/Control.Menubar.js:1136 src/control/Control.Menubar.js:1159
msgid "Local Image..."
msgstr "로컬 이미지..."
#: src/control/Control.Menubar.js:154 src/control/Control.Menubar.js:156
#: src/control/Control.Menubar.js:1089 src/control/Control.Menubar.js:1091
msgid "All"
msgstr "전체"
#: src/control/Control.Menubar.js:209
msgid "Text orientation"
msgstr "텍스트 방향"
#: src/control/Control.Menubar.js:296 src/control/Control.Menubar.js:1111
msgid "Insert Rich Text"
msgstr "Rich 텍스트 삽입"
#: src/control/Control.Menubar.js:297 src/control/Control.Menubar.js:1112
msgid "Insert Checkbox"
msgstr "체크박스 삽입"
#: src/control/Control.Menubar.js:298 src/control/Control.Menubar.js:1113
msgid "Insert Dropdown"
msgstr "드롭다운 삽입"
#: src/control/Control.Menubar.js:299 src/control/Control.Menubar.js:1114
msgid "Insert Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:300 src/control/Control.Menubar.js:1115
#, fuzzy
msgid "Insert Date"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Control.Menubar.js:301 src/control/Control.Menubar.js:1116
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:271
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1003
msgid "Properties"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:329
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:295
msgid "Forum"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:330 src/control/Control.Menubar.js:471
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:833
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:306
msgid "Online Help"
msgstr "온라인 도움말"
#: src/control/Control.Menubar.js:331 src/control/Control.Menubar.js:472
#: src/control/Control.Menubar.js:589 src/control/Control.Menubar.js:834
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:317
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
#: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:473
#: src/control/Control.Menubar.js:590 src/control/Control.Menubar.js:835
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:328
msgid "Report an issue"
msgstr "문제 보고하기"
#: src/control/Control.Menubar.js:333 src/control/Control.Menubar.js:474
#: src/control/Control.Menubar.js:591 src/control/Control.Menubar.js:836
#: src/control/Control.Menubar.js:892 src/control/Control.Menubar.js:948
#: src/control/Control.Menubar.js:994 src/control/Control.Menubar.js:1064
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:340
msgid "Latest Updates"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Menubar.js:475
#: src/control/Control.Menubar.js:592 src/control/Control.Menubar.js:837
#: src/control/Control.Menubar.js:893 src/control/Control.Menubar.js:949
#: src/control/Control.Menubar.js:995 src/control/Control.Menubar.js:1065
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:352
msgid "Send Feedback"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:335 src/control/Control.Menubar.js:476
#: src/control/Control.Menubar.js:593 src/control/Control.Menubar.js:838
#: src/control/Control.Menubar.js:894 src/control/Control.Menubar.js:950
#: src/control/Control.Menubar.js:996 src/control/Control.Menubar.js:1066
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:364
msgid "About"
msgstr "정보"
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:478
#: src/control/Control.Menubar.js:595 src/control/Control.Menubar.js:840
msgid "Last modification"
msgstr "마지막 수정"
#: src/control/Control.Menubar.js:344 src/control/Control.Menubar.js:353
#: src/control/Control.Menubar.js:909
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:526
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:595
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF 프레젠테이션 (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:345 src/control/Control.Menubar.js:354
#: src/control/Control.Menubar.js:910
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:538
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:603
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 프레젠테이션 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:346 src/control/Control.Menubar.js:355
#: src/control/Control.Menubar.js:911
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:534
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:599
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:275
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint 프레젠테이션 (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:348 src/control/Control.Menubar.js:485
#, fuzzy
msgid "Save Comments"
msgstr "추가 설명"
#: src/control/Control.Menubar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:946
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "프레젠테이션 전체 화면"
#: src/control/Control.Menubar.js:459
msgid "Present current slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:491 src/control/Control.Menubar.js:912
#: src/control/Control.Menubar.js:964
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:530
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:178
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:256
#, fuzzy
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "ODF 프레젠테이션 (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:602 src/control/Control.Menubar.js:610
#: src/control/Control.Menubar.js:1011
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:503
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:580
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF 스프레드시트 (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:603 src/control/Control.Menubar.js:611
#: src/control/Control.Menubar.js:1012
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:588
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:217
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 스프레드시트 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:604 src/control/Control.Menubar.js:612
#: src/control/Control.Menubar.js:1013
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:507
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:584
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:223
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel 스프레드시트 (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:613
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:844 src/control/Control.Menubar.js:898
#: src/control/Control.Menubar.js:954 src/control/Control.Menubar.js:1000
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: src/control/Control.Menubar.js:889
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
#: src/control/Control.Menubar.js:1274 src/control/Control.StatusBar.js:534
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "기본 언어로 다시 설정"
#: src/control/Control.Menubar.js:1604
msgid "Use Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1606
msgid "Use Tabbed view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1667
#, fuzzy
msgid "Insert Shape"
msgstr "도형 삽입"
#: src/control/Control.Menubar.js:1775
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "이 슬라이드를 정말 삭제하겠습니까?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1778
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "이 페이지를 정말 삭제하겠습니까?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1897
msgid "file type icon"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
msgid "Show the search bar"
msgstr "검색바를 보기"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:160
msgid "Borders"
msgstr "테두리"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:503
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:505
msgid "Gradient Start"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:507
msgid "Gradient End"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:350
msgid "Tap to expand"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:351
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:385
msgid "Tap to collapse"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:515
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:204
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr ""
# local 로컬
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:801
#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
msgid "Insert Local Image"
msgstr "로컬 이미지 삽입"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:883
msgid "Very Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:884
msgid "Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:885
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:886
msgid "Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:887
msgid "Very Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:44
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:56
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
msgid "~File"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
msgid "~Home"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
#, fuzzy
msgid "~Insert"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
#, fuzzy
msgid "~Review"
msgstr "개요"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
msgid "Format"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
msgid "~Draw"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:105
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
msgid "~View"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
msgid "~Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:113
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:165
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:127
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:134
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:151
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:186
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:147
msgid "Share"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:141
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:158
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:193
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:154
msgid "See history"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:172
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:224
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:185
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:198
#, fuzzy
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF 스프레드시트 (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:507
msgid "General"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:508
msgid "Number"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:509
msgid "Percent"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:510
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "현재"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:511
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:998
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:512
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:513
msgid "Scientific"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:514
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:515
msgid "Boolean Value"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:516 src/control/Toolbar.js:725
msgid "Text"
msgstr "문자"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:650
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
msgid "Heading 1"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:662
msgid "Heading 2"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:674
msgid "Good"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:680
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:686
msgid "Bad"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:749
msgid "Row Height"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:755
msgid "Column Width"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:766
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:771
#, fuzzy
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "현재 시트 앞에 시트 삽입"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:776
#, fuzzy
msgid "Delete Rows"
msgstr "삭제"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:786
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "시트 삽입"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:791
#, fuzzy
msgid "Insert Columns After"
msgstr "현재 시트 뒤에 시트 삽입"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:796
#, fuzzy
msgid "Delete Columns"
msgstr "행"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:978
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:259
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:356
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1061
msgid "Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:984
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:265
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:362
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1084
msgid "Status Bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1040
msgid "Sparkline"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1119
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1766
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:590
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:960
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:692
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:968
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1799
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:893
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2203
msgid "Shapes"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:32
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:732
msgid "Page layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
msgid "~Table"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:184
msgid "Image (.png)"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:99
msgid "~Master"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
#, fuzzy
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "ODF 프레젠테이션 (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:310
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:780
msgid "Presentation"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
msgid "Form"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195
#, fuzzy
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "ODF 텍스트 문서 (.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:237
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:978
msgid "Rich Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:983
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:988
msgid "Dropdown"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:993
msgid "Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1073
msgid "Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
msgid "preview of page "
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "주석 스크롤 올리기"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "주석 스크롤 내리기"
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
msgid "Hide the search bar"
msgstr "검색 바 숨기기"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "검색 영역 삭제"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "시트 삽입"
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
msgid "Cancel the search"
msgstr "검색 취소"
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
msgid "Number of Sheets"
msgstr "시트 수"
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
msgid "Selected range of cells"
msgstr "선택한 셀 범위"
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
msgid "Entering text mode"
msgstr "텍스트 모드로 들어가기"
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
msgid "Selection Mode"
msgstr "선택 모드"
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
msgid "Choice of functions"
msgstr "함수 선택"
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
msgid "CountA"
msgstr "CountA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
msgid "Selection count"
msgstr "선택 수"
#: src/control/Control.StatusBar.js:332 src/control/Control.StatusBar.js:388
msgid "Number of Pages"
msgstr "페이지 수"
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
msgid "Word Counter"
msgstr "단어 수"
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
msgid "Number of Slides"
msgstr "슬라이드 수"
#: src/control/Control.StatusBar.js:441 src/control/Control.StatusBar.js:442
msgid "Permission Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:441
#, fuzzy
msgid "Read-only"
msgstr "읽기 전용"
#: src/control/Control.StatusBar.js:442
msgid "Edit"
msgstr "수정"
#: src/control/Control.StatusBar.js:475
msgid "Select multiple cells"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:478
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:491
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "현재 시트 앞에 시트 삽입"
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "현재 시트 뒤에 시트 삽입"
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:102
msgid "Copy Sheet..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:303
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "%sheet% 시트를 정말 삭제하겠습니까?"
#: src/control/Control.Tabs.js:321
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "새 시트 이름을 입력하십시오"
#: src/control/Control.Toolbar.js:244 src/control/Control.Toolbar.js:272
msgid "More..."
msgstr "더보기..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:969
msgid "Previous slide"
msgstr "이전 슬라이드"
#: src/control/Control.Toolbar.js:970
msgid "Next slide"
msgstr "다음 슬라이드"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1031
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr "여러 사용자에 의한 실행 취소/다시 실행이 서로 충돌했습니다. 이 문제를 해결하려면 문서 복구를 사용하십시오."
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "기본양식"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
msgid "Insert table"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:231
msgid "Insert shapes"
msgstr "도형 삽입"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:233
msgid "Insert connectors"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user 참여"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user 나감"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "%n users"
msgstr "사용자 %n 명"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "1 user"
msgstr "사용자 1명"
#: src/control/Control.UserList.js:36
msgid "0 users"
msgstr "사용자 0명"
#: src/control/Control.UserList.js:159
msgid "Following"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:187 src/control/Control.UserList.js:353
msgid "Always follow the editor"
msgstr "항상 편집자를 따라감"
#: src/control/Control.UserList.js:301
msgid "Readonly"
msgstr "읽기 전용"
#: src/control/Control.UserList.js:356
msgid "Current"
msgstr "현재"
#: src/control/Parts.js:437
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:71
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
msgid "Server returned this reason:"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:88
#, fuzzy
msgid "The document could not be locked."
msgstr "문서를 저장할 수 없습니다."
#: src/control/Permission.js:142
msgid "Enter a file name"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:143
msgid "filename"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:165
msgid "Save as ODF format"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:167
msgid "Continue editing"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:167
msgid "Continue read only"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:170
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Left Margin"
msgstr "왼쪽 여백"
#: src/control/Ruler.js:365
msgid "Right Margin"
msgstr "오른쪽 여백"
#: src/control/Ruler.js:626
#, fuzzy
msgid "Insert tabstop"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Ruler.js:633
#, fuzzy
msgid "Delete tabstop"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Signing.js:196
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "PIN 코드를 입력하세요"
#: src/control/Signing.js:215
msgid "Error at login."
msgstr "로그인에 문제가 발생했습니다."
#: src/control/Signing.js:228
msgid "Please scan the code"
msgstr "코드를 스캔해주세요"
#: src/control/Signing.js:243
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "QR코드 이미지를 얻을 수 없습니다."
#: src/control/Signing.js:270
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "아이디로 접근을 복구할 때 오류."
#: src/control/Signing.js:276
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN 코드"
#: src/control/Signing.js:277
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "이메일 또는 SMS로 받은 PIN코드를 입력하세요"
#: src/control/Signing.js:298
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "이메일 또는 휴대전화로 로그인"
#: src/control/Signing.js:332
msgid "Select document type to upload"
msgstr "업로드할 문서 유형 선택"
#: src/control/Signing.js:333
msgid "Type:"
msgstr "유형:"
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
msgid "Document uploaded."
msgstr "문서가 업로드되었습니다."
#: src/control/Signing.js:491
msgid "Select identity:"
msgstr "아이디 선택:"
#: src/control/Signing.js:492
msgid "Login from mobile"
msgstr "휴대전화로 로그인"
#: src/control/Signing.js:493
msgid "Recover from email"
msgstr "이메일로 복구"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Select passport"
msgstr "여권 선택"
#: src/control/Signing.js:602
msgid "Passport: N/A"
msgstr "여권: 해당없음"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "Sign"
msgstr "서명"
#: src/control/Signing.js:606
msgid "Status:"
msgstr "상태:"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
#: src/control/Signing.js:610
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Not Signed"
msgstr "서명안됨"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "이 문서는 전자 서명 되었으며, 서명이 유효합니다."
#: src/control/Signing.js:625
msgid "Signed and validated"
msgstr "서명되고 유효함"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "이 문서에는 유효하지 않은 서명이 포함되어 있습니다."
#: src/control/Signing.js:630
msgid "Signature broken"
msgstr "서명이 깨졌습니다"
#: src/control/Signing.js:633
#, fuzzy
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "서명은 유효하지만, 문서가 수정되었습니다."
#: src/control/Signing.js:635
msgid "Signed but document modified"
msgstr "서명되었으나 문서가 수정되었습니다"
#: src/control/Signing.js:638
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "서명은 문제 없으나, 인증서를 검증할 수 없습니다."
#: src/control/Signing.js:640
msgid "Signed but not validated"
msgstr "서명됨 그러나 유효하지 않음"
#: src/control/Signing.js:643
#, fuzzy
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "서명은 문제 없지만, 문서는 일부만 서명되었습니다"
#: src/control/Signing.js:645
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "서명되었으나, 모든 파일이 서명되지 않았습니다"
#: src/control/Signing.js:648
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:650
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
msgid "Downloading..."
msgstr "내려 받는 중..."
#: src/control/Toolbar.js:258
msgid "Saving..."
msgstr "저장 중..."
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Renaming..."
msgstr "이름 바꾸기..."
#: src/control/Toolbar.js:589
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "%productName 의 버전의 제공자"
#: src/control/Toolbar.js:599
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:722
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "하이퍼링크 삽입"
#: src/control/Toolbar.js:726
msgid "Link"
msgstr "링크"
#: src/core/Socket.js:56
#, fuzzy
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "문서를 여는데 문제가 발생했습니다."
#: src/core/Socket.js:537
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:539
msgid "Server is now reachable..."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:543
msgid "RELOAD"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:550
msgid "COOLWSD version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:562
msgid "Served by:"
msgstr "서버제공자:"
#: src/core/Socket.js:568
msgid "Unsupported server version."
msgstr "지원하지 않는 서버 버전"
#: src/core/Socket.js:572
msgid "LOKit version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:687
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "문서 소유자에 의해 세션이 만료되었습니다."
#: src/core/Socket.js:692
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "대기중인 문서 - 편집을 계속하려면 클릭하십시오.(새로 고침됨)"
#: src/core/Socket.js:694
#, fuzzy
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr "대기중인 문서 - 편집을 계속하려면 클릭하십시오.(새로 고침됨)"
#: src/core/Socket.js:703
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "유지보수를 위해 서버가 종료됩니다.(자동 저장됨)"
#: src/core/Socket.js:707
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "문서를 여는데 문제가 발생했습니다."
#: src/core/Socket.js:711
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:739
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr "저장소의 문서가 변경되었습니다. 새 문서를 불러 옵니다. 작업한 내용은 개정 이력에서 확인할 수 있습니다."
#: src/core/Socket.js:745
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr "이전 버전으로 복구합니다. 저장되지 않은 변경 사항은 개정 내역에서 확인할 수 있습니다."
#: src/core/Socket.js:751
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:874
msgid "Discard"
msgstr "버리기"
#: src/core/Socket.js:881
msgid "Overwrite"
msgstr "덮어쓰기"
#: src/core/Socket.js:896
msgid "Save to new file"
msgstr "새 파일로 저장"
#: src/core/Socket.js:923
msgid "Document has been changed"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:923
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr "저장소에 있는 문서가 변경되었습니다. 변경 사항을 어떻게 처리하겠습니까?"
#: src/core/Socket.js:994
msgid "Document requires password to view."
msgstr "문서를 보려면 암호를 입력해야 합니다."
#: src/core/Socket.js:997
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "문서를 수정하려면 암호를 입력해야 합니다."
#: src/core/Socket.js:999
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "보기 전용 모드로 열려면 [취소]를 클릭하십시오."
#: src/core/Socket.js:1003
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "암호가 틀렸습니다. 다시 시도하십시오"
#: src/core/Socket.js:1082
msgid "Missing fonts:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1122
msgid "Someone"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1124
msgid " saved this document as "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1124
msgid ". Do you want to join?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1133
msgid "Loading..."
msgstr "불러오는 중..."
#: src/core/Socket.js:1133
msgid "Connecting..."
msgstr "연결하는 중.."
#: src/core/Socket.js:1151
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1541
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr "문서에 연결할 수 없습니다. 다시 시도하십시오."
#: src/core/Socket.js:1558
#, fuzzy
msgid "Reconnecting..."
msgstr "연결하는 중.."
#: src/core/Socket.js:1564
msgid "The server has been disconnected."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr "서버에 남아있는 디스크 공간이 없으므로, 계속하려면 서버 관리자에게 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr "호스트 URL이 비어 있습니다. coolwsd 서버가 잘못 구성된 것일 수 있습니다. 관리자에게 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:15
#, fuzzy
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently."
msgstr ""
"지원되지 않는 {productname} 버전입니다. 기업용 배포에 적합하다는 인상을 피하기 위해 {docs} 문서 또는 "
"{connections} 개 이상의 연결을 동시에 사용하는 경우에 이 메시지가 표시됩니다."
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "더 많은 정보와 지원"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"이 서비스는 관리자에 의해 %0 문서, 총 %1 개의 연결로 제한되었습니다. 이 한도에 도달했습니다. 나중에 다시 시도 해주십시오."
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr "서비스를 사용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 이 문제가 지속되면 관리자에게 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr "인증되지 않은 WOPI 호스트입니다. 나중에 다시 시도하거나 이 문제가 지속되면 경우 관리자에게 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "WOPISrc 매개 변수가 잘못되었거나 누락되었습니다. 지원팀에 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr "세션이 %time 내에 만료됩니다. 계속하려면 작업을 저장하고 세션(또는 웹페이지)를 새로 고침하십시오."
#: src/errormessages.js:22
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "세션이 만료되었습니다. 이후의 변경 사항은 저장되지 않습니다. 계속하려면 세션(또는 웹페이지)를 새로 고침하십시오."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr "문서를 불러오지 못했습니다. 지원되는 파일 형식인지, 망가진 파일이 아닌지 확인하고 재시도하십시오."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "잘못된 바로가기: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
#, fuzzy
msgid ""
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
"URL?"
msgstr "편집기에서 나가면, %url 로 방문하겠습니까?"
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr "문서 열기 실패하였습니다. 이 문서는 유효하지 않거나, 허용된 자원보다 많이 사용하려고 합니다. 관리자에게 연락하시기 바랍니다."
#: src/errormessages.js:27
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32
msgid "Failed to load document."
msgstr "문서 열기 실패하였음."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr "디스크 용량이 부족하여 저장이 실패하였습니다. 문서는 바로 읽기전용으로 전환합니다."
#: src/errormessages.js:34
msgid ""
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
"be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "만료되었거나 유효하지 않은 액세스 토큰으로 인해 문서를 저장할 수 없습니다."
#: src/errormessages.js:36
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "문서를 저장할 수 없습니다."
#: src/errormessages.js:37
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "문서 이름을 변경할 수 없습니다."
#: src/errormessages.js:41
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr "저장소에서 문서를 읽지 못했습니다. 스토리지 서버(%storageserver) 관리자에게 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"스토리지 서버에 남아있는 디스크 공간이 없기 때문에 문서 저장을 할 수 없습니다. 계속 편집하려면 서버(%storageserver) "
"관리자에게 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
"Document will now be read-only but you may still download it now to "
"preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
"administrator to resolve the issue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:45
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr "문서를 저장할 수 없습니다. 사용 권한을 확인하거나 스토리지 서버 관리자에게 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:46
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr "문서 이름을 다시 지을 수 없습니다. 사용 권한을 확인하거나 스토리지 서버 관리자에게 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:47
msgid ""
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
"administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:52
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "서버로 파일 업로드가 실패하였습니다. 파일을 찾을 수 없습니다."
#: src/errormessages.js:53
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "서버로 파일 업로드가 실패하였습니다. 파일이 너무 큽니다."
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1869
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "함수 마법사"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5071
msgid "No Comments"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:804
msgid "Modify"
msgstr "수정"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:810
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
msgid "Reply"
msgstr "답변"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:816
msgid "Remove"
msgstr "제거하기"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:822
msgid "Remove Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:828
msgid "Resolve"
msgstr "해결"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:828
msgid "Unresolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:834
msgid "Unresolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:834
msgid "Resolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
msgid "Open menu"
msgstr "메뉴 열기"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
msgid "Accept change"
msgstr "변경 사항 적용"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
msgid "Reject change"
msgstr "변경 사항 거부"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:306
#, fuzzy
msgid "Resolved"
msgstr "해결"
#: src/main.js:88
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:120
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "%productName 밖으로 붙이려면, '다운로드' 버큰을 먼저 클릭하세요"
#: src/map/Clipboard.js:130
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:292
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "클립보드 다운로드 실패하였습니다, 다시 복사하세요"
#: src/map/Clipboard.js:850
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>화면 키보드의 복사/붙여넣기 버튼을 사용하세요.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:852
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:873
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:889
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
"<p>대량의 복사/붙여넣기 작업에 따른 다운로드가 이미 시작되었습니다. 새 다운로드를 시작하기 전에 현재 다운로드를 기다리거나 취소하시기 "
"바랍니다</p>"
#: src/map/Clipboard.js:899
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
"special</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:232
msgid "Initializing..."
msgstr "초기화하는 중..."
#: src/map/Map.js:421 src/map/Map.js:424 src/map/Map.js:427 src/map/Map.js:430
msgid "Last saved:"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1439
msgid "Inactive document"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1440
msgid "Please click to resume editing"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
msgid "Please send us your feedback"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr "파일 이름이 없으므로, 파일 유형: %0를 서버에 업로드할 수 없습니다"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "파일이 비었기때문에, 파일 유형: %0를 서버에 업로드할 수 없습니다"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "업로드 중..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "서버로 파일 업로드가 실패되었음, 상태: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:137
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "템플릿으로 새로운 파일 만들기..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:428
msgid "Creating copy..."
msgstr "복사본 만드는 중..."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
msgid "Discover All The Changes"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-22-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but dont know where to start? Head over "
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
#~ msgid "Repair Document"
#~ msgstr "문서 복구"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "유형"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "차례"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "사용자 이름"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "타임스탬프"
#~ msgid "Jump to state"
#~ msgstr "상태로 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "문자"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "텍스트 방향"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "배율 초기화"
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "비활성화된 문서 - 편집을 계속하려면 클릭하십시오."
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d 초 전"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d 분 전"
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "IE11의 최대 연결 수에 도달했습니다. 이 설정값을 변경하려면 다음 문서를 참고하십시오. https://docs.microsoft."
#~ "com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/"
#~ "general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgid "Start upload"
#~ msgstr "업로드 시작"
#~ msgid "Start cross copy/paste"
#~ msgstr "교차 복사/붙여넣기 시작"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "줄 양식:"
#~ msgid ""
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>브라우저가 클립보드 접근에 제한이 있으므로, 다음의 키보드 단축키를 이용하세요:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: "
#~ "복사.</li><li><b>Ctrl+X</b>: 잘라내기.</li><li><b>Ctrl+V</b>: 붙여넣기.</li></ul></p>"
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "서버를 재부팅하는 중으로 곧 사용이 가능합니다."
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "리브레오피스 온라인에 연결하는데 문제가 발생하였습니다. : "
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "뷰의 수"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "문서"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "첫번째 시트"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "이전 시트"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "다음 시트"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "마지막 시트"
#, fuzzy
#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "음영선"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "양식"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "세로방향"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "가로방향"
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "텍스트 방향"