521f73fb3b
Change-Id: Ibdb8b359ff215b22859fa2e4d0a551ba12611447
970 lines
25 KiB
Text
970 lines
25 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-04 22:42+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /ko/libo_online/loleaflet-ui-ko.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 3609118\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "관리자 콘솔"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "개요"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(현재)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "분석"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "기록"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "대시보드"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "사용자 연결됨"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "문서 열림"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "문서의 수"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "메모리가 사용됨"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "보낸 바이트"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "받은 바이트"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "뷰의 수"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "경과 시간"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "대기 시간"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "수정됨"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "죽이기"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "그래프"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "메모리 그래프"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "CPU 그래프"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "네트워크 그래프"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:232
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "메모리 통계의 캐시 크기"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "메모리 통계의 시간 간격 (ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "CPU 통계의 캐시 크기"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "CPU 통계의 시간 간격(ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "최대 문서 처리 가상 메모리 (MB) - 줄이기만 가능"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr "최대 문서 처리 스택 메모리 (KB) - 줄이기만 가능"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "디스크에 저장할 수 있는 최대 파일 크기 (MB) - 줄이기만 가능"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "문서:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "만료:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "새로 고침"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "받음"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "보냄"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:46
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "연결 오류"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:101
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "이 세션을 정말 종료하겠습니까?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:182 admin/src/AdminSocketOverview.js:284
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "이 서버를 정말 종료하겠습니까?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " 시간"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " 분"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " 초"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:154
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "이 페이지를 정말 삭제하겠습니까?"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:621
|
|
msgid "Document repair"
|
|
msgstr "문서 복구"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:661
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "표 삽입"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:663
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "테두리"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:671
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:683
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "도형 삽입"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:690
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:718 js/toolbar.js:1041
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:721 js/toolbar.js:1044
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "현재"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:746 js/toolbar.js:913 js/toolbar.js:1438
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "합계"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:747 js/toolbar.js:914
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "함수"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:748 js/toolbar.js:915 src/layer/marker/Annotation.js:171
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:749 js/toolbar.js:916
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "수락"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:782 js/toolbar.js:980
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "첫번째 시트"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:783 js/toolbar.js:981
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "이전 시트"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:784 js/toolbar.js:982
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "다음 시트"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:785 js/toolbar.js:983
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "마지막 시트"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:786 js/toolbar.js:984
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "시트 삽입"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:947
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:947 src/control/Control.Menubar.js:30
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:948
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:948
|
|
msgid "Upload document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:950
|
|
msgid "Identity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:951 js/toolbar.js:957
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:953
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:954
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:956
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:959
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:960
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:961
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1001 src/control/Control.Menubar.js:297
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "프레젠테이션 전체 화면"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1025
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "검색:"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1032
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "검색 취소"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1037
|
|
msgid "No users"
|
|
msgstr "사용자 없음"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1051 src/control/Control.Menubar.js:63
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:261
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "배율 초기화"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1095
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user 참여"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1096
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user 나감"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1416
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "시트 수"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1419
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "선택한 셀 범위"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1422 js/toolbar.js:1461
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "텍스트 모드로 들어가기"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1425 js/toolbar.js:1467 js/toolbar.js:1494
|
|
msgid "Text Language"
|
|
msgstr "텍스트 언어"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1428 js/toolbar.js:1464
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "선택 모드"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1431
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "함수 선택"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1433
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Average"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1434
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "CountA"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1435
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Count"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1436
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1437
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1439
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "선택 수"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1440
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1455
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "페이지 수"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1458
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "단어 수"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1489
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "슬라이드 수"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1525
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "사용자 %n 명"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1526
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "사용자 1명"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1527
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "사용자 0명"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1657
|
|
msgid "Document saved"
|
|
msgstr "문서 저장됨"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1807
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "스타일"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1829
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "글꼴"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1862
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "이전 슬라이드"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1863
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "다음 슬라이드"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:1925
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr "여러 사용자에 의한 실행 취소/다시 실행이 서로 충돌했습니다. 이 문제를 해결하려면 문서 복구를 사용하십시오."
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:2159 src/control/Control.DocumentRepair.js:95
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "본인"
|
|
|
|
#: js/toolbar.js:2165
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "읽기 전용"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:28
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "서버에서 %1 명령을 구문 분석하는 동안 %0 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:131
|
|
msgid "Internal Cut"
|
|
msgstr "내부 잘라 내기"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:134
|
|
msgid "Internal Copy"
|
|
msgstr "내부 복사하기"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:137
|
|
msgid "Internal Paste"
|
|
msgstr "내부 붙여 넣기"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:159
|
|
msgid "Internal Paste Special"
|
|
msgstr "내부 선택하여 붙여 넣기"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "문서 복구"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "유형"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "차례"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:226
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "추가 설명"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "타임스탬프"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "상태로 이동"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:235
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:316
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "개정 내역 확인"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:236
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:317
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "다음 형식으로 내려 받기"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:237
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:318
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "PDF 문서 (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "ODF 텍스트 문서 (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Word 2003 문서 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Word 문서 (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "서식 있는 텍스트 (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:247
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:328
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "복구"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:264
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:341
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.Menubar.js:87
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "전체"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:134
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "텍스트 방향"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:212 src/control/Control.Menubar.js:214
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:216 src/control/Control.Menubar.js:302
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:396
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "없음 (맞춤법 검사 안함)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:224 src/control/Control.Menubar.js:305
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:399
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "키보드 단축키"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:225 src/control/Control.Menubar.js:306
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:400
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:227 src/control/Control.Menubar.js:308
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:402
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "문서 닫기"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:238
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "ODF 프레젠테이션 (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:239
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "PowerPoint 2003 프레젠테이션 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "PowerPoint 프레젠테이션 (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:319
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "ODF 스프레드시트 (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:320
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Excel 2003 스프레드시트 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:321
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Excel 스프레드시트 (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:467
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "기본 언어로 다시 설정"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:718
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "이 슬라이드를 정말 삭제하겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "주석 스크롤 올리기"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "주석 스크롤 내리기"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:55
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "현재 시트 앞에 시트 삽입"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:56
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "현재 시트 뒤에 시트 삽입"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:61
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "%sheet% 시트를 정말 삭제하겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:74
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "새 시트 이름을 입력하십시오"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:153 src/control/Signing.js:226
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:216
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
msgid "Check your email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:450
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:453
|
|
msgid "Document signed and validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:454
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:457
|
|
msgid "Document signed but signature is broken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:458
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:461
|
|
msgid "Document signed but the document is already modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:462
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:465
|
|
msgid "Document signed but can not be validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:466
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:469
|
|
msgid "Document signed but not all files are signed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:470
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:95
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:96
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:75 src/control/Toolbar.js:84
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "내려 받는 중..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:99 src/map/Map.js:1039
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "저장 중..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:255
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "%productName 의 이 버전 제공자: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:79
|
|
msgid ""
|
|
"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
|
"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
|
"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
|
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
msgstr ""
|
|
"IE11의 최대 연결 수에 도달했습니다. 이 설정값을 변경하려면 다음 문서를 참고하십시오. https://docs.microsoft."
|
|
"com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/"
|
|
"general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:81
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "리브레오피스 온라인에 연결하는데 문제가 발생하였습니다. : "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:278
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "지원하지 않는 서버 버전"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:329
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "문서 소유자에 의해 세션이 만료되었습니다."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:333
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr "대기중인 문서 - 편집을 계속하려면 클릭하십시오.(새로 고침됨)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:340
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "유지보수를 위해 서버가 종료됩니다.(자동 저장됨)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:344
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "문서를 여는데 문제가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:348
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "서버를 재부팅하는 중으로 곧 사용이 가능합니다."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:379
|
|
msgid ""
|
|
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
|
"available as revision."
|
|
msgstr "저장소의 문서가 변경되었습니다. 새 문서를 불러 옵니다. 작업한 내용은 개정 이력에서 확인할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:385
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
|
"history"
|
|
msgstr "이전 버전으로 복구합니다. 저장되지 않은 변경 사항은 개정 내역에서 확인할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:503
|
|
msgid ""
|
|
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
|
"unsaved changes?"
|
|
msgstr "저장소에 있는 문서가 변경되었습니다. 변경 사항을 어떻게 처리하겠습니까?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:508
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "버리기"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:513
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "덮어쓰기"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:518
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "새 파일로 저장"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:586
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "문서를 보려면 암호를 입력해야 합니다."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:589
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "문서를 수정하려면 암호를 입력해야 합니다."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:591
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "보기 전용 모드로 열려면 [취소]를 클릭하십시오."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:595
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "암호가 틀렸습니다. 다시 시도하십시오"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:708
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "연결하는 중.."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:860
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr "문서에 연결할 수 없습니다. 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr "서버에 남아있는 디스크 공간이 없으므로, 계속하려면 서버 관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr "호스트 URL이 비어 있습니다. loolwsd 서버가 잘못 구성된 것일 수 있습니다. 관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid ""
|
|
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
|
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
|
|
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
|
"concurrently"
|
|
msgstr ""
|
|
"지원되지 않는 {productname} 버전입니다. 기업용 배포에 적합하다는 인상을 피하기 위해 {docs} 문서 또는 "
|
|
"{connections} 개 이상의 연결을 동시에 사용하는 경우에 이 메시지가 표시됩니다."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "더 많은 정보와 지원"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 서비스는 관리자에 의해 %0 문서, 총 %1 개의 연결로 제한되었습니다. 이 한도에 도달했습니다. 나중에 다시 시도 해주십시오."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "서비스를 사용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 이 문제가 지속되면 관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "인증되지 않은 WOPI 호스트입니다. 나중에 다시 시도하거나 이 문제가 지속되면 경우 관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr "WOPISrc 매개 변수가 잘못되었거나 누락되었습니다. 지원팀에 문의하십시오."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "세션이 %time 내에 만료됩니다. 계속하려면 작업을 저장하고 세션(또는 웹페이지)를 새로 고침하십시오."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "세션이 만료되었습니다. 이후의 변경 사항은 저장되지 않습니다. 계속하려면 세션(또는 웹페이지)를 새로 고침하십시오."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
msgstr "문서를 불러오지 못했습니다. 지원되는 파일 형식인지, 망가진 파일이 아닌지 확인하고 재시도하십시오."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
|
"(%storageserver) administrator."
|
|
msgstr "저장소에서 문서를 읽지 못했습니다. 스토리지 서버(%storageserver) 관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:27
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
|
"continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"스토리지 서버에 남아있는 디스크 공간이 없기 때문에 문서 저장을 할 수 없습니다. 계속 편집하려면 서버(%storageserver) "
|
|
"관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:28
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "만료되었거나 유효하지 않은 액세스 토큰으로 인해 문서를 저장할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:29
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr "문서를 저장할 수 없습니다. 사용 권한을 확인하거나 스토리지 서버 관리자에게 문의하십시오."
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:201
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "변경 사항 적용"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:206
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "변경 사항 거부"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:215
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "메뉴 열기"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:235 src/layer/tile/TileLayer.js:199
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "답변"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:193
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "수정"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:205
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "제거하기"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:146
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "초기화하는 중..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:911
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "비활성화된 문서 - 편집을 계속하려면 클릭하십시오."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1042
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "불러오는 중..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:101
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "업로드 중..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:275
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Textwrap"
|
|
#~ msgstr "자동 줄 바꿈"
|
|
|
|
#~ msgid "No wrap"
|
|
#~ msgstr "줄 바꿈 없음"
|
|
|
|
#~ msgid "Page wrap"
|
|
#~ msgstr "페이지 줄 바꿈"
|