99d4fbac6c
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I74be346a40c0caebaa54fe66bfc685a3346c63ae Translation: LibreOffice Online/loleaflet-help Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings) Change-Id: I0b7596960473e3aa8550c6d69759cebd166939f2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Dutch) Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings) Change-Id: I01234465d4fe95f33aadc1b3d5dcb6039a975003 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian) Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings) Change-Id: I804ea591a3d0905907d12300f6051b66d2e1c8f1 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Czech) Currently translated at 100.0% (290 of 290 strings) Change-Id: I1c65977d7cedf1613a165fba97a7041b5cf6eb7f Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I84833ae41c016834ef4973d18aca6621d0a12971 Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/ Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/90529 Tested-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
1239 lines
38 KiB
Text
1239 lines
38 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 16:08+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-12 11:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/fi/>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /fi/libo_online/loleaflet-ui-fi.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 3937799\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Ylläpitokonsoli"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Yleiskatsaus"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(nykyinen)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analytiikka"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Kojelauta"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Käyttäjiä nyt"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Käyttäjänimi"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "Avattuja asiakirjoja"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "Asiakirjojen lukumäärä"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Käytetty muistin määrä"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "Tavuja lähetetty"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "Tavuja vastaanotettu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Asiakirja"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "Katselujen määrä"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Kulunut aika"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Joutenoloaika"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Muokattu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Lopeta"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Graafit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "Muistigraafi"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "Suoritingraafi"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "Verkkograafi"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:395
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Välimuistin koko muistitilastoissa"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Aikaväli muistitilastoissa (millisekuntia)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Välimuistin koko CPU-tilastoissa"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Aikaväli CPU-tilastoissa (millisekuntia)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Asiakirjaprosessin suurin virtuaalimuisti (megatavuja)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr "Asiakirjaprosessin suurin pinomuisti (kilotavuja)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Suurin kirjoitettava tiedostokoko (megatavuja)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "Asiakirjat:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "Vanhentuneet:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "Sammuta palvelin"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "Palvelimen käynnistyksestä kulunut aika"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:212
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Vastaanotettu"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:216
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Lähetetty"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Yhteysvirhe"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa tämän istunnon?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1156 src/control/Control.Tabs.js:195
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:212 src/control/Control.Toolbar.js:246
|
|
#: src/control/Toolbar.js:455
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1157
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:196 src/control/Control.Tabs.js:213
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:247 src/control/Toolbar.js:456
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:396
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:190 admin/src/AdminSocketOverview.js:292
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Asiakirjat"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa palvelimen?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kt"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "Mt"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "Gt"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "Tt"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " h"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "Avaa linkki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "Palvelin kohtasi virheen %0 jäsennellessään komentoa %1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:171
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:255
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Liitä määräten"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Korjaa asiakirja"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Laji"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Hakemisto"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:275
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Käyttäjänimi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Aikaleima"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Siirry tilaan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2549
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Sinä"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "Aloita lataus"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr "Vahvista kopiointi leikepöydälle"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Aloita lataus"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
|
msgid "Start cross copy/paste"
|
|
msgstr "Aloita leikkaa/liitä ristiin"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:121
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Ei väriä"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineaarinen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "Aksiaalinen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Radiaalinen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "Ellipsoidi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "Neliömäinen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Neliö"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "Kiinteämittainen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:768
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1651
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:771
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:774
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Gradientti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:777
|
|
msgid "Hatching"
|
|
msgstr "Viivoitus"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:781
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Kuviointi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:914
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Aloitus"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:917
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Loppu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1052
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Kirjasinlaji"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1054
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Kirjasinkoko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1535
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Rivejä"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1536
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Sarakkeita"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1556
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:975
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Lisää taulukko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1585
|
|
msgid "Line style:"
|
|
msgstr "Viivatyylit:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:228
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:230 src/control/Control.Menubar.js:232
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:453
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2062
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Ei mitään (Älä tarkista oikeinkirjoitusta)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:252
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:518 src/control/Control.Menubar.js:563
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "Jaa..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:254
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:471
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:520 src/control/Control.Menubar.js:565
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Näytä versiohistoria"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:255
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:474
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:567
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Lataa nimellä"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:256
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:475
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:523 src/control/Control.Menubar.js:568
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "PDF-asiakirja (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:476
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "ODF-tekstiasiakirja (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:477
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Word 2003 -asiakirja (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:478
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Word-asiakirja (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:479
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "Rich Text (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:480
|
|
msgid "EPUB (.epub)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:472
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "Allekirjoita asiakirja"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:261
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:362
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Sulje asiakirja"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:266
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:485
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:531 src/control/Control.Menubar.js:576
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Korjaa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:280
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1176
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Nollaa zoomaus"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "Näytä viivotin"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:292
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:624
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:664 src/control/Control.Menubar.js:677
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "Paikallinen kuva..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:92 src/control/Control.Menubar.js:94
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:640 src/control/Control.Menubar.js:642
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:143
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Tekstin suunta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:341
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:457
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "Online-avustus"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:342
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:458
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:343
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:459
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Ilmoita virhe"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:344
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:511
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:618
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Tietoja"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:346
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:462 src/map/Map.js:392
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Viimeisin muokkaus"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:524
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "ODF-esitys (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:525
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "PowerPoint 2003 -esitys (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:526
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "PowerPoint-esitys (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:555
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1129
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Esitys kokonäyttötilassa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:569
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "ODF-laskentataulukko (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:570
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Excel 2003 -laskentataulukko (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:571
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Excel-laskentataulukko (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:522
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:567
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "Vie muodossa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:501
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Sivuasetukset"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:502
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Pystytila"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:503
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Vaakatila"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:759 src/control/Control.Toolbar.js:2061
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Palauta oletuskielelle"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1071
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert table"
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "Lisää taulukko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1154
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän dian?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1192 src/map/Clipboard.js:778
|
|
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
msgstr "<p>Selaimellasi on rajoitettu pääsy leikepöydälle, joten käytä näitä näppäinkomentoja:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: Kopioi</li><li><b>Ctrl+X</b>: Leikkaa</li><li><b>Ctrl+V</b>: Liitä</li></ul></p>"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Vieritä huomautuksia ylöspäin"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Vieritä huomautuksia alaspäin"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Lisää laskentataulukko ennen tätä"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:51
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Lisää laskentataulukko tämän jälkeen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:193
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa taulukon %sheet%?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:210
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Anna taulukon uusi nimi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:244
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sivun?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:862
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr "Oletustyyli"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:919
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Reunat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:927
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Lisää..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:980
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "Lisää paikallinen kuva"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:984
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "Lisää muotoja"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1063
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "Funktioapuri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1107
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "Ensimmäinen laskentataulukko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1108
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "Edellinen laskentataulukko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1109
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "Seuraava laskentataulukko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1110
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "Viimeinen laskentataulukko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1111 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:179
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "Lisää lehti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1153
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1159
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Peruuta etsintä"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1166 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
|
|
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:155 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:100
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "Seuraa aina toimittajaa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1169 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
|
|
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:158 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:103
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Nykyinen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1252
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user on liittynyt"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1253
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user on poistunut"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1616
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Taulukoiden määrä"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1621
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Valittu solualue"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1626 src/control/Control.Toolbar.js:1683
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Siirrytään tekstitilaan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1635 src/control/Control.Toolbar.js:1688
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Valintatila"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1640
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Funktioiden valinta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1644
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Keskiarvo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1645
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "LaskeA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1646
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Laske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1647
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maksimi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1648
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1649
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Summa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1650
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Valittujen lkm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1673
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Sivujen lukumäärä"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1678
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Sanalaskuri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1713
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Diojen lukumäärä"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1753
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n käyttäjää"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1754
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 käyttäjä"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1755
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 käyttäjää"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2157
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Tyyli"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2180
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fontti"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2206
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Edellinen dia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2207
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Seuraava dia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2265
|
|
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr "Peru- tai tee-uudestaan-toiminnon ristiriitaisuus usean käyttäjän kesken. Käytä asiakirjan korjausta tilanteen selvittämiseksi."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2555
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Kirjoituslukittu"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:199
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Vasen marginaali"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:200
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Oikea marginaali"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:195
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "Anna PIN-koodi"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:214
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "Virhe kirjautuessa."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr "Skannaa koodi"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:242
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr "QR-koodikuvaa ei saatu."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:269
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr "Virhe henkilöllisyyden käyttöoikeuksien palautusyrityksessä."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:275
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "PIN-koodi"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "Syötä viestissä saamasi PIN-koodi"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:296
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr "Kirjaudu sisään sähköpostiosoitteellasi tai puhelinnumerollasi"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:329
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "Valitse lähetettävän asiakirjan laji"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:330
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Laji:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "Asiakirja lähetetty."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:488
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "Valitse identiteetti"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:489
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr "Kirjautuminen mobiililaitteelta"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:490
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr "Palauta sähköpostista"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:598
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr "Valitse passi"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:599
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr "Ei passia"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Allekirjoita"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:603
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Tila:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "Ei saatavissa"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Kirjaudu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:616
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr "Allekirjoitus puuttuu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:619
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr "Tämä asiakirja on digitaalisesti allekirjoitettu ja allekirjoitus on kelvollinen."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr "Digitaalisesti allekirjoitettu ja allekirjoitus on kelvollinen"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "Asiakirjalla on epäkelpo digitaalinen allekirjoitus."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:624
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "Digitaalinen allekirjoitus on rikki"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:627
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
|
msgstr "Digitaalinen allekirjoitus oli kelvollinen, mutta asiakirjaa on muokattu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr "Digitaalisesti allekirjoitettu mutta asiakirjaa on muokattu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:631
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Digitaalinen allekirjoitus on kunnossa , mutta varmennetta ei voitu todentaa"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:632
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr "Digitaalisesti allekirjoitettu muttei varmennettu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
|
msgstr "Digitaalinen allekirjoitus on kunnossa, mutta asiakirja on vain osittain allekirjoitettu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:636
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr "Digitaalisesti allekirjoitettu mutta vain jotkut tiedostot"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Ladataan..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1427
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Tallennetaan..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:115
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "Nimetään uudelleen..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:359
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Tämä versio %productName-tuotteesta perustuu tuotteeseen"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:449
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "Lisää hyperlinkki"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:451
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksti"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:452
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Linkki"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:59
|
|
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
msgstr "IE11:n yhteyksien raja on saavutettu. Katso tästä miten rajaa voi tarvittaessa nostaa: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:61
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "Yhteydessä LibreOffice Onlineen tapahtui virhe: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:289
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr "Palvelin:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:294
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Palvelimen versiota ei tueta."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:362
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Asiakirjan omistaja katkaisi istunnon"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:366
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr "Asiakirja jouten - klikkaa jatkaaksesi editointia"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:373
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Palvelinta ajetaan alas huoltoa varten (asiakirja tallentuu automaattisesti)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:377
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "Virhe asiakirjaan yhdistäessä"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:381
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "Palvelin käynnistetään uudelleen ja on käytettävissä hetken kuluttua"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:409
|
|
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
|
|
msgstr "Asiakirjan sisältöä on muutettu tallennustilassa. Luetaan uusi sisältö. Sinun versioisi on saatavana versiohistoriassa."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:415
|
|
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
|
|
msgstr "Palautetaan vanha versio. Tähänastiset muutokset tallentuvat versiohistoriaan."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:518
|
|
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
|
|
msgstr "Asiakirjaa on muokattu tallennustilassa. Mitä haluat tehdä omille tallentamattomille muutoksillesi?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:522
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Hylkää ne"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:527
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Korvaa"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:532
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "Tallenna uuteen tiedostoon"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:605
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "Asiakirjan katselu edellyttää salasanaa."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:608
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "Asiakirjan muokkaaminen edellyttää salasanaa."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:610
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Napsauta Peruuta avataksesi katselutilassa."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:614
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Väärä salasana, yritä uudelleen."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:746 src/map/Map.js:1430
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Ladataan..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:746
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Yhdistetään..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1023
|
|
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
|
msgstr "Harmillista kyllä, asiakirjaasi ei saada yhteyttä. Ole hyvä ja yritä uudelleen."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
|
|
msgstr "Palvelimen levytila on loppu. Ota yhteyttä ylläpitäjään jotta voisit jatkaa."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
|
msgstr "Palvelimen URL on tyhjä. loolwsd-palvelin on luultavasti konfiguroitu väärin, ota yhteyttä ylläpitäjään."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
|
|
msgstr "Tukea ei ole saatavana tälle versiolle {productname}-tuotteesta. Jotta ei syntyisi mielikuvaa että se soveltuu yrityskäyttöön, tätä ilmoitusta näytetään kun samanaikaisesti käsiteltävien asiakirjojen lukumäärä ylittää {docs} tai kun samanaikaisten käyttäjien lukumäärä ylittää {connections}"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "Lisätietoja ja tukea"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr "Ylläpitäjä on rajannut tämän palvelun %0 asiakirjaan ja %1 yhteyteen. Raja on saavutettu. Yritä myöhemmin uudelleen."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä. Yritä myöhemmin uudelleen ja ota yhteyttä ylläpitäjääsi, mikäli ongelma toistuu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "WOPI-oikeuksissa puutteita. Yritä myöhemmin uudelleen ja ota yhteyttä ylläpitoon, mikäli ongelma toistuu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr "WOPISrc-parametri puuttuu tai on virheellien, ota yhteys tukeen."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "Istuntosi vanhenee ajassa %time. Tallenna työsi ja virkistä istunto (tai lataa webbisivu uudelleen) jatkaaksesi."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "Istuntosi on vanhentunut. Mahdolliset lisämuutokset asiakirjaan saattavat mennä hukkaan. Virkistä istunto (tai lataa webbisivu uudelleen) jatkaaksesi."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata. Varmista että asiakirjan tiedostolaji on tuettu eikä tiedosto ole virheellien, ja yritä uudelleen."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr "Virheellinen linkki: '%url'"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
|
msgstr "Olet poistumassa toimittimesta, oletko varma että haluat siirtyä sivulle %url ?"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata. Ota yhteys yläpitoon."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:30
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:31
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr "Tallennus epäonnistui koska tila loppui. Asiakirjaa ei voi enää muokata."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voi tallentaa epäkelvon tai vanhentuneen käyttöoikeuden takia."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voi tallentaa."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voi nimetä uudelleen."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea. Ota yhteys tallennuspalvelimen (%storageserver) ylläpitoon."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:39
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
|
|
msgstr "Tallennus epäonnistui koska tila loppui. Asiakirjaa ei voi enää muokata. Ota yhteys tallennuspalvelimen (%storageserver) ylläpitoon jatkaaksesi muokkaamista."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voida tallentaa. Tarkista saantioikeutesi tai ota yhteyttä tallennuspalvelimen ylläpitoon."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voida nimetä uudelleen. Tarista saantioikeutesi tai ota yhteyttä tallennuspalvelimen ylläpitoon."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:47
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr "Asiakirjan lähetys palvelimelle epäonnistui, tiedostoa ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:48
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr "Asiakirjan lähetys palvelimelle epäonnistui, tiedosto on liian iso."
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Hyväksy muutos"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Hylkää muutos"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Avaa valikko"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:242
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Vastaa"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:118
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "Näytä hakupalkki"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:231 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:226
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:163
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "Tyhjennä hakukenttä"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:233 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:228
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:165
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "Piilota hakupalkki"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:236
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:248
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:254
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Ratkaise"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:133
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr "Voidaksesi liitää %productName-tuotteen ulkopuolella, käytä ensin 'lataa'-nappia."
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:278
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr "Leikepöydän lataus epäonnistui, tee kopiointi uudelleen"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:776
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr "<p>Käytä näyttökoskettimiston kopoi- ja liitä-nappeja</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:801
|
|
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr "<p>Jos haluat jakaa suurempia osia asiakirjasta muiden sovellusten kanssa sinun pitää ensin ladata ne laitteellesi. Paina \"Aloita lataus\" -nappia alla, ja kun tämä on suoritettu, paina \"Vahvista kopiointi leikepöydälle\".</p><p>Jos leikkaat ja liität asiakirjojen välissä %productName-tuotteen sisällä, latausta ei tarvita.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:817
|
|
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
|
|
msgstr "<p>Suuren kopiointi- tai liittämisoperaation aiheuttama lataus on jo käynnissä. Odota että se päättyy, tai peru se, ennen kuin aloitat uuden.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:244
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Alustetaan..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:427
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr "%d sekuntia sitten"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:430
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "%d minuuttia sitten"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1286
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "Asiakirja ei ole aktiivinen - klikkaa jatkaaksesi muokkausta"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr "Tiedostoa jonka laji on %0 ei voida lähettää palvelimelle koska ei ole nimeä tiedostolle"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr "Tiedostoa jonka laji on %0 ei voida lähettää palvelimelle koska tiedosto on tyhjä"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Lähetetään..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr "Tiedoston lähetys palvelumelle epäonnistui, tila: %0"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr "Luodaan uusi tiedosto mallista..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "Luodaan kopiota..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Text orientation"
|
|
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
|
#~ msgstr "Tekstin suunta"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Hyväksy"
|