libreoffice-online/loleaflet/po/ui-it.po
Weblate 4ddf38bb06 update translations
LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: Idf0d944db0a3b02b07d43395001ee1837bcc6f3a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: I1c347a8951f86cdafd06a86ee76137adc37240d3

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: I8e738a218359344df14b7bb08358fdba3d17c8f6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: I84e9506f7f828471ff9ae9da8da4e8302418f89e

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: I5395612a69c7b3e3d05f497a17afc261716afe3a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.3% (355 of 416 strings)

Change-Id: I8da8f25a4e94fc2fb7b700547c4a0c4a9a9a2b78

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.1% (354 of 416 strings)

Change-Id: Iba6009b13b4d57946563e278152358dca7363512

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings)

Change-Id: I62e955da3e37a5933320455112793455332cd901

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings)

Change-Id: I7183916354b0ae1d8b597c1bca34f4cf56602956

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings)

Change-Id: I7f1d3969a33691e05a644e300a180622524f95d6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.6% (352 of 416 strings)

Change-Id: I6984f72e555bbe736037c6c9f48a4a66e52aa0c3

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.1% (350 of 416 strings)

Change-Id: I8625a04dc774beeca8ec22d880de91f2cc9f315c

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 83.9% (349 of 416 strings)

Change-Id: Id40a3bfdbabc3deb54a9d8eea8469193057ae195

update translations

LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I1d578a7e627cf13f81228ac56f9682bbf8ceedc1

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Bulgarian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ib782f795f785e9eab81afc13d722fbdae5172c6d

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Ukrainian)
Currently translated at 98.6% (283 of 287 strings)

Change-Id: Ibefad85c906286000aaeb34010b681a9f815c35a

update translations

LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I543003ddcbeda4cc462094b5cbdac19344243e4b

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I2c0044a37683965c90054703c7becd7dc3c0af95

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I51473d48cbb7bfd7bc0391e3fc8fa693dc844eaa

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: Idc3a19f702ecafdd37200bf0cc1ed49f3bef26ee

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I2736cebdf47c361b7f830868b4cdb74106f82d5f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 88.9% (370 of 416 strings)

Change-Id: I104948afa2154638006ccf4a1ada4af7ae12ed06

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 88.7% (369 of 416 strings)

Change-Id: Iebc4af48c8d095920e66ad0fadaeb565ec1a2ecc

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 88.7% (369 of 416 strings)

Change-Id: I498a4ef1a8b14a4d2600b5cb3766c96d6959b7fc

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian)
Currently translated at 99.7% (286 of 287 strings)

Change-Id: Id4edb3efd76eb642447378ca754c3e70536a291d

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian)
Currently translated at 92.7% (266 of 287 strings)

Change-Id: I665066e6263fb52b39e2b2bef8459b768d1c435a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Indonesian)
Currently translated at 86.1% (247 of 287 strings)

Change-Id: Iff8eca19f2821186c51f7d2b8161a5d5225c5021

update translations

LibreOffice Online/android-app (Polish)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I5bbe092c2edac0d3f97d61d44cb6173c51518a0e

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Polish)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: If0b5ca7d418a93036d5b6826461b0b7b9f322d99

update translations

LibreOffice Online/ios (Polish)
Currently translated at 100.0% (4 of 4 strings)

Change-Id: I8ff32b812465dab05dd4c6f270932c43acbcedde

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: Ia105e2115079e47920758cef9a2f2cf58250f13f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: Ib9a2ab2b28839a75e2e90f1b9e51f53c9374989e

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Esperanto)
Currently translated at 62.5% (5 of 8 strings)

Change-Id: Icbdeca27a301a427432fc6b31388f798cfe71685

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Danish)
Currently translated at 47.8% (199 of 416 strings)

Change-Id: I0c455bfe08ad50c1912baa93110ae9bd18f22162

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 70.7% (294 of 416 strings)

Change-Id: I39b34d80ff046b689a2e6bfc7f6768895e9058db

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Welsh)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I13cd95f92b05791f9b186e9fda3c07dc11c00eec

update translations

LibreOffice Online/android-lib (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ief5490c31967b8bd8561aa646160c9ba379b445a

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Esperanto)
Currently translated at 50.0% (4 of 8 strings)

Change-Id: I6e62d62d75c50f7b3e0f701cebb136d8969d7ee3

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: I4be77e1a593ccb74726c93e4812ac613bf3346d4

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish)
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: I5df732bac4ad7e540625c04ba48e780c65591b96

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Danish)
Currently translated at 47.6% (198 of 416 strings)

Change-Id: I0d668177ff6ca69859454ca75668f17abd09e9c5

update translations

LibreOffice Online/android-app (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I5c58d4511f722cf677c732a6796d072c33a207d2

update translations

LibreOffice Online/android-app (Esperanto)
Currently translated at 19.2% (19 of 99 strings)

Change-Id: I30596fb015b8c30136b3b0673ced19b7a92659b2

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: Ide1a73f93d69b5151884525cd90c7d416eaaf12d

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Esperanto)
Currently translated at 37.5% (3 of 8 strings)

Change-Id: Ie850289405334889b638d7fe9e375d02149d5909

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Basque)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ief87132bed2f8f9df66db302654bc98844db0544

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Galician)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: If4a21a28074b4f2821e9e6e231085e408feb89e5

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Dutch)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I433cbb5ed603262f973c622a5a4c631435299ce1

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Slovak)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ifce96b5c87f3b9aacc6a7acc3e205cdef10ba885

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Asturian)
Currently translated at 37.5% (3 of 8 strings)

Change-Id: I25cfe62c194d2f9a59f66fa2b7940c8c7f6cd0ec

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Catalan)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ifbeea39f8e4c4fa169fe54b956fc88733611f2f8

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I71bde146df7e08f08eb3adff504f1a758666d48a

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Spanish)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I4655d33b9103745ae735a4b805ffa92aacc39d03

update translations

LibreOffice Online/android-app (Spanish)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: Ib6f5bc75562d2429f275b53f46298370da938ecf

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Dutch)
Currently translated at 57.7% (240 of 416 strings)

Change-Id: I37ab07c9eb32b091340a539e4f446fd3ba21b5a7

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 79.3% (330 of 416 strings)

Change-Id: I6b9b4ab449af99cc542a8d95df3e287305669c29

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 70.4% (293 of 416 strings)

Change-Id: Iab23098de2c522e0eaf41a6a532e7955b5fa48ff

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Asturian)
Currently translated at 9.4% (39 of 416 strings)

Change-Id: Idfc883697467b20ba1f8cfee579ba8a67dd6e459

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Dutch)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I66450db427572f1f66142bb3626a17f781ee094f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Danish)
Currently translated at 80.8% (232 of 287 strings)

Change-Id: I37199d9acb263bd0a01f1d58baa242c8fea6a1b2

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: Iaa59d7bdde85309bf095e97362b821d3b7e8812a

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Czech)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I75a97a2cd9ccd35e03496f96b860f3a2e4a22ac6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Czech)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: Ib8ae61f9fabdc2b31a4334d0a82a3d13076bf45e

update translations

LibreOffice Online/android-app (Italian)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I8bc6660ebc68386b73071fe99a27d00d07e9d555

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I1a12405ee550e640016d11bad0e1473b7d7f03cf

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Id58d0a5fff9b2ff7efe898448bd73c04c90ce579

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Italian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I9a364d11d50fe91e5ba5c06d830d178056d75898

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 78.1% (325 of 416 strings)

Change-Id: I6661de589a3a1c96a0abca9e7f3fbb5edf90ed8a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I5f6678fb19937da39b177b43a190044421b53ab5

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 77.9% (324 of 416 strings)

Change-Id: Ieeb3e7a1a2213e1e2f991d65d8267fd16c6ef7bd

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Dutch)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: Iaa3702084047dcbe802f182cf9ae6b227d7d0499

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 77.6% (323 of 416 strings)

Change-Id: I6c4fa44ee9f17076e560331cd2f8e7fb567a15dd

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 85.0% (244 of 287 strings)

Change-Id: I247e47e89308662fe144ad20d807bf359b21d917

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 99.0% (284 of 287 strings)

Change-Id: I37d14155fe5a3096982bb01d78f0ec1161bb97f2

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I177414a65c7d1d2a0517f4cc55d64cb966d708ab

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Slovak)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: I5882106e7b10195e0fa9d37cb14bd1bd30c12076

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 62.6% (62 of 99 strings)

Change-Id: If4a541c58e000390df2f1f06ab63d1786801c2d8

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 61.6% (61 of 99 strings)

Change-Id: Ibeeb152e342346e06188cf58303d42f76f9c9e58

update translations

LibreOffice Online/android-app (Czech)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I44fb98df32344043a34fdfe10045dac72543664a

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 58.6% (58 of 99 strings)

Change-Id: I185dbe639f3306bf7deeaaadc13317d0892934a4

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Galician)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: Ib3915e3f95fd35b49a760558b272c2d45368f7aa

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 72.6% (302 of 416 strings)

Change-Id: I2b5d800f891212f52f90efa84b0322c195df73a8

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Galician)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I64155bebed2e1f34b39c2a6a009d7dcb1b6aacc6
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/88563
Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com>
Tested-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
2020-02-18 23:39:44 +01:00

1223 lines
38 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /it/libo_online/loleaflet-ui-it.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3940470\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Console di amministrazione"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(attuale)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analitica"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Quadro degli strumenti"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "Utenti collegati"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "Documenti aperti"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr "Numero di documenti"
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "Memoria consumata"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr "Byte inviati"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr "Byte ricevuti"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "Numero di visualizzazioni"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "Tempo trascorso"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr "Tempo di inattività"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "Interrompi"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "Grafici"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr "Grafico della memoria"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr "Grafico CPU"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr "Grafico di rete"
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
#: src/layer/tile/TileLayer.js:379
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Dimensione cache della statistica della memoria"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Intervallo di tempo della statistica della memoria (in ms)"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Dimensione cache della statistica della CPU"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Intervallo di tempo della statistica della CPU (in ms)"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "Memoria virtuale massima per l'elaborazione dei documenti (in MB) - solo riduzione"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "Memoria massima dello stack per l'elaborazione dei documenti (in KB) - solo riduzione"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Dimensione massima del file consentita per la scrittura sul disco (in MB) — solo riduzione"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "Documenti:"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr "Scaduta:"
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Arresto del server"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr "Tempo di attività del server"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
msgid "Received"
msgstr "Ricevuto"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
msgid "Sent"
msgstr "Inviato"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Errore di connessione"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:186 admin/src/AdminSocketOverview.js:288
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Vuoi davvero spegnere il server?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " ore"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " min"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr "Apri collegamento"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Il server ha riscontrato un errore %0 durante l'analisi del comando %1."
#: src/control/Control.ContextMenu.js:174
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
msgid "Paste Special"
msgstr "Incolla speciale"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Ripara il documento"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:275
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Data e ora"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Passa allo stato"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2539
msgid "You"
msgstr "Tu"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "Avvia scaricamento"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Conferma copia negli appunti"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr "Avvia caricamento"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "Avvia copia/incolla incrociato"
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr "Nessun colore"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
msgid "Axial"
msgstr "Assiale"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
msgid "Radial"
msgstr "Radiale"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellissoidale"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
msgid "Quadratic"
msgstr "Quadratico"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
msgid "Fixed size"
msgstr "Dimensione fissa"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:759
#: src/control/Control.Toolbar.js:1644
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:762
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:765
msgid "Gradient"
msgstr "Sfumatura"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:768
msgid "Hatching"
msgstr "Tratteggio"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:772
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:905
msgid "From"
msgstr "Da"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:908
msgid "To"
msgstr "A"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1040
msgid "Font Name"
msgstr "Nome del carattere"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1042
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1518
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1519
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1539
#: src/control/Control.Toolbar.js:969
msgid "Insert table"
msgstr "Inserisci tabella"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227
#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:453
#: src/control/Control.Toolbar.js:2055
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Nessuno (non eseguire il controllo ortografico)"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:456
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:380
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:251
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:562
msgid "Share..."
msgstr "Condividi..."
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:253
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:471
#: src/control/Control.Menubar.js:519 src/control/Control.Menubar.js:564
msgid "See revision history"
msgstr "Vedi la cronologia delle revisioni"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:474
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:566
msgid "Download as"
msgstr "Scarica come"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:255
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:475
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:567
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Documento PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:476
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Documento di testo ODF (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:477
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Documento Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:478
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Documento Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:479
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Testo formattato (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:472
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "Firma documento"
#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:260
#: src/control/Control.Menubar.js:362
msgid "Close document"
msgstr "Chiudi il documento"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:265
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484
#: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:575
msgid "Repair"
msgstr "Ripara"
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:279
#: src/control/Control.Toolbar.js:1170
msgid "Reset zoom"
msgstr "Azzera ingrandimento"
#: src/control/Control.Menubar.js:64
msgid "Show Ruler"
msgstr "Mostra righello"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:291
#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:623
#: src/control/Control.Menubar.js:663 src/control/Control.Menubar.js:676
msgid "Local Image..."
msgstr "Immagine locale..."
#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93
#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:641
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: src/control/Control.Menubar.js:142
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientazione del testo"
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:341
#: src/control/Control.Menubar.js:457
msgid "Online Help"
msgstr "Aiuto in linea"
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:342
#: src/control/Control.Menubar.js:458
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:343
#: src/control/Control.Menubar.js:459
msgid "Report an issue"
msgstr "Segnala un problema"
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:344
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:510
#: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:617
msgid "About"
msgstr "Informazioni su"
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:346
#: src/control/Control.Menubar.js:462 src/map/Map.js:389
msgid "Last modification"
msgstr "Ultima modifica"
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:523
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Presentazione ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:524
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Presentazione PowerPoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:525
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Presentazione PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:554
#: src/control/Control.Toolbar.js:1123
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Presentazione a schermo intero"
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:568
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Foglio di calcolo ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:569
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Foglio di calcolo Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:570
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Foglio di calcolo Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:521
#: src/control/Control.Menubar.js:566
msgid "Export as"
msgstr "Esporta come"
#: src/control/Control.Menubar.js:500
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurazione della pagina"
#: src/control/Control.Menubar.js:501
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
#: src/control/Control.Menubar.js:502
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
#: src/control/Control.Menubar.js:763 src/control/Control.Toolbar.js:2054
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Ripristina la lingua predefinita"
#: src/control/Control.Menubar.js:1148
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa diapositiva?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1182 src/map/Clipboard.js:769
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr "<p>il tuo browser ha un accesso molto limitato agli appunti; usa queste scorciatoie da tastiera:<ul><li><b>Ctrl+C</b> per copiare</li><li><b>Ctrl+X</b> per tagliare</li><li><b>Ctrl+V</b> per incollare</li></ul></p>"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Scorri in alto le annotazioni"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Scorri in basso le annotazioni"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Inserisci foglio prima di questo"
#: src/control/Control.Tabs.js:50
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Inserisci foglio dopo di questo"
#: src/control/Control.Tabs.js:177
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare il foglio, %sheet% ?"
#: src/control/Control.Tabs.js:190
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Inserisci il nuovo nome del foglio"
#: src/control/Control.Toolbar.js:244
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Eliminare veramente questa pagina?"
#: src/control/Control.Toolbar.js:856
msgid "Default Style"
msgstr "Stile predefinito"
#: src/control/Control.Toolbar.js:913
msgid "Borders"
msgstr "Bordi"
#: src/control/Control.Toolbar.js:921
msgid "More..."
msgstr "Altro..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:974
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Inserisci immagine locale"
#: src/control/Control.Toolbar.js:978
msgid "Insert shapes"
msgstr "Inserisci forme"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1057
msgid "Function Wizard"
msgstr "Procedura guidata Funzione"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1101
msgid "First sheet"
msgstr "Primo foglio"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1102
msgid "Previous sheet"
msgstr "Foglio precedente"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1103
msgid "Next sheet"
msgstr "Foglio successivo"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1104
msgid "Last sheet"
msgstr "Ultimo foglio"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1105 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:179
msgid "Insert sheet"
msgstr "Inserisci foglio"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1147
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1153
msgid "Cancel the search"
msgstr "Annulla la ricerca"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1160 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:155 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:100
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Segui sempre il cursore"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1163 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:158 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:103
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1246
msgid "%user has joined"
msgstr "%user si è collegato"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1247
msgid "%user has left"
msgstr "%user si è scollegato"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1609
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Numero di fogli"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1614
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Intervallo di celle selezionate"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1619 src/control/Control.Toolbar.js:1676
msgid "Entering text mode"
msgstr "Attivazione della modalità testo"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1628 src/control/Control.Toolbar.js:1681
msgid "Selection Mode"
msgstr "Modalità di selezione"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1633
msgid "Choice of functions"
msgstr "Scelta delle funzioni"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1637
msgid "Average"
msgstr "Media"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1638
msgid "CountA"
msgstr "Conta valori"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1639
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1640
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1641
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1642
msgid "Sum"
msgstr "Somma"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1643
msgid "Selection count"
msgstr "Conteggio selezione"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1666
msgid "Number of Pages"
msgstr "Numero di pagine"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1671
msgid "Word Counter"
msgstr "Conteggio parole"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1706
msgid "Number of Slides"
msgstr "Numero di diapositive"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1746
msgid "%n users"
msgstr "%n utenti"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1747
msgid "1 user"
msgstr "Un utente"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1748
msgid "0 users"
msgstr "0 utenti"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2150
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2173
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2199
msgid "Previous slide"
msgstr "Diapositiva precedente"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2200
msgid "Next slide"
msgstr "Diapositiva successiva"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2258
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Conflitto Annulla/ripristina tra più utenti. Usa lo strumento di riparazione documento per risolvere il problema"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2545
msgid "Readonly"
msgstr "Sola lettura"
#: src/control/Ruler.js:199
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine sinistro"
#: src/control/Ruler.js:200
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine destro"
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Indica il codice PIN"
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Errore all'accesso."
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Esegui la scansione del codice"
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Non è possibile ottenere l'immagine del codice QR."
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Errore durante il tentativo di ripristinare l'accesso all'identità."
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "Codice PIN"
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Inserisci il codice PIN da e-mail o SMS"
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Accesso da e-mail o da numero mobile"
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Seleziona il tipo di documento da caricare"
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "Documento caricato."
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Seleziona identità:"
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Accesso da dispositivo mobile"
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Recupera da e-mail"
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "Seleziona passaporto"
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Passaporto: N/D"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "Non firmato"
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Questo documento è firmato digitalmente e la firma è valida."
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "Firmato e convalidato"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Questo documento possiede una firma non valida."
# Concordo con te. "danneggiata" è la traduzione corretta
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr "Firma danneggiata"
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "La firma era valida ma il documento è stato modificato"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Firmato ma il documento è modificato"
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "La firma è valida ma il certificato non può essere convalidato."
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Firmato ma non convalidato"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "La firma è valida ma il documento è firmato solo parzialmente"
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Firmato ma non tutti i file sono firmati"
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "Scaricamento in corso..."
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1399
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso..."
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr "Rinomina..."
#: src/control/Toolbar.js:359
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Questa versione di %productName è alimentata da"
#: src/control/Toolbar.js:449
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Inserisci collegamento ipertestuale"
#: src/control/Toolbar.js:451
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: src/control/Toolbar.js:452
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#: src/control/Toolbar.js:455
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr "IE11 ha raggiunto il limite massimo delle connessioni. Consulta questo documento per aumentare il limite, se lo ritieni necessario: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Oops, si è verificato un problema di connessione a LibreOffice Online: "
#: src/core/Socket.js:294
msgid "Served by:"
msgstr "Sul server:"
#: src/core/Socket.js:299
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Versione del server non supportata."
#: src/core/Socket.js:367
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sessione terminata dal possessore del documento"
#: src/core/Socket.js:371
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "Documento inattivo - fai clic per ricaricare e riprendere le modifiche"
#: src/core/Socket.js:378
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Il server si sta fermando per manutenzione (salvataggio automatico)"
#: src/core/Socket.js:382
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Si è verificato un problema di connessione con il documento"
#: src/core/Socket.js:386
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "Il server è in fase di riavvio e sarà disponibile a breve"
#: src/core/Socket.js:414
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "Il documento è stato modificato nello spazio di archiviazione. Sto caricando il nuovo documento. La tua versione è disponibile come revisione."
#: src/core/Socket.js:420
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Ripristino di una versione anteriore. Tutte le modifiche non salvate saranno disponibili nella cronologia delle versioni"
#: src/core/Socket.js:523
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "Il documento memorizzato è stato modificato. Che cosa vuoi fare delle modifiche non salvate?"
#: src/core/Socket.js:527
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
#: src/core/Socket.js:532
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#: src/core/Socket.js:537
msgid "Save to new file"
msgstr "Salva in un nuovo file"
#: src/core/Socket.js:610
msgid "Document requires password to view."
msgstr "È necessaria una password per visualizzare il documento."
#: src/core/Socket.js:613
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "È necessaria una password per modificare il documento."
#: src/core/Socket.js:615
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Scegli Annulla per aprire in modalità sola lettura."
#: src/core/Socket.js:619
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "La password è errata. Riprova."
#: src/core/Socket.js:751 src/map/Map.js:1402
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#: src/core/Socket.js:751
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
#: src/core/Socket.js:1028
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "È imbarazzante, non riusciamo a collegarti al tuo documento. Riprova."
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "Non c'è spazio disponibile sul server, contatta l'amministratore del server per continuare."
#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "L'URL dell'host è vuoto. Il server loolwsd è probabilmente configurato male, contatta l'amministratore."
#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "Questa è una versione gratuita di {productname}. Per evitare l'impressione che essa sia adatta all'utilizzo aziendale, questo messaggio viene visualizzato quando più di {docs} documenti o {connections} connessioni sono contemporaneamente in uso"
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Maggiori informazioni e assistenza"
#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "Questo servizio è limitato a %0 documenti e %1 connessioni totali dall'amministratore. Questo limite è stato raggiunto. Riprova più tardi."
#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Il servizio non è disponibile. Riprova più tardi e se il problema dovesse persistere segnalalo all'amministratore."
#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Host WOPI non autorizzato. Riprova più tardi e se il problema dovesse persistere segnalalo all'amministratore."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Parametro WOPISrc mancante o errato, si prega di contattare l'assistenza."
#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "La sessione scadrà in %time. Per continuare, salva il tuo lavoro e aggiorna la sessione (o la pagina web)."
#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "La sessione è scaduta. Ulteriori modifiche al documento potrebbero non essere salvate. Per continuare, aggiorna la sessione (o la pagina web)."
#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "Caricamento del documento non riuscito. Assicurati che il tipo di file sia supportato e non danneggiato e riprova."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Collegamento non valido: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Stai uscendo dall'editor, vuoi davvero visitare \"%url\"?"
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr "Caricamento del documento non riuscito. Questo documento è malformato o richiede più risorse del consentito. Contatta l'amministratore."
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr "Caricamento del documento non riuscito."
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr "Il salvataggio non è riuscito a causa di mancanza di spazio. Il documento ora sarà disponibile in sola lettura."
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "Impossibile salvare il documento a causa del token di accesso scaduto o non valido."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Impossibile salvare il documento."
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Impossibile rinominare il documento."
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Lettura del documento dallo spazio di archiviazione non riuscita. Contatta l'amministratore del server del tuo spazio di archiviazione (%storageserver)."
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "Il salvataggio non è riuscito a causa di mancanza di spazio nel server. Il documento ora sarà disponibile in sola lettura. Contatta l'amministratore del server (%storageserver) per continuare le modifiche."
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Impossibile salvare il documento nello spazio di archiviazione. Verifica i tuoi permessi o contatta l'amministratore del server dello spazio di archiviazione."
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Impossibile rinominare il documento. Verifica i tuoi permessi o contatta l'amministratore del server."
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Caricamento sul server non riuscito, file non trovato."
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Caricamento sul server non riuscito, il file è troppo grande."
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
msgstr "Accetta modifica"
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
msgid "Reject change"
msgstr "Rifiuta modifica"
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
msgid "Open menu"
msgstr "Apri menù"
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:242
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:118
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
msgid "Show the search bar"
msgstr "Mostra la barra di ricerca"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:231 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:226
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:163
msgid "Clear the search field"
msgstr "Cancella il campo di ricerca"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:233 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:228
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:165
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Nascondi la barra di ricerca"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:236
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:248
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:254
msgid "Resolve"
msgstr "Risolvi"
#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Per incollare al di fuori di %productName, prima premi il pulsante 'Scarica'"
#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Scaricamento degli appunti non riuscito, esegui di nuovo la copia"
#: src/map/Clipboard.js:767
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Usa i pulsanti copia/incolla sulla tastiera a schermo.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:792
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr "<p>Se desideri condividere con altre applicazioni elementi più grandi del tuo documento, devi prima scaricarli sul tuo dispositivo. Per farlo, premi il pulsante \"Avvia scaricamento\" qui sotto, e una volta completato premi \"Conferma copia negli appunti\".</p><p>Stai copiando e incollando tra documenti all'interno di %productName, non hai bisogno di scaricare.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:808
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr "<p>A causa di un'operazione di copia/incolla di grosse dimensioni è stato già avviato uno scaricamento. Attendi che lo scaricamento in corso termini oppure annullalo prima di iniziarne un altro</p>"
#: src/map/Map.js:243
msgid "Initializing..."
msgstr "Inizializzazione in corso..."
#: src/map/Map.js:424
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d secondi fa"
#: src/map/Map.js:427
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minuti fa"
#: src/map/Map.js:1263
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Documento inattivo - fai clic per riprendere le modifiche"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr "Il file di tipo: %0 non può essere caricato sul server dato che non possiede un nome"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Il file di tipo: %0 non può essere caricato sul server dato che è vuoto"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "Caricamento..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Caricamento del file sul server non riuscito con stato: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Creazione di un nuovo file da modello..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
msgid "Creating copy..."
msgstr "Creazione della copia..."
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Commuta l'orientazione del testo"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert shapes"
#~ msgid "Insert Shape"
#~ msgstr "Inserisci forme"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Accetta"