99d4fbac6c
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I74be346a40c0caebaa54fe66bfc685a3346c63ae Translation: LibreOffice Online/loleaflet-help Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings) Change-Id: I0b7596960473e3aa8550c6d69759cebd166939f2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Dutch) Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings) Change-Id: I01234465d4fe95f33aadc1b3d5dcb6039a975003 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian) Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings) Change-Id: I804ea591a3d0905907d12300f6051b66d2e1c8f1 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Czech) Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings) Change-Id: I1c65977d7cedf1613a165fba97a7041b5cf6eb7f Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I84833ae41c016834ef4973d18aca6621d0a12971 Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/ Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/90529 Tested-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
1251 lines
38 KiB
Text
1251 lines
38 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 16:08+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 13:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
|
"Language-Team: Amharic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/am/>\n"
|
|
"Language: am\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /am/libo_online/loleaflet-ui-am.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 3937618\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "የ አስተዳዳሪ ማእከል"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "ማሰናጃዎች"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "ባጠቃላይ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(አሁን)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "መመርመሪያ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "ታሪክ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "ፊት ለ ፊት"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "ተጠቃሚዎች በ መስመር ላይ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "የ ተጠቃሚ ስም"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "የ ተከፈቱ ሰነዶች"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "የ ሰነዶች ቁጥር"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "የ ተጠቀሙት ማስታወሻ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "የ ተላከው ባይትስ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "የ ተቀበሉት ባይትስ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "ሰነድ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "የ መመልከቻ ቁጥር"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "ያለፈው ጊዜ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "የ እረፍት ጊዜ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "የተሻሻለው"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "መግደያ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "ግራፍ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "የ ማስታወሻ ግራፍ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "የ CPU ግራፍ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "የ ኔትዎርክ ድጋፍ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:395
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "ማስቀመጫ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU ስታስትቲክስ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ ማስታወሻ statistics (በ ማሰ)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU statistics"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ CPU statistics (በ ማሰ)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ virtual memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ stack memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "በ ዲስክ ላይ የሚጻፈው ከፍተኛ የ ፋይል መጠን (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "ሰነዶች:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "ጊዜው ያለፈበት:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "ማነቃቂያ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "ሰርቨር መዝጊያ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:212
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "ተቀብያለሁ"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:216
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "ተልኳል"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "የ ግንኙነት ስህተት"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "በ እርግጥ ይህን ክፍል ጊዜ ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1156 src/control/Control.Tabs.js:195
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:212 src/control/Control.Toolbar.js:246
|
|
#: src/control/Toolbar.js:455
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1157
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:196 src/control/Control.Tabs.js:213
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:247 src/control/Toolbar.js:456
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:396
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "መሰረዣ"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:190 admin/src/AdminSocketOverview.js:292
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "ሰነዶች"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "እርስዎ በ እርግጥ ሰርቨሩን መዝጋት ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "ኪባ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "ሜባ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "ጌባ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "ቴባ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " ሰአት"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " ደቂቃ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "መዝጊያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "አገናኝ መክፈቻ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "ማረሚያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "ይህ ሰርቨር %0 ስህተት ገጥሞታል ትእዛዙን በ መተንተን ላይ %1 እንዳለ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:171
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:255
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "የተለየ መለጠፊያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "ሰነድ መጠገኛ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "ማውጫ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:275
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "አስተያየት"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "የ ተጠቃሚ ስም"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "የ ጊዜ ማህተም"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "ወደ ሁኔታ መዝለያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2549
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "እርስዎ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
|
msgid "Start cross copy/paste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:121
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "ኤሊፕሶዪድ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:768
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1651
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ምንም"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:771
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:774
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:777
|
|
msgid "Hatching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:781
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:914
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:917
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1052
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Font"
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "ፊደል"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1054
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Font"
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "ፊደል"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1535
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1536
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1556
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:975
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1585
|
|
msgid "Line style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:228
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:230 src/control/Control.Menubar.js:232
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:453
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2062
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "ምንም (ፊደሉን አታርም)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:252
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:518 src/control/Control.Menubar.js:563
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "ማካፈያ..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:254
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:471
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:520 src/control/Control.Menubar.js:565
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "የ ክለሳ ታሪኩን ይመልከቱ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:255
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:474
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:567
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "የወረዱ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:256
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:475
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:523 src/control/Control.Menubar.js:568
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "PDF ሰነድ (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:476
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "የ ODF ጽሁፍ ሰነድ (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:477
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:478
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Word Document (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:479
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "ሀብታም ጽሁፍ (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:480
|
|
msgid "EPUB (.epub)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:472
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "ሰነድ መፈረሚያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:261
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:362
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "ሰነድ መዝጊያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:266
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:485
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:531 src/control/Control.Menubar.js:576
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "መጠገኛ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:280
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1176
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "እንደነበር መመለሻ ማሳያውን"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:292
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:624
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:664 src/control/Control.Menubar.js:677
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "የ አካባቢ ምስል..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:92 src/control/Control.Menubar.js:94
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:640 src/control/Control.Menubar.js:642
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "ሁሉንም"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:143
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:341
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:457
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:342
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:458
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:343
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:459
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:344
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:511
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:618
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "ስለ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:346
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:462 src/map/Map.js:392
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "መጨረሻ የ ተሻሻለው"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:524
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:525
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:526
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:555
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1129
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ማቅረቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:569
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "የ ODF ሰንጠረዥ (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:570
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:571
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:522
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:567
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:501
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:502
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:503
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:759 src/control/Control.Toolbar.js:2061
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "ነባሩን ቋንቋ እንደ ነበረ መመለሻ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1071
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert shapes"
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "ቅርጾች ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1154
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "በ እርግጥ ይህን ተንሸራታች ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1192 src/map/Clipboard.js:778
|
|
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "ማብራሪያ ወደ ላይ መሸብለያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "ማብራሪያ ወደ ታች መሸብለያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "ከዚህ በፊት ወረቀት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:51
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "ከዚህ በኋላ ወረቀት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:193
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "በ እርግጥ ይህን ወረቀት ማጥፋት ይፈልጋሉ %sheet% ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:210
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "አዲስ የ ወረቀት ስም ያስገቡ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:244
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "በ እርግጥ ይህን ገጽ ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:862
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:919
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "ድንበሮች"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:927
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "ተጨማሪ..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:980
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "የ አካባቢ ምስል ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:984
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "ቅርጾች ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1063
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Function"
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1107
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "የ መጀመሪያ ወረቀት"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1108
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "ያለፈው ወረቀት"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1109
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "የሚቀጥለው ወረቀት"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1110
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "የ መጨረሻው ወረቀት"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1111 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:179
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1153
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "መፈለጊያ:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1159
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1166 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
|
|
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:155 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:100
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "ሁል ጊዜ ማረሚያውን መከተያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1169 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
|
|
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:158 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:103
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "የ አሁኑ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1252
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%ተጠቃሚ ገብቷል"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1253
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%ተጠቃሚ ወጥቷል"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1616
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "የ ወረቀቶች ቁጥር"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1621
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "የ ተመረጡት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1626 src/control/Control.Toolbar.js:1683
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "ወደ ጽሁፍ ዘዴ መግቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1635 src/control/Control.Toolbar.js:1688
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "መምረጫ ዘዴ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1640
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "የ ተግባሮች ምርጫ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1644
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "መካከለኛ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1645
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "መቁጠሪያA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1646
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1647
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "ከፍተኛ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1648
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "አነስተኛ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1649
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "ድምር"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1650
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "መምረጫ መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1673
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "የ ገጾች ቁጥር"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1678
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "ቃላት ቆጣሪ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1713
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "የ ተንሸራታቾች ቁጥር"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1753
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n ተጠቃሚዎች"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1754
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 ተጠቃሚ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1755
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 ተጠቃሚዎች"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2157
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2180
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ፊደል"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2206
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "ቀደም ያለው ተንሸራታች"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2207
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "የሚቀጥለው ተንሸራታች"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2265
|
|
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr "ግጭት መተው/እንደገና መስሪያ ከ በርካታ ተጠቃሚዎች ጋር: እባክዎን የ ሰነድ መጠገኛ ይጠቀሙ ችግሩን ለ መፍታት"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2555
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "ለ ንባብ ብቻ"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:199
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "የ ግራ መስመር:"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:200
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "የ ቀኝ መስመር:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:195
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "እባክዎን የ ፒን ኮድ ያስገቡ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:214
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "ስህተት በ መግባት ላይ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:242
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:269
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:275
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "ፒን ኮድ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "እባክዎን ፒን ኮድ ወይንም SMS ከ ኢሜይል ውስጥ ያስገቡ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:296
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:329
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "የሚጫነውን ሰነድ አይነት ይምረጡ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:330
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "ሰነዱ ተጭኗል:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:488
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "መለያ ይምረጡ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:489
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:490
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:598
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:599
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:603
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "ሁኔታው:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "ዝ/አ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "መግቢያ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:616
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:619
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr "ይህ ሰነድ ዲጂታሊ የ ተፈረመ ነው: እና ፊርማው ዋጋ ያለው ነው:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr "የ ተፈረመ እና የ ተረጋገጠ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "ይህ ሰነድ ዋጋ የሌለው ፊርማ አለው:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:624
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "ፊርማው ተሰብሯል:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:627
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
|
msgstr "ፊርማው ዋጋ ያለው ነው: ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr "ተፈርሟል ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:631
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:632
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr "የ ተፈረመ ነገር ግን ያልተረጋገጠ"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
|
msgstr "ፊርማው ጥሩ ነው: ነገር ግን ሰነዱ የ ተፈረመው በ ከፊል ነው"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:636
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "በማውረድ ላይ..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1427
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "በማስቀመጥ ላይ..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:115
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "እንደገና መሰየሚያ..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:359
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "ይህ እትም %productName የ ተሰናዳው በ"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:449
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:451
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:452
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:59
|
|
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:61
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "ውይ! ችግር ተፈጥሯል በ መገናኘት ላይ እንዳለ ከ LibreOffice በ መስመር ላይ : "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:289
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:294
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "ያልተደገፈ የ ሰርቨር እትም"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:362
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "በ ሰነዱ ባለቤት ክፍለ ጊዜው ተቋርጧል"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:366
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ እንደገና ለ መጫን እና ማረም ለ መቀጠል"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:373
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "ሰርቨሩ በ ጥገና ምክንያት ሊዘጋ ነው: (በራሱ-ማስቀመጫ) "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:377
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "ውይ! ከ ሰነድ ጋር ለ መገናኘት ሲሞከር ችግር ተፈጥሯል"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:381
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "ሰርቨሩ በ መጫን ላይ ነው በ አጭር ጊዜ ውስጥ ዝግጁ ይሆናል:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:409
|
|
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
|
|
msgstr "ሰነዱ በ ማጠራቀሚያው ላይ ተቀይሯል: አዲሱን ሰነድ በ መጫን ላይ: የ እርስዎ እትም ዝግጁ የሚሆነው እንደ ክለሳ ነው"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:415
|
|
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:518
|
|
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:522
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "ማስወገጃ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:527
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:532
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "በ አዲስ ፋይል ውስጥ ማስቀመጫ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:605
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "ሰነድ ለ መመልከት የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:608
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "ሰነድ ለማረም የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:610
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "ይጫኑ መሰረዣ ለ መክፈት በ መመልከቻ-ብቻ ዘዴ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:614
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "የ ተሳሳተ የ መግቢያ ቃል: እባክዎን እንደገና ይሞክሩ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:746 src/map/Map.js:1430
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "በመጫን ላይ..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:746
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "በ መገናኘት ላይ..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1023
|
|
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
|
msgstr "ውይ! ይህ አሳፋሪ ነው: ከ እርስዎ ሰነድ ጋር መገናኘት አልቻልንም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
|
|
msgstr "በ ሰርቨሩ ላይ ምንም የ ቀረ ባዶ ቦታ የለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ ለ መቀጠል"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
|
msgstr "የ ጋባዥ URL ባዶ ነው: የ loolwsd ሰርቨር ምናልባት በ ትክክል አልተሰናዳ ይሆናል: እባክዎን አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "ተጨማሪ መረጃ እና ድጋፍ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr "ይህ ግልጋሎት የ ተወሰነ ነው ለ %0 ሰነዶች: እና %1 ግንኙነቶች ባጠቃላይ ለ አስተዳዳሪ: እዚህ መጠን ላይ ደርሰዋል: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "ግልጋሎቱ አልተገኘም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ ያማክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "ያልታወቀ WOPI host. እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ ያማክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ ያልቃል በ %ጊዜ ውስጥ: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ያስቀምጡ እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን (ወይንም ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ አልቋል: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ማስቀመጥ አይቻልም እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን (ወይንም ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
|
|
msgstr "ሰነዱን መጫን አልተቻለም: እባክዎን የ ፋይሉ አይነት የ ተደገፈ መሆኑን እና የ ተበላሸ አለመሆኑን ያረጋግጡ: እና እንደገና ይሞክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው አገናኝ: '%url'"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:30
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:31
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም ጊዜው ባለፈ ወይንም ዋጋ የሌለው ወኪል መድረሻ ምክንያት"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
|
|
msgstr "ሰነዱን ከ ማጠራቀሚያው ውስጥ ማንበብ አልተቻለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:39
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
|
|
msgstr "በቂ ባዶ ቦታ በ ማጠራቀሚያው ሰርቨር ላይ ሰሌለ ማስቀመጥ አልተቻለም: ሰነዱ አሁን ለ ንባብ-ብቻ ይሆናል: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "ሰነድ እንደገና መሰየም አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:47
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:48
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "ለውጡን እቀበላለሁ"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "ለውጡን አልቀበልም"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "ዝርዝር መክፈቻ"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:242
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "መመለሻ"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:118
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancel the search"
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:231 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:226
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:163
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancel the search"
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:233 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:228
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:165
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancel the search"
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:236
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "ማሻሻያ"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:248
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "ማስወገጃ"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:254
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:133
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:278
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:776
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:801
|
|
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:817
|
|
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:244
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "በማስጀመር ላይ..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:427
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr "%d ሰከንዶች በፊት"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:430
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "%d ደቂቃዎች በፊት"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1286
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ ማረም ለ መቀጠል"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "በ መጫን ላይ..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr "አዲስ ፋይል ከ ቴምፕሌት ውስጥ በ መፍጠር ላይ..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "ኮፒ በ መፍጠር ላይ..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Text orientation"
|
|
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
|
#~ msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "እቀበላለሁ"
|