4ddf38bb06
LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings) Change-Id: Idf0d944db0a3b02b07d43395001ee1837bcc6f3a update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings) Change-Id: I1c347a8951f86cdafd06a86ee76137adc37240d3 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings) Change-Id: I8e738a218359344df14b7bb08358fdba3d17c8f6 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings) Change-Id: I84e9506f7f828471ff9ae9da8da4e8302418f89e update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings) Change-Id: I5395612a69c7b3e3d05f497a17afc261716afe3a update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.3% (355 of 416 strings) Change-Id: I8da8f25a4e94fc2fb7b700547c4a0c4a9a9a2b78 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.1% (354 of 416 strings) Change-Id: Iba6009b13b4d57946563e278152358dca7363512 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings) Change-Id: I62e955da3e37a5933320455112793455332cd901 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings) Change-Id: I7183916354b0ae1d8b597c1bca34f4cf56602956 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings) Change-Id: I7f1d3969a33691e05a644e300a180622524f95d6 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 84.6% (352 of 416 strings) Change-Id: I6984f72e555bbe736037c6c9f48a4a66e52aa0c3 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 84.1% (350 of 416 strings) Change-Id: I8625a04dc774beeca8ec22d880de91f2cc9f315c update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 83.9% (349 of 416 strings) Change-Id: Id40a3bfdbabc3deb54a9d8eea8469193057ae195 update translations LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I1d578a7e627cf13f81228ac56f9682bbf8ceedc1 update translations LibreOffice Online/android-lib (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: Ib782f795f785e9eab81afc13d722fbdae5172c6d update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Ukrainian) Currently translated at 98.6% (283 of 287 strings) Change-Id: Ibefad85c906286000aaeb34010b681a9f815c35a update translations LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I543003ddcbeda4cc462094b5cbdac19344243e4b update translations LibreOffice Online/android-lib (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I2c0044a37683965c90054703c7becd7dc3c0af95 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: I51473d48cbb7bfd7bc0391e3fc8fa693dc844eaa update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings) Change-Id: Idc3a19f702ecafdd37200bf0cc1ed49f3bef26ee update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: I2736cebdf47c361b7f830868b4cdb74106f82d5f update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom)) Currently translated at 88.9% (370 of 416 strings) Change-Id: I104948afa2154638006ccf4a1ada4af7ae12ed06 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom)) Currently translated at 88.7% (369 of 416 strings) Change-Id: Iebc4af48c8d095920e66ad0fadaeb565ec1a2ecc update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom)) Currently translated at 88.7% (369 of 416 strings) Change-Id: I498a4ef1a8b14a4d2600b5cb3766c96d6959b7fc update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian) Currently translated at 99.7% (286 of 287 strings) Change-Id: Id4edb3efd76eb642447378ca754c3e70536a291d update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian) Currently translated at 92.7% (266 of 287 strings) Change-Id: I665066e6263fb52b39e2b2bef8459b768d1c435a update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Indonesian) Currently translated at 86.1% (247 of 287 strings) Change-Id: Iff8eca19f2821186c51f7d2b8161a5d5225c5021 update translations LibreOffice Online/android-app (Polish) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I5bbe092c2edac0d3f97d61d44cb6173c51518a0e update translations LibreOffice Online/android-lib (Polish) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: If0b5ca7d418a93036d5b6826461b0b7b9f322d99 update translations LibreOffice Online/ios (Polish) Currently translated at 100.0% (4 of 4 strings) Change-Id: I8ff32b812465dab05dd4c6f270932c43acbcedde update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: Ia105e2115079e47920758cef9a2f2cf58250f13f update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: Ib9a2ab2b28839a75e2e90f1b9e51f53c9374989e update translations LibreOffice Online/android-lib (Esperanto) Currently translated at 62.5% (5 of 8 strings) Change-Id: Icbdeca27a301a427432fc6b31388f798cfe71685 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Danish) Currently translated at 47.8% (199 of 416 strings) Change-Id: I0c455bfe08ad50c1912baa93110ae9bd18f22162 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 70.7% (294 of 416 strings) Change-Id: I39b34d80ff046b689a2e6bfc7f6768895e9058db update translations LibreOffice Online/android-lib (Welsh) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I13cd95f92b05791f9b186e9fda3c07dc11c00eec update translations LibreOffice Online/android-lib (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: Ief5490c31967b8bd8561aa646160c9ba379b445a update translations LibreOffice Online/android-lib (Esperanto) Currently translated at 50.0% (4 of 8 strings) Change-Id: I6e62d62d75c50f7b3e0f701cebb136d8969d7ee3 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings) Change-Id: I4be77e1a593ccb74726c93e4812ac613bf3346d4 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish) Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings) Change-Id: I5df732bac4ad7e540625c04ba48e780c65591b96 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Danish) Currently translated at 47.6% (198 of 416 strings) Change-Id: I0d668177ff6ca69859454ca75668f17abd09e9c5 update translations LibreOffice Online/android-app (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I5c58d4511f722cf677c732a6796d072c33a207d2 update translations LibreOffice Online/android-app (Esperanto) Currently translated at 19.2% (19 of 99 strings) Change-Id: I30596fb015b8c30136b3b0673ced19b7a92659b2 update translations LibreOffice Online/android-app (Slovak) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: Ide1a73f93d69b5151884525cd90c7d416eaaf12d update translations LibreOffice Online/android-lib (Esperanto) Currently translated at 37.5% (3 of 8 strings) Change-Id: Ie850289405334889b638d7fe9e375d02149d5909 update translations LibreOffice Online/android-lib (Basque) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: Ief87132bed2f8f9df66db302654bc98844db0544 update translations LibreOffice Online/android-lib (Galician) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: If4a21a28074b4f2821e9e6e231085e408feb89e5 update translations LibreOffice Online/android-lib (Dutch) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I433cbb5ed603262f973c622a5a4c631435299ce1 update translations LibreOffice Online/android-lib (Slovak) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: Ifce96b5c87f3b9aacc6a7acc3e205cdef10ba885 update translations LibreOffice Online/android-lib (Asturian) Currently translated at 37.5% (3 of 8 strings) Change-Id: I25cfe62c194d2f9a59f66fa2b7940c8c7f6cd0ec update translations LibreOffice Online/android-lib (Catalan) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: Ifbeea39f8e4c4fa169fe54b956fc88733611f2f8 update translations LibreOffice Online/android-lib (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I71bde146df7e08f08eb3adff504f1a758666d48a update translations LibreOffice Online/android-lib (Spanish) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I4655d33b9103745ae735a4b805ffa92aacc39d03 update translations LibreOffice Online/android-app (Spanish) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: Ib6f5bc75562d2429f275b53f46298370da938ecf update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Dutch) Currently translated at 57.7% (240 of 416 strings) Change-Id: I37ab07c9eb32b091340a539e4f446fd3ba21b5a7 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 79.3% (330 of 416 strings) Change-Id: I6b9b4ab449af99cc542a8d95df3e287305669c29 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 70.4% (293 of 416 strings) Change-Id: Iab23098de2c522e0eaf41a6a532e7955b5fa48ff update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Asturian) Currently translated at 9.4% (39 of 416 strings) Change-Id: Idfc883697467b20ba1f8cfee579ba8a67dd6e459 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Dutch) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: I66450db427572f1f66142bb3626a17f781ee094f update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Danish) Currently translated at 80.8% (232 of 287 strings) Change-Id: I37199d9acb263bd0a01f1d58baa242c8fea6a1b2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: Iaa59d7bdde85309bf095e97362b821d3b7e8812a update translations LibreOffice Online/android-lib (Czech) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I75a97a2cd9ccd35e03496f96b860f3a2e4a22ac6 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Czech) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: Ib8ae61f9fabdc2b31a4334d0a82a3d13076bf45e update translations LibreOffice Online/android-app (Italian) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I8bc6660ebc68386b73071fe99a27d00d07e9d555 update translations LibreOffice Online/android-lib (Lower Sorbian) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I1a12405ee550e640016d11bad0e1473b7d7f03cf update translations LibreOffice Online/android-lib (Upper Sorbian) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: Id58d0a5fff9b2ff7efe898448bd73c04c90ce579 update translations LibreOffice Online/android-lib (Italian) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I9a364d11d50fe91e5ba5c06d830d178056d75898 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 78.1% (325 of 416 strings) Change-Id: I6661de589a3a1c96a0abca9e7f3fbb5edf90ed8a update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: I5f6678fb19937da39b177b43a190044421b53ab5 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 77.9% (324 of 416 strings) Change-Id: Ieeb3e7a1a2213e1e2f991d65d8267fd16c6ef7bd update translations LibreOffice Online/android-lib (Dutch) Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings) Change-Id: Iaa3702084047dcbe802f182cf9ae6b227d7d0499 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 77.6% (323 of 416 strings) Change-Id: I6c4fa44ee9f17076e560331cd2f8e7fb567a15dd update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 85.0% (244 of 287 strings) Change-Id: I247e47e89308662fe144ad20d807bf359b21d917 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 99.0% (284 of 287 strings) Change-Id: I37d14155fe5a3096982bb01d78f0ec1161bb97f2 update translations LibreOffice Online/android-app (Slovak) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I177414a65c7d1d2a0517f4cc55d64cb966d708ab update translations LibreOffice Online/android-lib (Slovak) Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings) Change-Id: I5882106e7b10195e0fa9d37cb14bd1bd30c12076 update translations LibreOffice Online/android-app (Slovak) Currently translated at 62.6% (62 of 99 strings) Change-Id: If4a541c58e000390df2f1f06ab63d1786801c2d8 update translations LibreOffice Online/android-app (Slovak) Currently translated at 61.6% (61 of 99 strings) Change-Id: Ibeeb152e342346e06188cf58303d42f76f9c9e58 update translations LibreOffice Online/android-app (Czech) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I44fb98df32344043a34fdfe10045dac72543664a update translations LibreOffice Online/android-app (Slovak) Currently translated at 58.6% (58 of 99 strings) Change-Id: I185dbe639f3306bf7deeaaadc13317d0892934a4 update translations LibreOffice Online/android-lib (Galician) Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings) Change-Id: Ib3915e3f95fd35b49a760558b272c2d45368f7aa update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 72.6% (302 of 416 strings) Change-Id: I2b5d800f891212f52f90efa84b0322c195df73a8 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Galician) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: I64155bebed2e1f34b39c2a6a009d7dcb1b6aacc6 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/88563 Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com> Tested-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
1223 lines
38 KiB
Text
1223 lines
38 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 22:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /it/libo_online/loleaflet-ui-it.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 3940470\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Console di amministrazione"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Panoramica"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(attuale)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analitica"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Cronologia"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Quadro degli strumenti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Utenti collegati"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "Documenti aperti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "Numero di documenti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Memoria consumata"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "Byte inviati"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "Byte ricevuti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "Numero di visualizzazioni"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Tempo trascorso"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Tempo di inattività"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modificato"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Interrompi"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Grafici"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "Grafico della memoria"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "Grafico CPU"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "Grafico di rete"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:379
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Dimensione cache della statistica della memoria"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Intervallo di tempo della statistica della memoria (in ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Dimensione cache della statistica della CPU"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Intervallo di tempo della statistica della CPU (in ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Memoria virtuale massima per l'elaborazione dei documenti (in MB) - solo riduzione"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr "Memoria massima dello stack per l'elaborazione dei documenti (in KB) - solo riduzione"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Dimensione massima del file consentita per la scrittura sul disco (in MB) — solo riduzione"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "Documenti:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "Scaduta:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "Arresto del server"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "Tempo di attività del server"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Ricevuto"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Inviato"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Errore di connessione"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:186 admin/src/AdminSocketOverview.js:288
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documenti"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Vuoi davvero spegnere il server?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " ore"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "Apri collegamento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "Il server ha riscontrato un errore %0 durante l'analisi del comando %1."
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:174
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Incolla speciale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Ripara il documento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:275
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Data e ora"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Passa allo stato"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2539
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Tu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "Avvia scaricamento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr "Conferma copia negli appunti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Avvia caricamento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
|
msgid "Start cross copy/paste"
|
|
msgstr "Avvia copia/incolla incrociato"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:121
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Nessun colore"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineare"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "Assiale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Radiale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "Ellissoidale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "Quadratico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Quadrato"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "Dimensione fissa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:759
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1644
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:762
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:765
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Sfumatura"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:768
|
|
msgid "Hatching"
|
|
msgstr "Tratteggio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:772
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Motivo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:905
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:908
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1040
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Nome del carattere"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1042
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione carattere"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1518
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Righe"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1519
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colonne"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1539
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:969
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Inserisci tabella"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:453
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2055
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Nessuno (non eseguire il controllo ortografico)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:456
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:380
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:251
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:562
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "Condividi..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:253
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:471
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:519 src/control/Control.Menubar.js:564
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Vedi la cronologia delle revisioni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:254
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:474
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:566
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Scarica come"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:255
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:475
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:567
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "Documento PDF (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:476
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "Documento di testo ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:477
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Documento Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:478
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Documento Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:479
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "Testo formattato (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:472
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "Firma documento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:260
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:362
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Chiudi il documento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:265
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:575
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Ripara"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:279
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1170
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Azzera ingrandimento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "Mostra righello"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:291
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:623
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:663 src/control/Control.Menubar.js:676
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "Immagine locale..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:641
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tutto"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:142
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Orientazione del testo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:341
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:457
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "Aiuto in linea"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:342
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:458
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:343
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:459
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Segnala un problema"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:344
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:510
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:617
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Informazioni su"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:346
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:462 src/map/Map.js:389
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Ultima modifica"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:523
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Presentazione ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:524
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "Presentazione PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:525
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "Presentazione PowerPoint (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:554
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1123
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Presentazione a schermo intero"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:568
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Foglio di calcolo ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:569
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Foglio di calcolo Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:570
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Foglio di calcolo Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:521
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:566
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "Esporta come"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:500
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Configurazione della pagina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:501
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Verticale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:502
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Orizzontale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:763 src/control/Control.Toolbar.js:2054
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Ripristina la lingua predefinita"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1148
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa diapositiva?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1182 src/map/Clipboard.js:769
|
|
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
msgstr "<p>il tuo browser ha un accesso molto limitato agli appunti; usa queste scorciatoie da tastiera:<ul><li><b>Ctrl+C</b> per copiare</li><li><b>Ctrl+X</b> per tagliare</li><li><b>Ctrl+V</b> per incollare</li></ul></p>"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Scorri in alto le annotazioni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Scorri in basso le annotazioni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Inserisci foglio prima di questo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:50
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Inserisci foglio dopo di questo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:177
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "Vuoi davvero eliminare il foglio, %sheet% ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:190
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Inserisci il nuovo nome del foglio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:244
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Eliminare veramente questa pagina?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:856
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr "Stile predefinito"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:913
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Bordi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:921
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Altro..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:974
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "Inserisci immagine locale"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:978
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "Inserisci forme"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1057
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "Procedura guidata Funzione"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1101
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "Primo foglio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1102
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "Foglio precedente"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1103
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "Foglio successivo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1104
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "Ultimo foglio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1105 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:179
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "Inserisci foglio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1147
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1153
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Annulla la ricerca"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1160 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
|
|
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:155 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:100
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "Segui sempre il cursore"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1163 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
|
|
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:158 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:103
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Corrente"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1246
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user si è collegato"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1247
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user si è scollegato"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1609
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Numero di fogli"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1614
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Intervallo di celle selezionate"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1619 src/control/Control.Toolbar.js:1676
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Attivazione della modalità testo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1628 src/control/Control.Toolbar.js:1681
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Modalità di selezione"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1633
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Scelta delle funzioni"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1637
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1638
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "Conta valori"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1639
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Conteggio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1640
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Massimo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1641
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1642
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Somma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1643
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Conteggio selezione"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1666
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Numero di pagine"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1671
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Conteggio parole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1706
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Numero di diapositive"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1746
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n utenti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1747
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "Un utente"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1748
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 utenti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2150
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stile"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2173
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Carattere"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2199
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Diapositiva precedente"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2200
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Diapositiva successiva"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2258
|
|
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr "Conflitto Annulla/ripristina tra più utenti. Usa lo strumento di riparazione documento per risolvere il problema"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2545
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Sola lettura"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:199
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Margine sinistro"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:200
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Margine destro"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:195
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "Indica il codice PIN"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:214
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "Errore all'accesso."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr "Esegui la scansione del codice"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:242
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr "Non è possibile ottenere l'immagine del codice QR."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:269
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr "Errore durante il tentativo di ripristinare l'accesso all'identità."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:275
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "Codice PIN"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "Inserisci il codice PIN da e-mail o SMS"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:296
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr "Accesso da e-mail o da numero mobile"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:329
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "Seleziona il tipo di documento da caricare"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:330
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "Documento caricato."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:488
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "Seleziona identità:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:489
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr "Accesso da dispositivo mobile"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:490
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr "Recupera da e-mail"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:598
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr "Seleziona passaporto"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:599
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr "Passaporto: N/D"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:603
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stato:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/D"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Accedi"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:616
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr "Non firmato"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:619
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr "Questo documento è firmato digitalmente e la firma è valida."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr "Firmato e convalidato"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "Questo documento possiede una firma non valida."
|
|
|
|
# Concordo con te. "danneggiata" è la traduzione corretta
|
|
#: src/control/Signing.js:624
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "Firma danneggiata"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:627
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
|
msgstr "La firma era valida ma il documento è stato modificato"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr "Firmato ma il documento è modificato"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:631
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "La firma è valida ma il certificato non può essere convalidato."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:632
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr "Firmato ma non convalidato"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
|
msgstr "La firma è valida ma il documento è firmato solo parzialmente"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:636
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr "Firmato ma non tutti i file sono firmati"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Scaricamento in corso..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1399
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Salvataggio in corso..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:115
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "Rinomina..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:359
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Questa versione di %productName è alimentata da"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:449
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "Inserisci collegamento ipertestuale"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:451
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:452
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Collegamento"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:455
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:59
|
|
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
msgstr "IE11 ha raggiunto il limite massimo delle connessioni. Consulta questo documento per aumentare il limite, se lo ritieni necessario: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:61
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "Oops, si è verificato un problema di connessione a LibreOffice Online: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:294
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr "Sul server:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:299
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Versione del server non supportata."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:367
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Sessione terminata dal possessore del documento"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:371
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr "Documento inattivo - fai clic per ricaricare e riprendere le modifiche"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:378
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Il server si sta fermando per manutenzione (salvataggio automatico)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:382
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "Si è verificato un problema di connessione con il documento"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:386
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "Il server è in fase di riavvio e sarà disponibile a breve"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:414
|
|
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
|
|
msgstr "Il documento è stato modificato nello spazio di archiviazione. Sto caricando il nuovo documento. La tua versione è disponibile come revisione."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:420
|
|
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
|
|
msgstr "Ripristino di una versione anteriore. Tutte le modifiche non salvate saranno disponibili nella cronologia delle versioni"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:523
|
|
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
|
|
msgstr "Il documento memorizzato è stato modificato. Che cosa vuoi fare delle modifiche non salvate?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:527
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Scarta"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:532
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Sovrascrivi"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:537
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "Salva in un nuovo file"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:610
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "È necessaria una password per visualizzare il documento."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:613
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "È necessaria una password per modificare il documento."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:615
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Scegli Annulla per aprire in modalità sola lettura."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:619
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "La password è errata. Riprova."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:751 src/map/Map.js:1402
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Caricamento in corso..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:751
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Connessione..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1028
|
|
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
|
msgstr "È imbarazzante, non riusciamo a collegarti al tuo documento. Riprova."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
|
|
msgstr "Non c'è spazio disponibile sul server, contatta l'amministratore del server per continuare."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
|
msgstr "L'URL dell'host è vuoto. Il server loolwsd è probabilmente configurato male, contatta l'amministratore."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
|
|
msgstr "Questa è una versione gratuita di {productname}. Per evitare l'impressione che essa sia adatta all'utilizzo aziendale, questo messaggio viene visualizzato quando più di {docs} documenti o {connections} connessioni sono contemporaneamente in uso"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "Maggiori informazioni e assistenza"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr "Questo servizio è limitato a %0 documenti e %1 connessioni totali dall'amministratore. Questo limite è stato raggiunto. Riprova più tardi."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "Il servizio non è disponibile. Riprova più tardi e se il problema dovesse persistere segnalalo all'amministratore."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "Host WOPI non autorizzato. Riprova più tardi e se il problema dovesse persistere segnalalo all'amministratore."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr "Parametro WOPISrc mancante o errato, si prega di contattare l'assistenza."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "La sessione scadrà in %time. Per continuare, salva il tuo lavoro e aggiorna la sessione (o la pagina web)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "La sessione è scaduta. Ulteriori modifiche al documento potrebbero non essere salvate. Per continuare, aggiorna la sessione (o la pagina web)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
|
|
msgstr "Caricamento del documento non riuscito. Assicurati che il tipo di file sia supportato e non danneggiato e riprova."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr "Collegamento non valido: '%url'"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
|
msgstr "Stai uscendo dall'editor, vuoi davvero visitare \"%url\"?"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr "Caricamento del documento non riuscito. Questo documento è malformato o richiede più risorse del consentito. Contatta l'amministratore."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:30
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr "Caricamento del documento non riuscito."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:31
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr "Il salvataggio non è riuscito a causa di mancanza di spazio. Il documento ora sarà disponibile in sola lettura."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "Impossibile salvare il documento a causa del token di accesso scaduto o non valido."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr "Impossibile salvare il documento."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr "Impossibile rinominare il documento."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
|
|
msgstr "Lettura del documento dallo spazio di archiviazione non riuscita. Contatta l'amministratore del server del tuo spazio di archiviazione (%storageserver)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:39
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
|
|
msgstr "Il salvataggio non è riuscito a causa di mancanza di spazio nel server. Il documento ora sarà disponibile in sola lettura. Contatta l'amministratore del server (%storageserver) per continuare le modifiche."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "Impossibile salvare il documento nello spazio di archiviazione. Verifica i tuoi permessi o contatta l'amministratore del server dello spazio di archiviazione."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "Impossibile rinominare il documento. Verifica i tuoi permessi o contatta l'amministratore del server."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:47
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr "Caricamento sul server non riuscito, file non trovato."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:48
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr "Caricamento sul server non riuscito, il file è troppo grande."
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Accetta modifica"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Rifiuta modifica"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Apri menù"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:242
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Rispondi"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:118
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "Mostra la barra di ricerca"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:231 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:226
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:163
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "Cancella il campo di ricerca"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:233 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:228
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:165
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "Nascondi la barra di ricerca"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:236
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:248
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:254
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Risolvi"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:133
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr "Per incollare al di fuori di %productName, prima premi il pulsante 'Scarica'"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:278
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr "Scaricamento degli appunti non riuscito, esegui di nuovo la copia"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:767
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr "<p>Usa i pulsanti copia/incolla sulla tastiera a schermo.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:792
|
|
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr "<p>Se desideri condividere con altre applicazioni elementi più grandi del tuo documento, devi prima scaricarli sul tuo dispositivo. Per farlo, premi il pulsante \"Avvia scaricamento\" qui sotto, e una volta completato premi \"Conferma copia negli appunti\".</p><p>Stai copiando e incollando tra documenti all'interno di %productName, non hai bisogno di scaricare.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:808
|
|
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
|
|
msgstr "<p>A causa di un'operazione di copia/incolla di grosse dimensioni è stato già avviato uno scaricamento. Attendi che lo scaricamento in corso termini oppure annullalo prima di iniziarne un altro</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:243
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Inizializzazione in corso..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:424
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr "%d secondi fa"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:427
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "%d minuti fa"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1263
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "Documento inattivo - fai clic per riprendere le modifiche"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr "Il file di tipo: %0 non può essere caricato sul server dato che non possiede un nome"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr "Il file di tipo: %0 non può essere caricato sul server dato che è vuoto"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Caricamento..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr "Caricamento del file sul server non riuscito con stato: %0"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr "Creazione di un nuovo file da modello..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "Creazione della copia..."
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
|
#~ msgstr "Commuta l'orientazione del testo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Insert shapes"
|
|
#~ msgid "Insert Shape"
|
|
#~ msgstr "Inserisci forme"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Accetta"
|