libreoffice-online/loleaflet/po/help-cs.po
Weblate ac2e0f3fe5 update translations
LibreOffice Online/android-lib (Czech)
Currently translated at 83.3% (10 of 12 strings)

Change-Id: Ic60bbaa41dfed7745258c56fcccf59a204451364

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Asturian)
Currently translated at 41.7% (5 of 12 strings)

Change-Id: I34f5a37804d9b93e6733603a4fa41d4b45c70482

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Catalan)
Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)

Change-Id: I3e4a5ac856b2c22272a2283751512ea461203375

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Spanish)
Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)

Change-Id: I8bfcea884723f6f88d920e87f0409a98d8450874

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 73.8% (307 of 416 strings)

Change-Id: I560a64c3caf626a3fc65d007fa79229ac49c8806

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Basque)
Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)

Change-Id: Ia8ea90608982a42040c661cdea546ddf760c7dc4

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings)

Change-Id: I2408a873216d84d6cb1cf5c28fa40e0f31e99fec

update translations

LibreOffice Online/android-app (Czech)
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Change-Id: Id44155498d92fe1234a25489104b8662a8f198a7

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Czech)
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: Ia76ffa6e07afc4e8449c3511e8f1a6e1ce546b55

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish)
Currently translated at 98.6% (410 of 416 strings)

Change-Id: I7d37d58fe29d379aef5f29d5f527474e52a41bcd

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 73.6% (306 of 416 strings)

Change-Id: Ie499b21d573b15460d2e95d23819263fa7d9e2df

update translations

LibreOffice Online/android-app (Welsh)
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Change-Id: Idca78e8ccf93abade03044faddede8c0efeab9fa

update translations

LibreOffice Online/android-app (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Change-Id: Ie6c789269c017630c69e917b5104add9c2109537

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Hungarian)
Currently translated at 54.1% (225 of 416 strings)

Change-Id: I099c961ec400e7db4cf12bd1283b7ed2ffc4b831

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: I7e7fea7868da92d7e95710df242cbd487834c130

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Change-Id: I2ebe6b29b0fa3cca1bcdae9cbfdedf18be594d7c

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Welsh)
Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Change-Id: I461eb5212d8d9a48f5e08aea6c60dbe7898cc144

update translations

LibreOffice Online/android-app (Aragonese)
Currently translated at 11.0% (11 of 100 strings)

Change-Id: Icf4e473d87f3c60b28237372c0b96e3e3903584c

update translations

LibreOffice Online/android-app (Asturian)
Currently translated at 73.0% (73 of 100 strings)

Change-Id: I8d8b0c71443ba51185fcde3f40dfc53d3a111129

update translations

LibreOffice Online/android-app (Catalan)
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Change-Id: Ia949ff290a3312483d58f2d0576d8c589bf77ca8

update translations

LibreOffice Online/android-app (Spanish)
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Change-Id: I5cf0c693702f58fda8a0e9b0e07ef57f4da450ab

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish)
Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Change-Id: Id5a7e23ccf588447908c0dfef3959ca8487361ea

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Change-Id: Ie9f9fae06d30d7ad6a36211c9ac281d778e29e7e

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
Currently translated at 36.6% (106 of 290 strings)

Change-Id: Ieaaf4959fb5bb3ac880e2b60e3beeb3dd6a00d65

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Aragonese)
Currently translated at 1.7% (5 of 290 strings)

Change-Id: I81610b70f75a319aa9c5c0b8e9b942666b005334

update translations

LibreOffice Online/android-app (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Change-Id: I736c5d84b73c81dfb712d46ed2fb925f1dc2a9ce

update translations

LibreOffice Online/android-app (Basque)
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Change-Id: I16ed395cf18dc8d1e76369008c7a4434689050ed

update translations

LibreOffice Online/android-app (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Change-Id: I5a760f615447fdb8bf62221c82ee8d583b2b9cb6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Basque)
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: I29819ccaa0eed3acab0738f6b869b50d732389fe

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Change-Id: I799dc449bdf811ce1c473776ff3d9aea74c0ee5b

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Basque)
Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Change-Id: I2ab18139798609fa1207395e566e593c451da085

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Change-Id: Ife086ed82f86492b147356cfe231d481ec722d2a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Change-Id: I9c9e68173079faa1dc2765c0672483b88f09f8b4

update translations

LibreOffice Online/android-app (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Change-Id: Ie84d9a8d0fb5c3e089ad7e63b6b86c9808577fea

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: Iba5053cd74c6ac749aac94b17c36977abe2969ed

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings)

Change-Id: Ie2eceed0448b0f8fef5a25b5299f5dfc0d72e604

update translations

LibreOffice Online/android-app (Polish)
Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings)

Change-Id: I2765c54a9d99cf6ec08f9e233ae7f4f2c5b74944
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/90563
Tested-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
2020-03-18 19:35:25 +01:00

1811 lines
109 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-17 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /cs/libo_online/loleaflet-help-cs.po\n"
"X-Pootle-Revision: 855408\n"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:19-5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:21-9
msgid "General Keyboard Shortcuts"
msgstr "Obecné klávesové zkratky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-18
msgid "Undo"
msgstr "Vrátit změny"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-49
msgid "Ctrl + Z"
msgstr "Ctrl + Z"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18
msgid "Redo"
msgstr "Opakovat vrácené"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-49
msgid "Ctrl + Y"
msgstr "Ctrl + Y"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-48
msgid "Ctrl + X"
msgstr "Ctrl + X"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-18
msgid "Paste as unformatted text"
msgstr "Vložit jako neformátovaný text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-70
msgid "Ctrl + Alt + Shift + V"
msgstr "Ctrl + Alt + Shift + V"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-18
msgid "Print (Download as PDF)"
msgstr "Tisk (stáhnout jako PDF)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-68
msgid "Ctrl + P"
msgstr "Ctrl + P"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-18
msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
msgstr "Zobrazit nápovědu pro klávesové zkratky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-80
msgid "Ctrl + Shift + ?"
msgstr "Ctrl + Shift + ?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:32-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:154-9
msgid "Text formatting"
msgstr "Formátování textu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:34-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:131-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-18
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:34-49
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:131-49
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-49
msgid "Ctrl + B"
msgstr "Ctrl + B"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-51
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-51
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-51
msgid "Ctrl + I"
msgstr "Ctrl + I"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-18
msgid "Underline"
msgstr "Podtržené"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-54
msgid "Ctrl + U"
msgstr "Ctrl + U"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-18
msgid "Double Underline"
msgstr "Dvojité podtržení"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-61
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-54
msgid "Ctrl + D"
msgstr "Ctrl + D"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-18
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuté"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-58
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-58
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-58
msgid "Ctrl + Alt + 5"
msgstr "Ctrl + Alt + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-18
msgid "Superscript"
msgstr "Horní index"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-56
msgid "Ctrl + Shift + P"
msgstr "Ctrl + Shift + P"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-18
msgid "Subscript"
msgstr "Dolní index"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-54
msgid "Ctrl + Shift + B"
msgstr "Ctrl + Shift + B"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-18
msgid "Remove direct formatting"
msgstr "Odstranit přímé formátování"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-69
msgid "Ctrl + M"
msgstr "Ctrl + M"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:43-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:164-9
msgid "Paragraph formatting"
msgstr "Formátování odstavce"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-18
msgid "Align Center"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-57
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-57
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-57
msgid "Ctrl + E"
msgstr "Ctrl + E"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18
msgid "Align Left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-55
msgid "Ctrl + L"
msgstr "Ctrl + L"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18
msgid "Align Right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-56
msgid "Ctrl + R"
msgstr "Ctrl + R"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-18
msgid "Justify"
msgstr "Do bloku"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-52
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-52
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-52
msgid "Ctrl + J"
msgstr "Ctrl + J"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-18
msgid "Apply Default paragraph style"
msgstr "Použít výchozí styl odstavce"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-74
msgid "Ctrl + 0"
msgstr "Ctrl + 0"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-76
msgid "Ctrl + 1"
msgstr "Ctrl + 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-76
msgid "Ctrl + 2"
msgstr "Ctrl + 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-18
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-76
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-69
msgid "Ctrl + 3"
msgstr "Ctrl + 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-18
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-76
msgid "Ctrl + 4"
msgstr "Ctrl + 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-18
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-76
msgid "Ctrl + 5"
msgstr "Ctrl + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:56-9
msgid "Text selection and navigation in document"
msgstr "Výběr textu a navigace v dokumentu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-18
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-79
msgid "Ctrl + A"
msgstr "Ctrl + A"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-18
msgid "Move cursor to the left"
msgstr "Přesunout kurzor doleva"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-68
msgid "Arrow Left"
msgstr "Šipka vlevo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-18
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Přesunout kurzor doleva a vybrat při tom text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-83
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-83
msgid "Shift + Arrow Left"
msgstr "Shift + šipka vlevo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-18
msgid "Go to beginning of a word"
msgstr "Přejít na začátek slova"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-70
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-70
msgid "Ctrl + Arrow Left"
msgstr "Ctrl + šipka vlevo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-18
msgid "Select to the left word by word"
msgstr "Vybírat jednotlivá slova směrem vlevo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-76
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-76
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Left"
msgstr "Ctrl + Shift + šipka vlevo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-18
msgid "Move cursor to the right"
msgstr "Přesunout kurzor doprava"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-69
msgid "Arrow Right"
msgstr "Šipka vpravo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-18
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Přesunout kurzor doprava a vybrat při tom text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-84
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-84
msgid "Shift + Arrow Right"
msgstr "Shift + šipka vpravo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-18
msgid "Go to start of the next word"
msgstr "Přejít na začátek dalšího slova"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-73
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-73
msgid "Ctrl + Arrow Right"
msgstr "Ctrl + šipka vpravo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-18
msgid "Select to the right word by word"
msgstr "Vybírat jednotlivá slova směrem vpravo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-77
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-77
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Right"
msgstr "Ctrl + Shift + šipka vpravo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-18
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Přesunout kurzor o jeden řádek nahoru"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-68
msgid "Arrow Up"
msgstr "Šipka nahoru"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-18
msgid "Select lines in upwards direction"
msgstr "Vybrat řádky směrem nahoru"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-78
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-78
msgid "Shift + Arrow Up"
msgstr "Shift + šipka nahoru"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-18
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "Přesunout kurzor na začátek předchozího odstavce"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-95
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-95
msgid "Ctrl + Arrow Up"
msgstr "Ctrl + šipka nahoru"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18
msgid "Select to beginning of paragraph"
msgstr "Vybrat od začátku odstavce"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-77
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-77
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Up"
msgstr "Ctrl + Shift + šipka nahoru"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-18
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Přesunout kurzor o jeden řádek dolů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-70
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-70
msgid "Arrow Down"
msgstr "Šipka dolů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-18
msgid "Select lines in downwards direction"
msgstr "Vybrat řádky směrem dolů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-80
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-80
msgid "Shift + Arrow Down"
msgstr "Shift + šipka dolů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-18
msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph"
msgstr "Přesunout kurzor na začátek následujícího odstavce"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-91
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-91
msgid "Ctrl + Arrow Down"
msgstr "Ctrl + šipka dolů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18
msgid "Select to end of paragraph"
msgstr "Vybrat do konce odstavce"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-71
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-71
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Down"
msgstr "Ctrl + Shift + šipka dolů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Přejít na začátek řádku"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-68
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-18
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Přejít na začátek řádku a vybrat při tom text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-85
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-85
msgid "Shift + Home"
msgstr "Shift + Home"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-18
msgid "Go to start of document"
msgstr "Přejít na začátek dokumentu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-68
msgid "Ctrl + Home"
msgstr "Ctrl + Home"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18
msgid "Go and select text to start of document"
msgstr "Přejít na začátek dokumentu a vybrat při tom text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-84
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-83
msgid "Ctrl + Shift + Home"
msgstr "Ctrl + Shift + Home"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-18
msgid "Go to end of line"
msgstr "Přejít na konec řádku"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-62
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-62
msgid "End"
msgstr "End"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-18
msgid "Go and select to the end of a line"
msgstr "Přejít na konec řádku a vybrat při tom text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-79
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-79
msgid "Shift + End"
msgstr "Shift + End"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-18
msgid "Go to end of document"
msgstr "Přejít na konec dokumentu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-66
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-66
msgid "Ctrl + End"
msgstr "Ctrl + End"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Přejít na konec dokumentu a vybrat při tom text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-82
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-81
msgid "Ctrl + Shift + End"
msgstr "Ctrl + Shift + End"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18
msgid "Move the view up one page"
msgstr "Posunout zobrazení o jednu stránku nahoru"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-70
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18
msgid "Switch cursor between text and header"
msgstr "Přepnout kurzor mezi textem a záhlavím"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-82
msgid "Ctrl + PageUp"
msgstr "Ctrl + PageUp"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18
msgid "Extend the selection up one page"
msgstr "Rozšířit výběr o jednu stránku"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-77
msgid "Shift + PageUp"
msgstr "Shift + PageUp"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18
msgid "Move the view down one page"
msgstr "Posunout zobrazení o jednu stránku dolů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-72
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18
msgid "Switch cursor between text and footer"
msgstr "Přepnout kurzor mezi textem a zápatím"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-82
msgid "Ctrl + PageDown"
msgstr "Ctrl + PageDown"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18
msgid "Extend the selection down one page"
msgstr "Rozšířit výběr o jednu stránku dolů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-79
msgid "Shift + PageDown"
msgstr "Shift + PageDown"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18
msgid "Delete to beginning of word"
msgstr "Smazat od začátku slova"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-72
msgid "Ctrl + Backspace"
msgstr "Ctrl + Backspace"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-18
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Smazat do konce slova"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-66
msgid "Ctrl + Del"
msgstr "Ctrl + Del"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-18
msgid "Delete to beginning of sentence"
msgstr "Smazat od začátku věty"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-76
msgid "Ctrl + Shift + Backspace"
msgstr "Ctrl + Shift + Backspace"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-18
msgid "Delete to end of sentence"
msgstr "Smazat do konce věty"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-70
msgid "Ctrl + Shift + Del"
msgstr "Ctrl + Shift + Del"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:94-9
msgid "Shortcut Keys for Tables"
msgstr "Klávesové zkratky pro tabulky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-54
msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
msgstr "Je-li aktuální buňka prázdná: vybere celou tabulku. Pokud prázdná není: vybere obsah aktuální buňky. Opětovné stisknutí těchto kláves vybere celou tabulku."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-57
msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
msgstr "Je-li aktuální buňka prázdná: přemístí kurzor na začátek tabulky. Pokud prázdná není: prvním stisknutí těchto kláves přemístí kurzor na začátek aktuální buňky, druhé jej přemístí na začátek aktuální tabulky a třetí jej přemístí na začátek dokumentu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-56
msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
msgstr "Je-li aktuální buňka prázdná: přemístí kurzor na konec tabulky. Pokud prázdná není: prvním stisknutí těchto kláves přemístí kurzor na konec aktuální buňky, druhé jej přemístí na konec aktuální tabulky a třetí jej přemístí na konec dokumentu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-18
msgid "Ctrl + Tab"
msgstr "Ctrl + Tab"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-56
msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, Alt + Tab may be used instead."
msgstr "Vloží krok tabulátoru (pouze v tabulkách). V závislosti na použití správce oken lze místo této zkratky použít Alt + Tab."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18
msgid "Alt + Arrow Keys"
msgstr "Alt + šipky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-62
msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
msgstr "Zvětší/zmenší velikost sloupce/řádku na pravém/dolním okraji buňky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18
msgid "Alt + Shift + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Shift + šipky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-70
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr "Zvětší/zmenší velikost sloupce/řádku na levém/horním okraji buňky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18
msgid "Alt + Ctrl + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Ctrl + šipky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-77
msgid "Like Alt, but only the active cell is modified"
msgstr "Jako s klávesou Alt, ale změní se pouze aktivní buňka"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18
msgid "Ctrl + Alt + Shift + Arrow Keys"
msgstr "Ctrl + Alt + Shift + šipky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-18
msgid "Alt + Insert"
msgstr "Alt + Insert"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-58
msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, Ctrl + Arrow Key inserts cell"
msgstr "3 sekundy v režimu vkládání, klávesa šipky vloží řádek/sloupec, Ctrl + klávesa šipky vloží buňku"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-18
msgid "Alt + Del"
msgstr "Alt + Del"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-55
msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, Ctrl + Arrow key merges cell with neighboring cell"
msgstr "3 sekundy v režimu mazání, klávesa šipky smaže řádek/sloupec, Ctrl + klávesa šipky sloučí buňku se sousední buňkou"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-18
msgid "Shift + Ctrl + Del"
msgstr "Shift + Ctrl + Del"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:106-86
msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
msgstr "Není-li vybrána celá buňka, smaže se text od kurzoru do konce aktuální věty. Pokud je kurzor na konci buňky a není označena celá buňka, smaže se obsah následující buňky."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:107-1
msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document."
msgstr "Není-li vybrána celá buňka a kurzor je na konci tabulky, smaže se odstavec následující za tabulkou, pokud se nebude jednat o poslední odstavec dokumentu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:108-1
msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted."
msgstr "Pokud je vybrána jedna či více buněk, smaže se celý řádek s danými buňkami. Pokud jsou úplně či částečně vybrány všechny řádky, smaže se celá tabulka."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:111-9
msgid "Word processor functions"
msgstr "Funkce textového editoru"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:113-18
msgid "Insert footnote"
msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:113-60
msgid "Ctrl + Alt + F"
msgstr "Ctrl + Alt + F"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-18
msgid "Insert endnote"
msgstr "Vložit vysvětlivku"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-59
msgid "Ctrl + Alt + D"
msgstr "Ctrl + Alt + D"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18
msgid "Insert comment"
msgstr "Vložit komentář"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-59
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-59
msgid "Ctrl + Alt + C"
msgstr "Ctrl + Alt + C"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-18
msgid "Insert soft hyphen"
msgstr "Vložit volitelné rozdělení"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-63
msgid "Ctrl + -"
msgstr "Ctrl + -"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18
msgid "Insert non-breaking hyphen"
msgstr "Vložit nezlomitelný spojovník"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-71
msgid "Ctrl + Shift + -"
msgstr "Ctrl + Shift + -"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-18
msgid "Insert non-breaking space"
msgstr "Vložit nezlomitelnou mezeru"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-70
msgid "Ctrl + Shift + Space"
msgstr "Ctrl + Shift + mezerník"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-18
msgid "Insert line break"
msgstr "Vložit zalomení řádku"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-62
msgid "Shift + Enter"
msgstr "Shift + Enter"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18
msgid "Manual page break"
msgstr "Ruční zalomení stránky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-62
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-93
msgid "Ctrl + Enter"
msgstr "Ctrl + Enter"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-18
msgid "Column break (in multicolumnar text)"
msgstr "Zalomení sloupce (v textu s více sloupci)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-81
msgid "Ctrl + Shift + Enter"
msgstr "Ctrl + Shift + Enter"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-18
msgid "Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
msgstr "Vložit nový odstavec přímo před či za sekci nebo před tabulku"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-119
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-155
msgid "Alt + Enter"
msgstr "Alt + Enter"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-18
msgid "Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list."
msgstr "Vložit do seznamu nový odstavec bez číslování. Nefunguje, pokud je kurzor na konci seznamu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:129-9
msgid "Cell formatting"
msgstr "Formátování buňky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18
msgid "Display comment"
msgstr "Zobrazit komentář"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-60
msgid "Ctrl + F1"
msgstr "Ctrl + F1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18
msgid "Fill Down"
msgstr "Vyplnit dolů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18
msgid "Set Optimal Column Width"
msgstr "Nastavit optimální šířku sloupce"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "Dvě desetinná místa, oddělovač tisíců"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-84
msgid "Ctrl + Shift + 1"
msgstr "Ctrl + Shift + 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18
msgid "Standard exponential format"
msgstr "Standardní exponenciální formát"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-72
msgid "Ctrl + Shift + 2"
msgstr "Ctrl + Shift + 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18
msgid "Standard date format"
msgstr "Standardní formát data"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-65
msgid "Ctrl + Shift + 3"
msgstr "Ctrl + Shift + 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-18
msgid "Standard currency format"
msgstr "Standardní formát měny"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-69
msgid "Ctrl + Shift + 4"
msgstr "Ctrl + Shift + 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-18
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Standardní formát procent (dvě desetinná místa)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-92
msgid "Ctrl + Shift + 5"
msgstr "Ctrl + Shift + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-18
msgid "Standard format"
msgstr "Standardní formát"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-60
msgid "Ctrl + Shift + 6"
msgstr "Ctrl + Shift + 6"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-18
msgid "Demote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Snížit úroveň položky seznamu (položka musí být vybrána)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-92
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-99
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-18
msgid "Promote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Zvýšit úroveň položky seznamu (položka musí být vybrána)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-93
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-107
msgid "Shift + Tab"
msgstr "Shift + Tab"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:173-9
msgid "Text selection and navigation in a textbox"
msgstr "Výběr textu a navigace v textovém poli"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-18
msgid "Go and select text to start of textbox"
msgstr "Přejít na začátek textového pole a vybrat při tom text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-18
msgid "Go and select text to end of textbox"
msgstr "Přejít na konec textového pole a vybrat při tom text"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:201-9
msgid "Slide / draw page keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky snímku/kresby"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-18
msgid "Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, from object selection mode switch to view mode."
msgstr "Opustit aktuální režim, tj. z režimu úprav přepnout do režimu výběru objektu, z režimu výběru objektu přepnout do režimu prohlížení."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-166
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-18
msgid "Select objects in the order in which they were created"
msgstr "Vybírat objekty v pořadí, v jakém byly vytvořeny"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-18
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
msgstr "Vybírat objekty v opačném pořadí, než v jakém byly vytvořeny"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18
msgid "Move to next text object on slide / drawing page"
msgstr "Přesunout se na další textový objekt na snímku/kresbě"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18
msgid "Select all in slide / drawing page"
msgstr "Vybrat vše na snímku/kresbě"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:212-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
msgstr "Nápověda <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:213-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:251-5
msgid "Collaborative editing"
msgstr "Spolupráce při úpravách"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:258-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:215-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:278-5
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
msgstr "Otevírání, uzavírání, ukládání, tisk a stahování dokumentů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:216-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:286-5
msgid "Editing documents"
msgstr "Úpravy dokumentů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:217-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:236-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:307-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:352-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:432-5
msgid "Advanced features"
msgstr "Pokročilé funkce"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:219-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:337-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
msgstr "Sešity <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:339-5
msgid "Editing spreadsheets"
msgstr "Úpravy sešitů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:221-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:342-5
msgid "Formulas"
msgstr "Vzorce"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:222-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:348-5
msgid "Formatting spreadsheets"
msgstr "Formátování sešitů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:226-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:385-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
msgstr "Textové dokumenty <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:227-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:387-5
msgid "Editing text documents"
msgstr "Úpravy textových dokumentů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:228-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:390-5
msgid "Context menus"
msgstr "Místní nabídky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:400-5
msgid "Advanced text document editor features"
msgstr "Pokročilé funkce editoru textových dokumentů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:232-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:419-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
msgstr "Prezentace <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:233-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:421-5
msgid "Editing presentations"
msgstr "Úpravy prezentací"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:234-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:424-5
msgid "Slide show"
msgstr "Prezentace"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:235-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:428-5
msgid "Slide pane"
msgstr "Panel snímků"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:238-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:441-5
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Často kladené dotazy"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:239-5
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:241-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:473-5
msgid "Text documents"
msgstr "Textové dokumenty"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:244-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:537-5
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Sešity"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:247-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:565-5
msgid "Presentations"
msgstr "Prezentace"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:249-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work alone on a document, or collaboratively as part of a team."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje jednoduše vytvářet a upravovat textové dokumenty, sešity a prezentace přímo v prohlížeči. Na dokumentu můžete pracovat sami, nebo ve spolupráci s dalšími autory."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:253-11
msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking cursor, although others will see you with a different color."
msgstr "Každému uživateli se přiřadí určitá barva. Tuto barvu bude mít jeho kurzor. Poznámka: svůj kurzor uvidíte vždy jako černý a blikající, zatímco ostatním se zobrazí barevný."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:254-11
msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of the user. It is possible to follow the editor."
msgstr "Na kurzor určitého uživatele přejdete klepnutím na uživatelovo jméno (nebo obrázek). Uživatele, který dokument upravuje, je možné následovat."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:255-11
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
msgstr "Malým oznámením v zápatí <span class=\"productname\">%productName</span> informuje, když se připojí nový uživatel nebo stávající uživatel dokument opustí."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:259-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
msgstr "Pomocí moderních technik pro prohlížeče <span class=\"productname\">%productName</span> zajišťuje, že se uživatelské rozhraní přizpůsobuje velikosti zobrazené oblasti. Platí to i pro obrazovky mobilních zařízení. Rozhraní se skládá z těchto částí:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
msgstr "<span class=\"def\">Oblast s dokumentem:</span> V této oblasti se zobrazuje obsah dokumentu: sešitu, prezentace nebo textového dokumentu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:261-5
msgid "<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> icon to show the menu."
msgstr "<span class=\"def\">Hlavní nabídka:</span> Hlavní nabídka se nachází v horní části a obsahuje množství možností, příkazů pro tisk, úpravy, zobrazení a další pokročilé činnosti. Hlavní nabídku lze skrýt klepnutím na ikonu <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> úplně vpravo. Klepnutím na ikonu <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> hlavní nabídku opět zobrazíte."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:262-5
msgid "<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
msgstr "<span class=\"def\">Místní nabídky:</span> Po klepnutí pravým tlačítkem myši se zobrazí nabídka s příkazy příslušnými k objektu, který se nachází na místě klepnutí."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
msgid "<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their state (on or off) depends on different factors."
msgstr "<span class=\"def\">Nástrojová lišta:</span> Nástrojová lišta obsahuje možnosti, které se při běžné práci nejvíc používají. Tlačítka lišty jsou dynamická, tj. jejich stav (zapnuto nebo vypnuto) závisí na různých okolnostech."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:264-5
msgid "<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the bottom, and contains several useful options and features."
msgstr "<span class=\"def\">Stavový řádek:</span> Stavový řádek se zobrazuje v dolní části a obsahuje několik užitečných možností a funkcí."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:266-5
msgid "<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically when content is inserted in the search box, and the document window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
msgstr "<span class=\"def\">Vyhledávací lišta:</span> Jakmile zadáte do vyhledávacího pole obsah, automaticky se spustí vyhledávání a v okně s dokumentem se zobrazí místo prvního nalezeného výskytu. U hledání nezáleží na velikosti písmen. Vpravo od vyhledávacího pole se nacházejí tři tlačítka:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:268-11
msgid "Search backwards"
msgstr "Najít předchozí"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:269-11
msgid "Search forward"
msgstr "Najít další"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:270-11
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
msgstr "Zrušit vyhledávání (zobrazí se pouze tehdy, je-li zadán text)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not affected. The current level of zoom is shown in this area."
msgstr "<span class=\"def\">Lišta přiblížení:</span> V pravé části stavového řádku se nachází sada tlačítek umožňujících změnit přiblížení na 100%, přibližovat a oddalovat. Přiblížení se týká oblasti s dokumentem, neovlivňuje uživatelské rozhraní. V této části se zobrazuje také aktuální úroveň přiblížení."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5
msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you will only see pixels appear at inserted images, such as jpgs or pngs."
msgstr "Text, grafy, tvary a obrázky formátu SVG zůstanou při přibližování ostré, kdežto jednotlivé pixely se zobrazí v případě vložených obrázků formátů např. JPG nebo PNG."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
msgstr "Pokud použijete funkci přiblížení, která je součástí prohlížeče, ovlivněna bude jak oblast dokumentu, tak uživatelské rozhraní."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search bar, a set of information on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document."
msgstr "<span class=\"def\">Lišta s informacemi:</span> Napravo od vyhledávací lišty se zobrazuje sada informací o dokumentu. Typ informací závisí na povaze dokumentu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
msgstr "Dokumenty jsou uloženy a spravovány cloudovým úložištěm, v němž je <span class=\"productname\">%productName</span> integrován."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
msgid "To download a document download it from the <span class=\"productname\">%productName</span> applications <span class=\"ui\">File</span> menu. The download formats available depends on the application. All applications exports documents in PDF format."
msgstr "Chcete-li dokument stáhnout, zvolte v <span class=\"productname\">%productName</span> nabídku <span class=\"ui\">Soubor</span>. To, jaké formáty jsou dostupné ke stažení, závisí na aplikaci. Všechny aplikace umožňují export ve formátu PDF."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
msgid "To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document format."
msgstr "Dokument otevřete klepnutím na soubor; otevře se modul <span class=\"productname\">%productName</span> asociovaný s příslušným formátem dokumentu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\">File</span> menus <span class=\"ui\">Save</span> entry."
msgstr "Dokumenty se v <span class=\"productname\">%productName</span> ukládají automaticky, ale pokud si je přejete synchronizovat okamžitě, můžete také uložení vynutit pomocí položky <span class=\"ui\">Uložit</span> v nabídce <span class=\"ui\">Soubor</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader."
msgstr "V závislostech na možnostech prohlížeče se zobrazí okno pro tisk nebo vyskakovací okno „Stáhnout export do PDF?“. Toto PDF poté můžete vytisknout pomocí svou oblíbenou aplikací pro čtení PDF."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
msgstr "Dokument se při zavírání automaticky uloží, jestliže byl předtím změněn."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office application before, but here are some distinctive features:"
msgstr "S úpravami dokumentu si poradí každý, kdo je zvyklý používat kancelářský balík, nalezneme zde však několik výrazných rozdílů:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopírovat a Vložit"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different <span class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
msgstr "Kopírování/vyjímání a vkládání formátovaného obsahu je podporováno, a to nejen v rámci dokumentu, ale také mezi dokumenty stejné nebo odlišné aplikace <span class=\"productname\">%productName</span>. Pro takovéto použití lze kopírovat/vyjímat obsah včetně obrázků a smíšeného obsahu, a to na PC přímo pomocí klávesových zkratek (<span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">V</span>). Z bezpečnostních důvodů je na PC nezbytné vkládat pomocí <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">V</span>, pro vyjímání a kopírování však lze použít místní nabídky. V systémech Android a iOS vyberete text poklepáním a dlouhým klepnutím získáte přístup do místní nabídku s příkazy kopírovat/vyjmout/vložit."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting in external applications. This step also converts complex object types into static images."
msgstr "Chcete-li kopírovat větší části obsahu do jiných aplikací na vašem zařízení, je nutné stisknout tlačítko <span class=\"ui\">Zahájit stahování</span> a poté znovu zkopírovat obsah do schránky tohoto zařízení; až tehdy se stane pro cílovou aplikaci dostupný. Tento export obsahu pro vložení do externí aplikace zajišťuje vyskakovací prvek v pravém dolním rohu. V tomto kroku se rovněž převedou komplexní objekty na statické obrázky."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:291-5
msgid "Document repair"
msgstr "Oprava dokumentu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editors changes to the document to a previous state."
msgstr "Když upravuje dokument více lidí současně, jejich změny se mohou dostat do vzájemného konfliktu a to může vyústit ve zmatený obsah. Oprava dokumentu umožňuje vrátit zpět změny ostatních uživatelů a obnovit tak předchozí stav dokumentu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5
msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span class=\"ui\">Jump to state</span>."
msgstr "Na daný stav přejdete zpět tím, že jej vyberete myší a stisknete <span class=\"ui\">Přejít na stav</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:295-5
msgid "This is particularly useful say when a colleague inadvertently selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it while you were concurrently editing."
msgstr "To může být velmi užitečné představte si, že kolega při souběžných úpravách nechtěně vybral veškerý text dokumentu pomocí <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">A</span> a pokračoval v psaní a tím text smazal."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:296-5
msgid "Inactive document"
msgstr "Neaktivní dokument"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:297-5
msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, with the message “Inactive document please click to resume editing”."
msgstr "Když <span class=\"productname\">%productName</span> zaznamená, že po nějaký čas neprobíhala v prohlížeči žádná aktivita, nastaví dokumentu stav „neaktivní“. Dokument se zobrazí s průhledným šedým popředím a zprávou „Dokument je neaktivní - pro pokračování v úpravách klikněte“."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message disappear. Any changes that may have been made by other users while collaboratively editing the document are re-loaded."
msgstr "Klepnutím do dokumentu popředí a zpráva zmizí a můžete pokračovat v úpravách. Do dokumentu se načtou všechny změny, které během spolupráce při úpravách vytvořili ostatní uživatelé."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:300-5
msgid "Pasting"
msgstr "Vkládání"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text."
msgstr "Pokud vložíte obsah zkopírovaný v témže dokumentu, zachovají se jeho formát a prvky. Zkopírujete-li jej z jiného dokumentu na jiné kartě či v jiném okně prohlížeče, případně z aplikace mimo prohlížeč, ve vloženém obsahu se zachová formátování textu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
msgstr "Neformátovaný text můžete vložit pomocí klávesové zkratky: <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">Alt</span>+<span class=\"kbd\">Shift</span>+<span class=\"kbd\">V</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:303-5
msgid "When you paste text from within the document, formatting will be respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from the document you are working in."
msgstr "Při vkládání textu v témže dokumentu se zachová formátování. Můžete také vkládat objekty (například obrázky), pokud je zkopírujete ze stejného dokumentu, v němž pracujete."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
msgstr "Vložíte-li text, který z tohoto dokumentu nepochází (tj. z jiného okna prohlížeče nebo z jiné aplikace), vloží se jako formátovaný text."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content using the context menu."
msgstr "Pokud jste obsah vyjmuli nebo zkopírovali interně, můžete jej vložit pomocí místní nabídky."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:308-5
msgid "Adding charts"
msgstr "Přidávání grafů"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:309-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and visualization of charts in documents. To add a chart:"
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje vkládat do dokumentů grafy. Chcete-li graf přidat:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:311-11
msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a presentation."
msgstr "Vyberte tabulku v textovém dokumentu, oblast v sešitu nebo tabulku v prezentaci."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
msgstr "Zvolte <span class=\"ui\">Vložit</span> → <span class=\"ui\">Grafy</span>. Graf přizpůsobte na postranní liště:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:316-11
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
msgstr "Jestliže jste nevybrali tabulku nebo oblast, zobrazí se ukázkový graf."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:319-5
msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart Type</span> to edit chart data and select chart type."
msgstr "<span class=\"def\">Úpravy grafu:</span> Poklepání graf vyberte. Prvky grafu jako nadpis, popisy, osy a další přidáte pomocí místních nabídek. Chcete-li upravit data grafu nebo vybrat jeho typ, zvolte <span class=\"ui\">Oblast dat</span> a <span class=\"ui\">Typ grafu</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings you to chart data table and chart type selection."
msgstr "<span class=\"def\">Formátování grafu:</span> Místní nabídka obsahuje příkazy pro výběr dat a typu grafu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
msgstr "<span class=\"def\">Formátování datových řad:</span> Otevřete místní nabídku a zvolte <span class=\"ui\">Formát datových řad</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:322-5
msgid "Handling images"
msgstr "Práce s obrázky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted images are always embedded in the document."
msgstr "V <span class=\"productname\">%productName</span> lze do textového dokumentu vkládat obrázky z počítače nebo z cloudového úložiště. Do dokumentu se vždy ukládá celý obrázek, ne pouze odkaz na něj."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:324-5
msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares."
msgstr "<span class=\"def\">Vložit obrázek:</span> Po klepnutí na ikonu <span class=\"ui\">Vložit obrázek</span> budete moci vybrat obrázek ze složek a sdílených složek cloudového úložiště."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker to upload the image from your local computer and insert it into the document."
msgstr "<span class=\"def\">Vložit místní obrázek:</span> otevře souborový dialog prohlížeče, v němž můžete nahrát soubor z počítače a vložit jej do dokumentu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:326-5
msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to resize the image with the mouse."
msgstr "U obrázků lze měnit velikost, otáčet je a ukotvovat. Text může okolo obrázku obtékat. Nastavení jsou k dispozici po výběru obrázku a otevření místní nabídky. Chcete-li změnit velikost obrázku myší, použijte jeho úchyty."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:327-5
msgid "Comments in documents"
msgstr "Komentáře v dokumentu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:328-5
msgid "Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places that need special reader attention. Comments are displayed on the right and carry the name and date of the issuer."
msgstr "Komentáře se v <span class=\"productname\">%productName</span> vkládají na místa, která vyžadují od čtenáře zvláštní pozornost. Zobrazují se vpravo spolu se jménem autora a datem."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:330-5
msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
msgstr "Chcete-li na komentář odpovědět, přesunout jej nebo smazat, klepněte na ikonu podnabídky (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">)."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:331-5
msgid "Spellchecking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:332-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with suggested misspelling corrections."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje kontrolovat pravopis v textových dokumentech, sešitech a prezentacích. Chybná slova jsou podtržena červenou vlnovkou. Klepnutím pravým tlačítkem myši otevřete místní nabídku s návrhy na opravu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:334-5
msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\">Tools</span> menus <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
msgstr "Systematickou kontrolu pravopisu celého dokumentu zahájíte volbou <span class=\"ui\">Pravopis</span> z nabídky <span class=\"ui\">Nástroje</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the cursor to the next cell to the right, and with an <span class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
msgstr "Sešit uložený online upravujete stejně jako sešit v desktopové aplikaci. Stejné zůstávají operace jako zadávání dat či výběr oblastí, sloupců, řádků nebo listů. Příkazy v sešitu spustíte pomocí klávesnice, nabídek nebo nástrojové lišty. Podporováno je také přetahování obsahu buněk, které vyplní do buněk data. Příkazy vyjmout, kopírovat a vložit jsou k dispozici v místní nabídce. Stisknete-li po zadání dat <span class=\"kbd\">Tab</span>, kurzor se přesune do buňky následující vpravo, po stisknutí klávesy <span class=\"kbd\">Enter</span> se přesune do buňky níže; tím snáze zadáte další záznam."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:343-5
msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
msgstr "Vzorce se zapisují do lišty vzorce. Zadejte „=“ a následně vzorec."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:344-5
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
msgstr "Ve vzorcích jsou k dispozici všechny funkce sešitu a uplatňují se matematická pravidla."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5
msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">OASIS OpenFormula specification</a>."
msgstr "Zápis vzorců by měl být zřejmý všem uživatelům tabulkových procesorů. Podrobnosti jsou uvedeny ve <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">specifikaci OASIS OpenFormula</a>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:349-5
msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected. To format a cell either use the menu or hit <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. The dialog allows complex and custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell protection and other options."
msgstr "<span class=\"def\">Přímé formátování:</span> Buňky, sloupce, řádky a listy můžete formátovat přímo příkazy z nabídek, nástrojové lišty nebo místních nabídek. Přímé formátování se použije pouze na aktuálně vybraný objekt. Chcete-li formátovat buňky, použijte buď nabídku, nebo stiskněte <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">1</span>. Otevřete tím dialogové okno umožňující nastavit komplexní a vlastní formátování čísla, písma, ohraničení, pozadí, ochranu buňky a další možnosti."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:353-5
msgid "<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</span> automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to extend the selection."
msgstr "<span class=\"def\">Řazení dat:</span> Seznam čísel nebo textu můžete řadit vzestupně nebo sestupně. <span class=\"productname\">%productName</span> automaticky rozpozná buňky tvořící záhlaví a sousedící buňky, o které rozšíří výběr."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:354-5
msgid "<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are various possibilities for applying filters."
msgstr "<span class=\"def\">Filtrování dat:</span> Filtry a rozšířené filtry umožňují pracovat pouze s určitými řádky (záznamy) oblasti dat. Sešity <span class=\"productname\">%productName</span> nabízí několik možností, jak filtry používat."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:357-10
msgid "One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "Funkce <span class=\"ui\">Automatický filtr</span> umožňuje rychle omezit datové záznamy na ty, které jsou stejné jako položka vybraná v datovém poli."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:360-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "V dialogovém okně <span class=\"ui\">Standardní filtr</span> můžete také stanovit rozmezí, v němž se mají hodnoty určitého datového pole nacházet. V tomto filtru můžete spojovat podmínky logickými operátory A nebo NEBO."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:361-11
msgid "The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "<span class=\"ui\">Rozšířený filtr</span> umožňuje použít až osm podmínek. V tomto filtru zadáváte podmínky přímo do sešitu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:363-5
msgid "<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
msgstr "<span class=\"def\">Souhrny:</span> hierarchická data můžete zobrazit pomocí souhrnu: seskupíte řádky a sloupce a poté můžete tyto skupiny rozbalovat a sbalovat jediným klepnutím."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:365-5
msgid "<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable data validation:"
msgstr "<span class=\"def\">Platnost dat:</span> Pro každou buňku můžete definovat platné položky. Neplatné položky se do buňky neuloží. Chcete-li platnost dat povolit:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:368-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
msgstr "Zvolte <span class=\"ui\">Platnost</span> z nabídky <span class=\"ui\">Data</span>. Otevře se dialogové okno <span class=\"ui\">Platnost</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:371-11
msgid "Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required data."
msgstr "Vyberte kritérium platnosti v rozbalovacím poli <span class=\"ui\">Povolit</span>. Podle zvoleného kritéria se zobrazí další možnosti. Vyplňte požadované údaje."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-9
msgid "Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\">OK</span> to close the dialog."
msgstr "Chcete-li nastavit informace zobrazované uživateli, použijte karty <span class=\"ui\">Nápověda při vstupu</span> a <span class=\"ui\">Chybové hlášení</span>. Dialogové okno uzavřete klepnutím na <span class=\"ui\">OK</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:376-11
msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
msgstr "Chcete-li platnost buňky odstranit, otevřete toto dialogové okno a nastavte v seznamu <span class=\"ui\">Povolit</span> „Všechny hodnoty“."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:378-5
msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the mouse on the cell to display comments."
msgstr "<span class=\"def\">Komentáře:</span> V sešitu můžete vložit jeden komentář na buňku. Jestliže zvolíte <span class=\"ui\">Vložit komentář</span>, zobrazí se vyskakovací okno, v němž můžete napsat obsah komentáře. Obsahuje-li buňka komentář, v jejím pravém horním rohu se objeví červená tečka. Komentář zobrazíte najetím myši nad buňku."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:380-5
msgid "<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range based on cells conditions. Select the cell range and click the <span class=\"ui\">Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to apply on the range."
msgstr "<span class=\"def\">Podmíněné formátování:</span><span class=\"productname\">%productName</span> přidá ke každé buňce oblasti symbol, a to podle stanovených podmínek. Vyberte oblast buněk a na nástrojové liště klepněte na ikonu <span class=\"ui\">Podmíněné formátování</span>. Vyberte symbol, který se má v oblasti použít."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:388-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in the same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You Get (WYSIWYG) layout that conveniently lays out the document as it will be printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
msgstr "V <span class=\"productname\">%productName</span> upravujete textové dokumenty stejným způsobem jako v desktopové aplikaci. Způsob úprav je označován jako WYSIWYG (What You See Is What You Get; „dostaneš, co vidíš“) rozvržení dokumentu odpovídá tomu, jak bude vytištěn. Operace jako psaní textu, vyjímání, kopírování a vkládání obsahu, výběr textu, vkládání, změna velikost a ukotvování obrázků či přidávání a práce s tabulkami a grafy jsou podobné jako v desktopovém textovém procesoru. S dokumentem pracujete pomocí klávesnice, nabídek a nástrojových lišt."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:391-5
msgid "Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands available in the context menu are related - not extensively - to the underlying object in the document."
msgstr "Po klepnutí pravým tlačítkem myši se zobrazují místní nabídky. Příkazy v nich se zpravidla vztahují k objektu dokumentu na místě ukazatele myši."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:393-5
msgid "Formatting text"
msgstr "Formátování textu"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:394-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports modern techniques for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties (font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one of the style formatting properties, all paragraphs with the same style changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many paragraph individually."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> nabízí moderní způsob formátování odstavců: styly. Styl je soubor vlastností textu (písmo, barva, pozadí a mnohé další) označených názvem (název stylu). Použijete-li styl na více odstavců, získají tyto odstavce stejné vlastnosti a dokument bude vypadat jednotně a profesionálně. Pokud navíc změníte některou z vlastností stylu, změní se formát všech odstavců daného stylu. Tím si ušetříte práci s formátováním množství jednotlivých odstavců."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:395-5
msgid "In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of the document contents. On a long document, direct formatting must be applied in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to errors and delays."
msgstr "Naproti tomu přímé formátování mění vlastnosti textu u vybraných částí dokumentu. V rozsáhlých dokumentech je tak nutno přímé formátování použít pro každou příslušnou část textu. Pak je formátování textu zdlouhavé a náchylné k chybám."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:396-5
msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text document objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected."
msgstr "<span class=\"def\">Přímé formátování:</span> Objekty textového dokumentu můžete formátovat přímo příkazy z nabídek, nástrojové lišty nebo místních nabídek. Přímé formátování se použije pouze na aktuálně vybraný objekt."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:397-5
msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> supports paragraph styles. You can apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
msgstr "<span class=\"def\">Formátování stylu:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> podporuje styly odstavce. Na odstavec můžete použít jakýkoliv stávající styl odstavce. Styl změníte volbou z nabídky <span class=\"ui\">Úpravy</span> → <span class=\"ui\">Upravit styl</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:401-5
msgid "Handling Tables"
msgstr "Práce s tabulkami"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:402-5
msgid "Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default paragraph style inside cells is “Table contents”."
msgstr "Tabulku vložíte pomocí příslušné ikony na nástrojové liště. Vyberte výchozí počet řádků a sloupců. Další řádky a sloupce přidáte pomocí místní nabídky pro buňku tabulky. Buňky sloučíte volbou z nabídky <span class=\"ui\">Tabulka</span>. Buňky tabulky mají jako výchozí styl odstavce „Obsah tabulky“."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:404-5
msgid "<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range of cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span class=\"ui\">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
msgstr "<span class=\"def\">Formátování buněk:</span> Klepněte na buňku nebo oblast a zvolte z nabídky <span class=\"ui\">Tabulka</span> → <span class=\"ui\">Vlastnosti</span>. V dialogovém okně upravte vlastnosti tabulky."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:405-5
msgid "Track changes"
msgstr "Sledování změn"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:406-5
msgid "When you turn on Track Changes, <span class=\"productname\">%productName</span> marks up new changes made to the document. Select this option again to turn it off."
msgstr "Pokud zapnete sledování změn, <span class=\"productname\">%productName</span> označí nové změny provedené v dokumentu. Sledování vypnete opětovnou volbou této možnosti."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:408-5
msgid "Changes made by different people are shown in different colors and each tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the right. You can also add a comment there."
msgstr "Změny vytvořené jinými lidmi se zobrazí jinou barvou. Každou sledovanou změnu je možné přijmout, nebo odmítnout pomocí pole zobrazeného vpravo. V něm můžete také doplnit komentář."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:409-5
msgid "Other advanced features"
msgstr "Další pokročilé funkce"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:410-5
msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text and displayed on the right side of the screen."
msgstr "<span class=\"def\">Komentáře:</span> Komentáře se vkládají do textu a zobrazují se na pravé straně uživatelského rozhraní."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:411-5
msgid "<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and unbreakable spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and formatting."
msgstr "<span class=\"def\">Řídicí znaky:</span> Odstavec, stránka a nezlomitelné mezery jsou vyznačeny znaky, které pomáhají zarovnávat, upravovat a formátovat text."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:412-5
msgid "<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available to insert in the document."
msgstr "<span class=\"def\">Pole:</span> Do dokumentu lze vkládat základní soubor polí."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:413-5
msgid "<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical index can be updated with new entries."
msgstr "<span class=\"def\">Abecední rejstřík:</span> Stávající abecední rejstřík lze rozšířit o nové položky."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:414-5
msgid "<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers are available for the existing page style applied in the document at the cursor position."
msgstr "<span class=\"def\">Záhlaví a zápatí stránky:</span> Záhlaví a zápatí jsou k dispozici pro styl stránky, který se používá v dokumentu na pozici kurzoru."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:415-5
msgid "<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes are supported."
msgstr "<span class=\"def\">Poznámky pod čarou a vysvětlivky:</span> Podporovány jsou poznámky pod čarou a vysvětlivky."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:422-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits presentations in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform actions in your document."
msgstr "V <span class=\"productname\">%productName</span> upravujete prezentace obvyklým způsobem. Operace jako psaní textu, vyjímání, kopírování a vkládání obsahu, výběr textu, vkládání, změna velikost a ukotvování obrázků či přidávání a práce s tabulkami jsou podobné jako v desktopové aplikaci pro prezentace. S dokumentem pracujete pomocí klávesnice, nabídek a nástrojových lišt."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:425-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation slide shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in the slide pane."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje prezentace spouštět, a to včetně určité části přechodů mezi snímky a animací objektů. Prezentaci spustíte volbou z nabídky nebo klepnutím na ikonu na levé dolní nástrojové liště na panelu snímků."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
msgid "To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, press the <span class=\"kbd\">Esc</span> key to return to the presentation edit mode."
msgstr "Chcete-li prezentaci v <span class=\"productname\">%productName</span> ukončit, stiskněte klávesu <span class=\"kbd\">Esc</span>. Vrátíte se tím do režimu úprav prezentace."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:429-5
msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or edit it."
msgstr "Klepnutím na náhled snímku na panelu se na tento snímek přepnete, zobrazíte jej a můžete jej upravovat."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:430-5
msgid "Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, duplicate or delete the current slide."
msgstr "Pomocí nástrojové lišty v dolní části panelu snímků můžete spustit prezentaci a vložit nový snímek nebo duplikovat či smazat aktuální snímek."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:433-5
msgid "<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress let you change the slide layout. Select the desired slide layout in the drop-down layout list."
msgstr "<span class=\"def\">Rozvržení snímku:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje změnit rozvržení snímku. Požadované rozvržení vyberte v rozbalovacím seznamu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:435-5
msgid "<span class=\"def\">Master slide:</span> Select the master slide associated to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide."
msgstr "<span class=\"def\">Předloha snímku:</span> Vyberte předlohu snímku přiřazenou k aktuálnímu snímku. Upravte formát a prvky předlohy."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:436-5
msgid "<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress provides visual effects when displaying a new slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use the side bar to set the slide transition when in edit mode."
msgstr "<span class=\"def\">Přechod mezi snímky::</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress podporuje vizuální efekty, které se objeví při zobrazení nového snímku prezentace. Přechod mezi snímky je vlastností snímku, nastavíte jej v režimu úprav na postranní liště."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:437-5
msgid "<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the slide can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a selected object or set of objects."
msgstr "<span class=\"def\">Animace objektu:</span> Jednotlivé objekty na snímku mohou být animované. Animaci vybraného objektu či skupiny objektů nastavíte na postranní liště."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:438-5
msgid "<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. Use the sidebar to select the table theme."
msgstr "<span class=\"def\">Tabulky:</span> Vkládá do prezentace tabulky. Motiv vzhledu tabulky vyberete pomocí postranní lišty."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:442-5
msgid "What are the documents file formats supported by <span class=\"productname\">%productName</span>?"
msgstr "Jaké formáty souboru jsou v <span class=\"productname\">%productName</span> podporovány?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:443-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and writing for the following file formats:"
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> podporuje pro čtení a zápis následující formáty souboru:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:445-11
msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
msgstr "Textové dokumenty: Formáty Microsoft DOC, DOCX, RTF, formát OpenDocument ODT"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:446-11
msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
msgstr "Sešity: Formáty Microsoft XLS, XLSX, formát OpenDocument ODS"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:447-11
msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
msgstr "Prezentace: formát Microsoft PPT, PPTX, formát OpenDocument ODP"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:449-5
msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats."
msgstr "Kromě toho umožňuje zobrazovat formáty Visio, Keynote, Numbers a Pages."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:450-5
msgid "How do I save a document with another name?"
msgstr "Jak uložím dokument pod jiným názvem?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:452-11
msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
msgstr "Najeďte myší na název dokumentu v hlavní nabídce."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:453-11
msgid "Type the new file name in the text box and press <span class=\"kbd\">Enter</span>."
msgstr "Zadejte nový název souboru do textového pole a stiskněte <span class=\"kbd\">Enter</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:455-5
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
msgstr "Kopie dokumentu se uloží pod novým názvem do téže složky."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:456-5
msgid "How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without saving my edits?"
msgstr "Jak ukončím <span class=\"productname\">%productName</span> , aniž by se uložily úpravy?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:457-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> ukládá dokument pravidelně automaticky, nelze jej proto zavřít bez uložení. Chcete-li svoje změny zrušit, buď je musíte vrátit zpátky, nebo použít funkci <span class=\"ui\">Historie revizí</span> v nabídce <span class=\"ui\">Soubor</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:458-5
msgid "Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a password-protected document?"
msgstr "Je možné v <span class=\"productname\">%productName</span> otevřít dokument chráněný heslem?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:459-5
msgid "Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens password-protected documents, but it is necessary to supply the password in the “Enter password” prompt at load time."
msgstr "Ano. Heslem chráněné dokumenty lze v <span class=\"productname\">%productName</span>otevřít, je ale nezbytné při načítání zadat heslo ve vyskakovacím okně „Zadejte heslo“."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:460-5
msgid "How can I check spelling in my language?"
msgstr "Jak zkontroluji pravopis ve svém jazyce?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:461-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Languages</span> and select the language for the whole document. Optionally you can set languages for the selected text and for the current paragraph."
msgstr "Zvolte v nabídce <span class=\"ui\">Nástroje</span> → <span class=\"ui\">Jazyky</span> a vyberte jazyk pro celý dokument. Můžete také nastavit jazyk pro vybraný text a pro aktuální odstavec."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:462-5
msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
msgstr "Jak odstraním z dokumentu červené vlnovky?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:463-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> and uncheck <span class=\"ui\">Automatic Spell Checking</span>."
msgstr "Zvolte v nabídce <span class=\"ui\">Nástroje</span> a zrušte zaškrtnutí příkazu <span class=\"ui\">Automatická kontrola pravopisu</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:464-5
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
msgstr "Co znamená v textu modrá vlnovka pod některými slovy?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:465-5
msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. Select the right suggestion to change the text."
msgstr "Modrou vlnovkou jsou v textu označeny gramatické chyby. Klepnutím pravým tlačítkem myši na podtržený text otevřete nabídku s návrhy na opravu chyby a s příslušnými gramatickými pravidly. Text změníte tím, že návrh vyberete."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5
msgid "Is here a thesaurus?"
msgstr "Je k dispozici slovník synonym?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:467-5
msgid "Yes. Click in the word you want and choose <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens with many suggestions for replacements."
msgstr "Ano. Klepněte na požadované slovo a zvolte <span class=\"ui\">Nástroje</span> → <span class=\"ui\">Slovník synonym</span>. Otevře se dialogové okno s návrhy na nahrazení."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:469-5
msgid "What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I remove from my text document?"
msgstr "Co znamená modrý symbol <span class=\"blue\">¶</span> a jak ho odstraním z textového dokumentu?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:470-5
msgid "The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is used to help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span class=\"ui\">Formatting mark</span>."
msgstr "Modrý symbol <span class=\"blue\">¶</span> představuje řídicí znak. Napomáhá při zarovnávání a úpravách textu a netiskne se. Chcete-li přepnout jeho zobrazování v dokumentu, zvolte v nabídce <span class=\"ui\">Zobrazit</span> → <span class=\"ui\">Řídicí znaky</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:474-5
msgid "How do I get a word count of my document?"
msgstr "Jak zjistím počet slov v dokumentu?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:475-5
msgid "Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and for the whole document."
msgstr "Počet slov je k dispozici v nabídce <span class=\"ui\">Nástroje</span> → <span class=\"ui\">Počet slov</span>. Zobrazí se dialogové okno s počtem slov pro výběr a pro celý dokument."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:477-5
msgid "Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the selected text."
msgstr "Počet slov se zobrazuje také ve stavovém řádku. Není-li vybrán žádný text, počet slov se vztahuje k celému dokumentu. V opačném případě platí pro vybraný text."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:478-5
msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
msgstr "Jak vložím do dokumentu symbol pro měnu, copyright nebo ochrannou známku?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:479-5
msgid "You can insert these special characters in the document using the <span class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
msgstr "Tyto speciální znaky můžete vkládat pomocí dialogového okna <span class=\"ui\">Speciální znak</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:481-11
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
msgstr "Umístěte kurzor na místo, kam chcete znak vložit."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:483-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog shows."
msgstr "Zvolte <span class=\"ui\">Vložit</span> → <span class=\"ui\">Speciální znak</span> nebo klepněte na odpovídají ikonu na nástrojové liště. Zobrazí se dialogové okno."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:486-11
msgid "You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the right."
msgstr "Buď můžete procházet znaky zobrazené v rozbalovacích seznamech, nebo zadejte do pole <span class=\"ui\">Vyhledat</span> klíčové slovo. Jestliže znáte číselný kód Unicode pro daný speciální znak, zadejte jej do pole vpravo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:487-11
msgid "Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press <span class=\"ui\">Cancel</span>."
msgstr "Stiskněte tlačítko <span class=\"ui\">Vložit</span>. Dialogové okno zavřete tlačítkem <span class=\"ui\">Zrušit</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:489-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
msgstr "Proč se text přeškrtává místo toho, aby se smazal?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:490-5
msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes records all changes in the text and shows the editions for later revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
msgstr "Máte v dokumentu zapnuto sledování změn. V důsledku toho se zaznamenávají všechny změny textu a zobrazují se, aby je bylo možné později projít. Sledování změn se povoluje volbou <span class=\"ui\">Úpravy</span> → <span class=\"ui\">Sledování změn </span> → <span class=\"ui\">Záznam</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
msgstr "Se sledovanými změnami se dokument zobrazuje následovně:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
msgstr "Smazané části jsou představovány barevnými přeškrtnutými znaky."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:494-11
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
msgstr "Přidané části jsou představovány barevnými podtrženými znaky."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:495-11
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
msgstr "Všechny změny jsou označeny svislým pruhem na pravém okraji."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:496-11
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
msgstr "Změny se zobrazují jako komentáře v pravé části oblasti s dokumentem."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:499-5
msgid "The color assigned to the changes depends on the user that changes the document."
msgstr "Barvy přiřazené ke změnám závisí na tom, který uživatel dokument změnil."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:500-5
msgid "To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
msgstr "Chcete-li sledované změny zobrazit nebo skrýt, zvolte <span class=\"ui\">Úpravy</span> → <span class=\"ui\">Sledování změn</span> → <span class=\"ui\">Zobrazit</span>. Mějte na paměti, že je-li sledování změn povoleno, ale změny jsou skryty, změny se stále zaznamenávají a můžete tím v dokumentu nechtěně zanechat nežádoucí text."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:501-5
msgid "Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on the corresponding icons in the comment box on the right of the document. Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span class=\"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
msgstr "Změny lze přijmout, nebo odmítnout. Chcete-li tak učinit, klepněte na odpovídající ikonu v okně s komentářem v pravé části dokumentu. Můžete také zvolit <span class=\"ui\">Úpravy</span> → <span class=\"ui\">Sledování změn </span> → <span class=\"ui\">Přijmout</span> nebo <span class=\"ui\">Odmítnou</span>. Pokud potřebujete před kontrolou změny filtrovat, zvolte <span class=\"ui\">Úpravy</span> → <span class=\"ui\">Sledování změn</span> → <span class=\"ui\">Spravovat</span>. Zobrazí se dialogové okno se všemi sledovanými změnami a v něm můžete použít příslušná tlačítka."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:503-5
msgid "How do I set the margins of the document?"
msgstr "Jak nastavím okraje dokumentu?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:504-5
msgid "Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left margin, or the rightmost for the right margin."
msgstr "Levý okraj nastavíte přetažením levé značky na pravítku, pravý okraj přetažením pravé značky."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:505-5
msgid "Using the page style"
msgstr "Pomocí stylu stránky"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:507-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
msgstr "Zvolte <span class=\"ui\">Formát</span> → <span class=\"ui\">Stránka</span> a vyberte kartu <span class=\"ui\">Stránka</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:508-11
msgid "Set the page margins in the dialog."
msgstr "Nastavte okraje stránky v dialogovém okně."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:511-5
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
msgstr "Jak změním orientaci stránky, aby byla na šířku?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:513-11
msgid "Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add an empty paragraph."
msgstr "Umístěte kurzor na místo, kde si přejete orientaci stránky změnit. Vložte prázdný odstavec."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:514-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</span>, <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
msgstr "Zvolte <span class=\"ui\">Formát</span> → <span class=\"ui\">Odstavec</span>, kartu <span class=\"ui\">Tok textu</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:515-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page Break, Position: Before."
msgstr "V části <span class=\"ui\">Zalomení</span> zaškrtněte Vložit a vyberte Typ: Stránka, Umístění: Vlevo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:516-11
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
msgstr "V části „Se stylem stránky“ vyberte Na šířku."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:517-11
msgid "Select if you want to change page numbering."
msgstr "Zvolte, zda si přejete změnit číslování stránek."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:519-5
msgid "To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait in “With page style”."
msgstr "K orientaci na výšku se vrátíte stejným postupem, jen volbu u položky „Se stylem stránky“ změníte na Výchozí styl."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:520-5
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
msgstr "Jak vytvořím nový text, který bude vypadat stejně jako stávající?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:521-5
msgid "Directly:"
msgstr "Přímo:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:523-11
msgid "Select the text with the existing format"
msgstr "Vyberte text se stávajícím formátem."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:524-11
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:555-11
msgid "Click on the clone formatting icon <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to a paint bucket."
msgstr "Klepněte na ikonu štětečku formátu <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. Ukazatel myši se změní na kyblík s barvou."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:525-11
msgid "Select the text you want to apply the new format."
msgstr "Vyberte text, na který si přejete nový formát použít."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:527-5
msgid "Applying a paragraph style:"
msgstr "Použití stylu odstavce:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:529-11
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
msgstr "Umístěte kurzor do odstavce, který chcete formátovat."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:530-11
msgid "Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays the styles attributes."
msgstr "V rozbalovacím seznamu vyberte požadovaný styl. Odstavec se změní podle vlastností tohoto stylu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:532-5
msgid "Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
msgstr "Proč se automaticky změnil právě napsaný text? Jak tuto změnu zruším?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:533-5
msgid "You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just typed into an internal table of corresponding text. In most cases, AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
msgstr "Máte povolenu funkci automatických oprav. Ta mění právě napsaný text podle interní tabulky na odpovídající jiný text. Ve většině případů se tak během psaní opravují překlepy. Pokud automatické opravy nepotřebujete, zakažte je v <span class=\"ui\">Nástroje</span> → <span class=\"ui\">Automatické opravy</span> → <span class=\"ui\">Při psaní</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:538-5
msgid "How can I select data to print?"
msgstr "Jak vyberu data pro tisk?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:539-5
msgid "Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of interest."
msgstr "Vložte do sešitu zalomení sloupce a řádku (tím zúžíte oblast tisku) a volbou tisku dokument stáhněte. Při tisku do PDF vyberte požadované stránky."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:540-5
msgid "How can I import CSV data?"
msgstr "Jak mohu importovat data ve formátu CSV?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:542-11
msgid "Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it to the clipboard"
msgstr "Načtěte data v CSV do nějaké nativní aplikace operačního systému, vyberte je a zkopírujte do schránky."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:543-11
msgid "Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet window."
msgstr "Přejděte v <span class=\"productname\">%productName</span> do okna se sešitem."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:545-9
msgid "Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Paste</span> or press <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog opens to let you describe the precise format of the CSV data."
msgstr "Vložte data z nabídky prohlížeče <span class=\"ui\">Úpravy</span> → <span class=\"ui\">Vložit</span> nebo stiskněte <span class=\"kbd\">Ctrl</span> <span class=\"kbd\">V</span>. V dialogovém okně <span class=\"ui\">Import textu</span> popište přesný formát dat CSV."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:548-11
msgid "Select the character set, language and separator options for the CSV file."
msgstr "Vyberte pro soubor CSV znakovou sadu, jazyk a oddělovač."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:550-5
msgid "The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to these settings."
msgstr "Podle tohoto nastavení se načtou data CSV do buněk, které jste pro vložení vybrali."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:551-5
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
msgstr "Jak mohu zkopírovat formát stávajících buněk na nové?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:552-5
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
msgstr "Pomocí nástroje štěteček formátu na nástrojové liště to je snadné."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:554-11
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
msgstr "Nastavte pro zdrojové buňky písmo, barvu pozadí a další vlastnosti."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:556-11
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
msgstr "Vyberte buňky, které si přejete formátovat. Uvolněte tlačítko myši."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:558-5
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
msgstr "Co značí ikona „Vymazat přímé formátování“?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:559-5
msgid "Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text or spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
msgstr "Přímé formátování je takové formátování, které bylo použito přímo na vybraný odstavec nebo buňku sešitu a které překrývá formátování dané stylem. Chcete-li obnovit formátování podle nastavení stylu, vyberte text nebo buňku sešitu a zvolte <span class=\"ui\">Formát</span> → <span class=\"ui\">Vymazat přímé formátování</span> nebo použijte tlačítko na nástrojové liště."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:560-5
msgid "How do I rename a sheet?"
msgstr "Jak přejmenuji list?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:561-5
msgid "Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet name in the dialog that follows."
msgstr "List v sešitu přejmenujete pomocí místní nabídky (vyvolané pravým tlačítkem myši) pro kartu listu v dolní části. V následujícím dialogovém okně zadejte nový název listu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:566-5
msgid "How can I run my slide show?"
msgstr "Jak mohu spustit prezentaci?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:568-11
msgid "Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
msgstr "Otevřete v <span class=\"productname\">%productName</span> prezentaci."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:569-11
msgid "Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
msgstr "Zvolte <span class=\"ui\">Prezentace</span> → <span class=\"ui\">Prezentace na celou obrazovku</span> nebo klepněte v dolní části panelu snímků na ikonu nejvíc vlevo: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:571-5
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
msgstr "Jak mohu na snímku změnit čáru, oblast a umístění tvaru?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:573-11
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
msgstr "Vyberte na snímku požadovaný tvar. Zobrazí se u něj úchyty."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Line</span> (or <span class=\"ui\">Area</span>, or <span class=\"ui\">Position and Size</span>). A dialog opens."
msgstr "Zvolte <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Čára</span> (případně <span class=\"ui\">Oblast</span> nebo <span class=\"ui\">Umístění a a velikost</span>). Zobrazí se dialogové okno."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:578-11
msgid "Set the properties of the element of the object."
msgstr "Nastavte dané vlastnosti objektu."