5c62b71aa0
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I09a84b34f0919f845c9b8b1934b3119bc07cbe33
2226 lines
65 KiB
Text
2226 lines
65 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Andras Timar <andras.timar@collabora.com>, 2020
|
|
# Jan Holešovský <kendy@collabora.com>, 2020
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:29+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-15 13:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
|
"ui/cs/>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <="
|
|
" 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Ovládací panel administrátora"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Přehled"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(aktuální)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analytické údaje"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Nástěnka"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Přihlášení uživatelé"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
msgid "Documents open"
|
|
msgstr "Otevřené dokumenty"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
|
|
msgid " user(s)."
|
|
msgstr " uživatelů."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
|
|
msgid " document(s) open."
|
|
msgstr " otevřených dokumentů."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "Počet dokumentů"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Spotřebovaná paměť"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "Odeslané bajty"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "Přijaté bajty"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Zobrazení"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Uplynulý čas"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Doba nečinnosti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Změněno"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "WOPI host"
|
|
msgstr "Hostitel WOPI"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Ukončit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Grafy"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "Graf paměti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "Graf procesoru"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "Graf sítě"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:255
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:24
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:24
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Velikost mezipaměti pro statistiku paměti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Časový interval pro statistiku paměti (v ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Velikost mezipaměti pro statistiku procesoru"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Časový interval statistiky procesoru (v ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
|
msgid "Kill session."
|
|
msgstr "Ukončit relaci."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Maximální virtuální paměť procesu dokumentu (v MB) - lze pouze zmenšit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximální paměť procesu dokumentu v zásobníku (v kB) - lze pouze zmenšit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Maximální velikost souboru pro zápis na disk (v MB) - lze pouze zmenšit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:44
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "Dokumenty:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:45
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "Platnost vypršela:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:46
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:47
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "Vypnout server"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:48
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "Doba běhu serveru"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:49
|
|
msgid "Refresh Log"
|
|
msgstr "Obnovit protokol"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:50
|
|
msgid "Channel Filter:"
|
|
msgstr "Filtr kanálu:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:385
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádný"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:52
|
|
msgid "Set Log Levels"
|
|
msgstr "Nastavit úroveň protokolu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:53
|
|
msgid "Log Levels"
|
|
msgstr "Úroveň protokolu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
|
#: src/control/Parts.js:424 src/control/Signing.js:611
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:55
|
|
msgid "Update Log Levels"
|
|
msgstr "Aktualizovat úrovně protokolu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:56
|
|
msgid "Version Information"
|
|
msgstr "Informace o verzi"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Přijaté"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Odeslané"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
|
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
|
msgstr "Server byl vypnut, prosím načtěte stránku znovu."
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Chyba spojení"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Potvrzení"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete ukončit tuto relaci?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1654
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:706
|
|
#: src/core/Socket.js:1015
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
|
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1655 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:707
|
|
#: src/core/Socket.js:876 src/core/Socket.js:886 src/core/Socket.js:1016
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
|
|
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se nastavit autentizační cookie JWT přes nezabezpečené připojení"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
|
|
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
|
msgstr "Tuto relaci se nepodařilo autentizovat přes protokol %0"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete tento server vypnout?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "PB"
|
|
msgstr "PB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "EB"
|
|
msgstr "EB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "ZB"
|
|
msgstr "ZB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "YB"
|
|
msgstr "YB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "BB"
|
|
msgstr "BB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " hod"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Poslední"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Automatická"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
|
msgid "Automatic color"
|
|
msgstr "Automatická barva"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66 src/control/Control.StatusBar.js:427
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "Otevřít hypertextový odkaz"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:104
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "Server zaznamenal během zpracovávání příkazu %1 chybu %0."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Command.js:91
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Odemknout"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:180
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Vložit jinak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Cesta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Opravit dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2127
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4912
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4922
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:831
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentář"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Čas změny"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Přejít na stav"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:288
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Vy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "Zahájit stahování"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr "Potvrdit kopírování do schránky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce funkcí"
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:46
|
|
msgid "cell address"
|
|
msgstr "adresa buňky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Plný"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:391
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineární"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:394
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "Axiální"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:397
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Radiální"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:400
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "Oválný"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:404
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "Krychlový"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:407
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Čtvercový"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:410
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "Neměnná velikost"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1260
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1263
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1266
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1396
|
|
msgid "Select range"
|
|
msgstr "Vybrat rozsah"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1439
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:238
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Název písma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1441 src/control/Toolbar.js:123
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Velikost písma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1443
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:488
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2113
|
|
msgid "reply"
|
|
msgstr "odpověď"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2116
|
|
msgid "replies"
|
|
msgstr "odpovědí"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2189
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Vložit komentář"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2665
|
|
msgid "Cell borders"
|
|
msgstr "Ohraničení buněk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2856
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Řádky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2857
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Sloupce"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2877
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Vložit tabulku"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:283
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:285 src/control/Control.Menubar.js:287
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:539
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:749
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:819
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:821
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:823
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:846
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:871
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:887
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:517
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Žádný (bez kontroly pravopisu)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66 src/control/Control.Menubar.js:317
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:446 src/control/Control.Menubar.js:556
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:770 src/control/Control.Menubar.js:824
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:880 src/control/Control.Menubar.js:926
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "Sdílet..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:318
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:448 src/control/Control.Menubar.js:557
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:771 src/control/Control.Menubar.js:825
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:882 src/control/Control.Menubar.js:927
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Zobrazit historii revizí"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:319
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:449 src/control/Control.Menubar.js:558
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:776 src/control/Control.Menubar.js:829
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:884 src/control/Control.Menubar.js:931
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Stáhnout jako"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:319
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:449 src/control/Control.Menubar.js:558
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:776 src/control/Control.Menubar.js:829
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:884 src/control/Control.Menubar.js:931
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "Exportovat jako"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:320
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:450 src/control/Control.Menubar.js:559
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:777 src/control/Control.Menubar.js:830
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:885 src/control/Control.Menubar.js:932
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:169
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:200
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:231
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:173
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:778
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "Textový dokument ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:779
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:780
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:161
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Dokument Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:781
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:143
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "Rich Text (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:782
|
|
msgid "EPUB (.epub)"
|
|
msgstr "EPUB (.epub)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:772
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:198 src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "Podepsat dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:327
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:454 src/control/Control.Menubar.js:566
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Zavřít dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:332
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Menubar.js:571
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:787 src/control/Control.Menubar.js:839
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:891 src/control/Control.Menubar.js:940
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:812
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:841
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:866
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:882
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:175
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:176
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:206
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:207
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:238
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:191
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Opravit"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:110 src/control/Control.Menubar.js:346
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:473 src/control/Control.Menubar.js:585
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:852
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:853
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:228
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:229
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:264
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:265
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:928
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:929
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Obnovit přiblížení"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:798
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:974
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "Zobrazit pravítko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:113 src/control/Control.Menubar.js:356
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:476 src/control/Control.Menubar.js:594
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:892
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:268
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:985
|
|
msgid "Show Status Bar"
|
|
msgstr "Zobrazovat stavový řádek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:122 src/control/Control.Menubar.js:359
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:479 src/control/Control.Menubar.js:597
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:994 src/control/Control.Menubar.js:1036
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1050 src/control/Control.Menubar.js:1073
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "Místní obrázek..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:142
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1011 src/control/Control.Menubar.js:1013
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vše"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:195
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Orientace textu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:301
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:223
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Fórum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:302 src/control/Control.Menubar.js:431
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:542 src/control/Control.Menubar.js:755
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:234
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "Online nápověda"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:303 src/control/Control.Menubar.js:432
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:543 src/control/Control.Menubar.js:756
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:245
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Klávesové zkratky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:304 src/control/Control.Menubar.js:433
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:757
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:256
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Nahlásit chybu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:305 src/control/Control.Menubar.js:434
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:758
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:814 src/control/Control.Menubar.js:870
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:916 src/control/Control.Menubar.js:986
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:268
|
|
msgid "Latest Updates"
|
|
msgstr "Nejnovější aktualizace"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:306 src/control/Control.Menubar.js:435
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:759
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:815 src/control/Control.Menubar.js:871
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:917 src/control/Control.Menubar.js:987
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:280
|
|
msgid "Send Feedback"
|
|
msgstr "Odeslat zpětnou vazbu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:307 src/control/Control.Menubar.js:436
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:760
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:816 src/control/Control.Menubar.js:872
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:918 src/control/Control.Menubar.js:988
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:291
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O aplikaci"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:309 src/control/Control.Menubar.js:438
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:549 src/control/Control.Menubar.js:762
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Poslední změna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:316 src/control/Control.Menubar.js:445
|
|
msgid "Save Comments"
|
|
msgstr "Uložit komentáře"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:831
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Prezentace ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:832
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:212
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "Prezentace PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:833
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:218
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "Prezentace PowerPoint (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:418 src/control/Control.Menubar.js:868
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Prezentace na celou obrazovku"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:419
|
|
msgid "Present current slide"
|
|
msgstr "Prezentovat aktuální snímek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:451 src/control/Control.Menubar.js:834
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:886
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:181
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:199
|
|
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
|
msgstr "Kresba ODF (.odg)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:560 src/control/Control.Menubar.js:933
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Sešit ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:561 src/control/Control.Menubar.js:934
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:150
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Sešit Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:935
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:156
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Sešit Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:563
|
|
msgid "CSV file (.csv)"
|
|
msgstr "Soubor CSV (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:766 src/control/Control.Menubar.js:820
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:876 src/control/Control.Menubar.js:922
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hledat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:811
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Nastavení stránky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1183 src/control/Control.StatusBar.js:516
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Obnovit výchozí jazyk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1552
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "Vložit tvar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1646
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete smazat tento snímek?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1649
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete smazat tuto stránku?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1774
|
|
msgid "file type icon"
|
|
msgstr "ikona typu souboru"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:155
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Ohraničení"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Přijmout"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:502
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:504
|
|
msgid "Gradient Start"
|
|
msgstr "Začátek přechodu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:506
|
|
msgid "Gradient End"
|
|
msgstr "Konec přechodu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:249
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:796
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:836
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:854
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:878
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Nabídka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:600
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "Vložit místní obrázek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:660
|
|
msgid "Very Tight"
|
|
msgstr "Velmi těsné"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:661
|
|
msgid "Tight"
|
|
msgstr "Těsné"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:662
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normální"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
|
|
msgid "Loose"
|
|
msgstr "Volné"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:664
|
|
msgid "Very Loose"
|
|
msgstr "Velmi volné"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:61
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:73
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "~Soubor"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:66
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:78
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
|
msgid "~Home"
|
|
msgstr "~Domů"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:72
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:84
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "V~ložit"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:77
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:89
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
|
msgid "~Layout"
|
|
msgstr "Roz~vržení"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
|
msgid "~Data"
|
|
msgstr "~Data"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:82
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:94
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
|
msgid "~Review"
|
|
msgstr "~Revize"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:99
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formát"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:98
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
|
msgid "~Draw"
|
|
msgstr "~Kresba"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:104
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:116
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
|
msgid "~View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:109
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:121
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Nápověda"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:104
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:154
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:166
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:111
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Sdílet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:111
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:161
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:173
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:118
|
|
msgid "See history"
|
|
msgstr "Zobrazit historii"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:131
|
|
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Sešit ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:137
|
|
msgid "CSV File (.csv)"
|
|
msgstr "Soubor CSV (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:439
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecný"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:440
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Číslo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:441
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Procento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:442
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Měna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:443
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:444
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:445
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "Vědecký"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:446
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Zlomek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:447
|
|
msgid "Boolean Value"
|
|
msgstr "Booleovská hodnota"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:448 src/control/Toolbar.js:702
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:581
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:586
|
|
msgid "Heading 1"
|
|
msgstr "Nadpis 1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:591
|
|
msgid "Heading 2"
|
|
msgstr "Nadpis 2"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:602
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Dobré"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:607
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "Neutrální"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:612
|
|
msgid "Bad"
|
|
msgstr "Špatné"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:674
|
|
msgid "Insert Rows Above"
|
|
msgstr "Vložit řádky nad"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:679
|
|
msgid "Insert Columns Before"
|
|
msgstr "Vložit sloupce před"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:684
|
|
msgid "Delete Rows"
|
|
msgstr "Smazat řádky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:694
|
|
msgid "Insert Rows Below"
|
|
msgstr "Vložit řádky pod"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:699
|
|
msgid "Insert Columns After"
|
|
msgstr "Vložit sloupce za"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:704
|
|
msgid "Delete Columns"
|
|
msgstr "Smazat sloupce"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:891
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:267
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:303
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:984
|
|
msgid "Toggle Status Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:45
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:729
|
|
msgid "Page layout"
|
|
msgstr "Rozvržení stránky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:104
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "~Tabulka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:187
|
|
msgid "Image (.png)"
|
|
msgstr "Obrázek (.png)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:193
|
|
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Prezentace ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:252
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:711
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Prezentace"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
|
msgid "Reference~s"
|
|
msgstr "~Odkazy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:137
|
|
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
|
msgstr "Textový dokument ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:179
|
|
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
|
msgstr "Dokument EPUB (.epub)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:565
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:101
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr "Výchozí styl"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:569
|
|
msgid "Text Body"
|
|
msgstr "Tělo textu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:572
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:973
|
|
msgid "Toggle Ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
|
|
msgid "preview of page "
|
|
msgstr "náhled stránky "
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Posunout na komentář výše"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Posunout na komentář níže"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "Skrýt vyhledávací lištu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "Vymazat vyhledávací pole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
|
msgid "Scroll to the first sheet"
|
|
msgstr "Posunout na první list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
msgstr "Posunout doleva"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
|
msgid "Scroll right"
|
|
msgstr "Posunout doprava"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
|
msgid "Scroll to the last sheet"
|
|
msgstr "Posunout na poslední list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "Vložit list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Zrušit vyhledávání"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Počet listů"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Vybraná oblast buněk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Přepínání do textového režimu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Režim výběru"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Volba funkcí"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Průměr"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "Počet hodnot"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Počet čísel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Součet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Počet vybraných"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Počet stránek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Počet slov"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Počet snímků"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:426 src/control/Control.StatusBar.js:427
|
|
msgid "Permission Mode"
|
|
msgstr "Režim oprávnění"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:426
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "Jen pro čtení"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:460
|
|
msgid "Select multiple cells"
|
|
msgstr "Vyberte více buněk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:463
|
|
msgid "Insert mode: inactive"
|
|
msgstr "Režim vkládání: neaktivní"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:476
|
|
msgid "Selection mode: inactive"
|
|
msgstr "Režim výběru: neaktivní"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Vložit list před tento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Vložit list za tento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
|
msgid "Move Sheet Left"
|
|
msgstr "Přesunout list doleva"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
|
msgid "Move Sheet Right"
|
|
msgstr "Přesunout list doprava"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:102
|
|
msgid "Copy Sheet..."
|
|
msgstr "Kopírovat list..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:303
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete smazat list, %sheet%?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:321
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Zadejte nový název listu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:238 src/control/Control.Toolbar.js:266
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Více..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:967
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Předchozí snímek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:968
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Následující snímek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1029
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konflikt použití Zpět/Znovu s více uživateli. Pro vyřešení prosím použijte "
|
|
"opravu dokumentu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:218
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Vložit tabulku"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "Vložit tvary"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:228
|
|
msgid "Insert connectors"
|
|
msgstr "Vložit spojnice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user se připojil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user se odpojil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n uživatelů"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 uživatel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:36
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "Žádný uživatel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:180 src/control/Control.UserList.js:346
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "Vždy následovat tohoto editora"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:294
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Pouze pro čtení"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:349
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Aktuální"
|
|
|
|
#: src/control/Parts.js:425
|
|
msgid "Show Selected Sheets"
|
|
msgstr "Zobrazit vybrané listy"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:71
|
|
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
|
msgstr "Dokument nelze uzamknout a je otevřen v režimu jen pro čtení."
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
|
|
msgid "Server returned this reason:"
|
|
msgstr "Server vrátil tento důvod:"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:88
|
|
msgid "The document could not be locked."
|
|
msgstr "Dokument nelze uzamknout."
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:142
|
|
msgid "Enter a file name"
|
|
msgstr "Zadejte název souboru"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:143
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "název souboru"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:165
|
|
msgid "Save as ODF format"
|
|
msgstr "Uložit jako formát ODF"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:167
|
|
msgid "Continue editing"
|
|
msgstr "Pokračovat v úpravách"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:167
|
|
msgid "Continue read only"
|
|
msgstr "Pokračovat v režimu jen pro čtení"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:170
|
|
msgid ""
|
|
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
|
"current file format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento dokument může obsahovat formátování nebo obsah, které nelze uložit v "
|
|
"aktuálním formátu souboru."
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:364
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Levý okraj"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:365
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Pravý okraj"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:626
|
|
msgid "Insert tabstop"
|
|
msgstr "Vložit tabulátor"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:633
|
|
msgid "Delete tabstop"
|
|
msgstr "Smazat tabulátor"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:196
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "Zadejte prosím PIN kód"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:215
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "Chyba při přihlášení."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:228
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr "Prosím naskenujte kód"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:243
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr "Nelze získat obrázek QR kódu."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:270
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr "Při pokusu o obnovení přístupu k identitě došlo k chybě."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "PIN kód"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:277
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "Zadejte kód PIN z e-mailu nebo SMS"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:298
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr "Přihlaste se z e-mailu nebo mobilního čísla"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:332
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "Vyberte typ dokumentu, který chcete nahrát"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:333
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "Dokument nahrán."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:491
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "Vyberte identitu:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:492
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr "Přihlášení z mobilu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:493
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr "Obnova z e-mailu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr "Vybrat průkaz"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:602
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr "Průkaz: N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Podepsat"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:606
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stav:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:610
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlášení"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr "Nepodepsáno"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr "Tento dokument je elektronicky podepsán platným podpisem."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:625
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr "Podepsáno a validováno"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "Tento dokument má neplatný podpis."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:630
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "Podpis poškozen"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:633
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
|
msgstr "Podpis byl platný, ale dokument se změnil."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr "Podepsáno, ale dokument byl změněn"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:638
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Podpis je v pořádku, ale certifikát nelze ověřit."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:640
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr "Podepsán, ale není validován"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:643
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
|
msgstr "Podpis je v pořádku, ale dokument je podepsán pouze částečně."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:645
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr "Podepsáno, ale ne všechny soubory jsou podepsány"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:648
|
|
msgid ""
|
|
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
|
"document is only partially signed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podpis je v pořádku, ale certifikát nemohl být ověřen a dokument je podepsán "
|
|
"pouze částečně."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:650
|
|
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
|
msgstr "Podepsán, ale neověřen a ne všechny soubory jsou podepsány"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:45
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Písmo"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Stahování..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:258
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Ukládání..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:269
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "Přejmenovávání..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:566
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Tato verze aplikace %productName využívá"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:576
|
|
msgid "\"Slow Proxy\""
|
|
msgstr "„Pomalé proxy“"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:699
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "Vložit hypertextový odkaz"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:703
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Odkaz"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:56
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
|
msgstr "Došlo k problému při připojování k %productName: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:512
|
|
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
|
msgstr "Server je nyní dostupný. Stránku je nutné obnovit."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:514
|
|
msgid "Server is now reachable..."
|
|
msgstr "Server je nyní dostupný..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:518
|
|
msgid "RELOAD"
|
|
msgstr "Znovu načíst"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:525
|
|
msgid "COOLWSD version:"
|
|
msgstr "Verze COOLWSD:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:537
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr "Ze serveru:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:543
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Nepodporovaná verze serveru."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:547
|
|
msgid "LOKit version:"
|
|
msgstr "Verze LOKit:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:661
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Relace byla ukončena vlastníkem dokumentu"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:666
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neaktivní dokument - kliknutím jej znovu načtete a budete moci pokračovat v "
|
|
"úpravách"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:668
|
|
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neaktivní dokument - klepnutím jej znovu načtete a budete moci pokračovat v "
|
|
"úpravách"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:676
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Server bude vypnut z důvodu údržby (automatické ukládání)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:680
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "Došlo k problému při připojování k dokumentu"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:684
|
|
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
|
msgstr "Server je vypnutý, automaticky se restartuje. Počkejte prosím."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:712
|
|
msgid ""
|
|
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
|
"available as revision."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument byl v úložišti změněn. Načítá se nová verze, vaše verze bude "
|
|
"dostupná jako revize."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:718
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
|
"history"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obnovuje se starší revize. Veškeré neuložené změny budou dostupné v historii "
|
|
"verzí"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:724
|
|
msgid "Reloading the document after rename"
|
|
msgstr "Dokument se znovu načítá po přejmenování"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:847
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Zahodit"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:854
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Přepsat"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:869
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "Uložit do nového souboru"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:896
|
|
msgid "Document has been changed"
|
|
msgstr "Dokument byl změněn"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:896
|
|
msgid ""
|
|
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
|
"unsaved changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument byl v úložišti změněn. Co si přejete provést se svými neuloženými "
|
|
"změnami?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:966
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "Pro prohlížení dokumentu je vyžadováno heslo."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:969
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "Pro úpravy dokumentu je vyžadováno heslo."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:971
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Stisknutím Zrušit dokument otevřete v režimu jen pro čtení."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:975
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Chybné heslo. Zkuste ho zadat znovu."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1085
|
|
msgid "Someone"
|
|
msgstr "Někdo"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1087
|
|
msgid " saved this document as "
|
|
msgstr " tento dokument uložil jako "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1087
|
|
msgid ". Do you want to join?"
|
|
msgstr ". Přejete si se přidat?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1096
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Načítání..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1096
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Připojování..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1114
|
|
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
|
msgstr "Dokument se právě přejmenovává a brzy se znovu načte"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1494
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je nepříjemné, není možné se připojit k dokumentu. Zkuste to znovu."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1511
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Opětovné připojování..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1517
|
|
msgid "The server has been disconnected."
|
|
msgstr "Server byl odpojen."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nedostatek volného místa na serveru. Chcete-li pokračovat, obraťte se na "
|
|
"správce serveru."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hostitelská URL je prázdná. Coolwsd server je pravděpodobně nesprávně "
|
|
"nakonfigurován, obraťte se na správce."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid ""
|
|
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
|
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
|
|
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
|
"concurrently"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je nepodporovaná verze {productname}. Protože není vhodná pro nasazení "
|
|
"v podnikovém prostředí, zobrazuje se tato zpráva v případě, že je současně "
|
|
"použito {docs} dokumentů nebo {connections} připojení"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "Další informace a podpora"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato služba je správcem omezena na %0 dokumentů a %1 spojení. Tohoto omezení "
|
|
"bylo dosaženo. Zkuste to znovu později."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Služba není dostupná. Zkuste to později a v případě přetrvávajících problémů "
|
|
"kontaktujte správce."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neoprávněný WOPI hostitel. Zkuste to později a v případě přetrvávajících "
|
|
"problémů kontaktujte správce."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr "Chybný nebo chybějící parametr WOPISrc, kontaktujte podporu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Relace vyprší v %time. Chcete-li pokračovat, uložte si práci a obnovte "
|
|
"relaci (nebo webovou stránku)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaše relace vypršela. Další změny dokumentu se neuloží. Chcete-li "
|
|
"pokračovat, obnovte relaci (nebo webovou stránku)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument se nepodařilo načíst. Ujistěte se, že je tento typ souboru "
|
|
"podporován a soubor není poškozen, a zkuste to znovu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr "Neplatný odkaz: '%url'"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid ""
|
|
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following URL?"
|
|
msgstr "Opouštíte editor, opravdu chcete navštívit následující adresu URL?"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
|
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument se nepodařilo načíst. Je buď poškozený, nebo vyžaduje více zdrojů, "
|
|
"než je povoleno. Obraťte se na správce."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:27
|
|
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
|
msgstr "Čistí se dokument z poslední relace."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:28
|
|
msgid ""
|
|
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
|
"please try again later."
|
|
msgstr "Probíhá čištění dokumentu z poslední relace, zkuste to později."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr "Nepodařilo se načíst dokument."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kvůli nedostatku místa na disku se dokument nepodařilo uložit. Dokument se "
|
|
"zobrazí v režimu pouze pro čtení."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "Dokument nelze uložit. Přístupový token vypršel nebo není platný."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:35
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr "Dokument nelze uložit."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:36
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr "Dokument nelze přejmenovat."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:40
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
|
"(%storageserver) administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se načíst dokument. Kontaktujte správce síťového úložiště "
|
|
"(%storageserver)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
|
"continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Z důvodu nedostatku volného místa na serveru se nepodařilo dokument uložit. "
|
|
"Dokument je nyní pouze pro čtení. Chcete-li pokračovat v úpravách, "
|
|
"kontaktujte správce síťového úložiště (%storageserver)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument nelze uložit. Ujistěte se, zda máte dostatečná oprávnění, nebo se "
|
|
"obraťte na správce serveru."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument nelze přejmenovat. Ujistěte se, zda máte dostatečná oprávnění, nebo "
|
|
"se obraťte na správce serveru."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:45
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be exported. Please contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "Dokument nelze exportovat. Obraťte se na správce serveru."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:50
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr "Nahrávání souboru na server selhalo, soubor nebyl nalezen."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:51
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr "Nahrávání souboru na server selhalo, soubor je příliš velký."
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1785
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funkce"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4939
|
|
msgid "No Comments"
|
|
msgstr "Bez komentářů"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:778
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Změnit"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:784
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Odpovědět"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:790
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:796
|
|
msgid "Remove Thread"
|
|
msgstr "Odebrat vlákno"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:802
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Vyřešit"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:802
|
|
msgid "Unresolve"
|
|
msgstr "Zrušit vyřešení"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:808
|
|
msgid "Unresolve Thread"
|
|
msgstr "Zrušit vyřešení vlákna"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:808
|
|
msgid "Resolve Thread"
|
|
msgstr "Vyřešit vlákno"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Otevřít nabídku"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Přijmout změnu"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Odmítnout změnu"
|
|
|
|
#: src/main.js:88
|
|
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
|
msgstr "Pozor! Používáte nepodporovaný prohlížeč."
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:120
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr "Při vkládání mimo %productName nejprve klikněte na tlačítko Stáhnout"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:130
|
|
msgid "Copying from the document disabled"
|
|
msgstr "Kopírování z dokumentu zakázáno"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:292
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr "Nepodařilo se stáhnout schránku, zkuste zkopírovat znovu"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:848
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr "<p>Použijte tlačítka kopírovat/vložit na klávesnici na obrazovce.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:850
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
|
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
|
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Prohlížeč má velmi omezený přístup ke schránce, proto používejte tyto "
|
|
"klávesové zkratky:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
|
|
"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
|
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
|
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
|
|
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></tab"
|
|
"le>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:871
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
|
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
|
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
|
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
|
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Pokud si přejete sdílet větší části dokumentu s jinou aplikací, je "
|
|
"nezbytné je napřed stáhnout na vaše zařízení. K tomu slouží níže zobrazené "
|
|
"tlačítko „Zahájit stahování“, po skončení klikněte na „Potvrdit kopírování "
|
|
"do schránky“.</p><p>Jestliže kopírujete a vkládáte mezi dokumenty v rámci %"
|
|
"productName, nic stahovat nepotřebujete.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:887
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
|
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
|
"one</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Stahování za účelem rozsáhlého kopírování/vkládání již začalo. Počkejte "
|
|
"na jeho dokončení, nebo ho před zahájením nového nejprve zrušte.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:233
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Inicializace..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:422 src/map/Map.js:425 src/map/Map.js:428 src/map/Map.js:431
|
|
msgid "Last saved:"
|
|
msgstr "Naposledy uloženo:"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1455
|
|
msgid "Inactive document"
|
|
msgstr "Neaktivní dokument"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1456
|
|
msgid "Please click to resume editing"
|
|
msgstr "Po kliknutí budete moci pokračovat v úpravách"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:104
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr "Soubor typu: %0 nelze nahrát na server, protože soubor nemá název"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:106
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr "Soubor typu: %0 nelze nahrát na server, protože je prázdný"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:137
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Nahrávání..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:151
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr "Nahrávání souboru na server selhalo se stavem: %0"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.Keyboard.js:487
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
|
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
|
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
|
|
"special</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Váš prohlížeč má velmi omezený přístup ke schránce</p><p>Stisknutím "
|
|
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> zobrazíte "
|
|
"další možnosti</p><p class=\"vex-footnote\">Zavřením vyskakovacího okna "
|
|
"vložení jinak zrušíte</p>"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr "Vytváří se nový soubor ze šablony ..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:410
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "Vytváření kopie..."
|
|
|
|
#~ msgid "Undo"
|
|
#~ msgstr "Zpět"
|
|
|
|
#~ msgid "Redo"
|
|
#~ msgstr "Znovu"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Presentation"
|
|
#~ msgstr "Spustit prezentaci"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset Zoom"
|
|
#~ msgstr "Obnovit přiblížení"
|
|
|
|
#~ msgid "I understand the risks"
|
|
#~ msgstr "Beru riziko na vědomí"
|
|
|
|
#~ msgid "Dismiss"
|
|
#~ msgstr "Odmítnout"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "Explore the new %coolVersion"
|
|
#~ msgstr "Seznamte se s novou verzí %coolVersion"
|
|
|
|
#~ msgid "Collabora Online Development Edition"
|
|
#~ msgstr "Collabora Online Development Edition"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
|
#~ "to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
|
|
#~ "target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
|
|
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
|
|
#~ "visual presentation and performance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Využijte naplno výsledky nejnovějšího vývoje online kancelářského balíku, "
|
|
#~ "který můžete svobodně používat, zkoumat a spolupracovat pomocí něj v "
|
|
#~ "prohlížeči s ostatními. K dispozici jsou také <a href=\"%coolAppsURL\" "
|
|
#~ "target=\"_blank\">aplikace</a> pro Android a iOS. %coolVersion přináší "
|
|
#~ "značná vylepšení, co se týče použitelnosti, vzhledu a rychlosti."
|
|
|
|
#~ msgid "Discover all the changes"
|
|
#~ msgstr "Prohlédněte si všechny změny"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
|
|
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
|
|
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
|
|
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "V <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">poznámkách k vydání</a> "
|
|
#~ "se dočtete všechno o výrazném zrychlení, a to zvláště pro větší skupiny "
|
|
#~ "pracující na dokumentech, nové nativní postranní liště, přepracovaném "
|
|
#~ "seznamu obrázků uživatelů, asynchronním ukládání, rychlejší kontrole "
|
|
#~ "pravopisu a dalších změnách."
|
|
|
|
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
|
|
#~ msgstr "Integrujte aplikaci Collabora Online se svou webovou aplikací"
|
|
|
|
#~ msgid "Or get involved in the development"
|
|
#~ msgstr "Nebo se zapojte do vývoje"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
|
|
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
|
|
#~ "the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
|
|
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
|
|
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
|
|
#~ "href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
|
|
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Informace o integraci webové aplikace naleznete na stránce <a href=\"%"
|
|
#~ "coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Prostřednictvím <a "
|
|
#~ "href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">názorných postupů</a> lze CODE "
|
|
#~ "sestavit od nuly. Můžete také pomoci s <a href=\"%coolTranslationsURL\" "
|
|
#~ "target=\"_blank\">překlady</a> nebo <a href=\"%coolBugreportURL\" target=\""
|
|
#~ "_blank\">vyplnit hlášení o chybě</a> se všemi kroky nezbytnými pro její "
|
|
#~ "zopakování."
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
#~ msgstr "Další"
|
|
|
|
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
|
|
#~ msgstr "Zjistěte informace o verzích pro podnikové nasazení"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
|
#~ msgstr "Informace o nejnovějších aktualizacích není k dispozici."
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
#~ msgstr "Neaktivní dokument - po kliknutí budete moci pokračovat v úpravách"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "%d seconds ago"
|
|
#~ msgstr "před %d sekundami"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "%d minutes ago"
|
|
#~ msgstr "před %d minutami"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
|
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
|
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
|
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Prohlížeč IE11 dosáhl maximálního počtu připojení. V případě potřeby můžete "
|
|
#~ "tento limit navýšit podle následujícího dokumentu: https://docs.microsoft."
|
|
#~ "com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/"
|
|
#~ "general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
#~ msgid "Start upload"
|
|
#~ msgstr "Zahájit nahrávání"
|
|
|
|
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
|
#~ msgstr "Zahájit kopírování/vkládání"
|
|
|
|
#~ msgid "Line style:"
|
|
#~ msgstr "Styl čáry:"
|
|
|
|
#~ msgid "Emphasis"
|
|
#~ msgstr "Zdůraznění"
|
|
|
|
#~ msgid "Strong Emphasis"
|
|
#~ msgstr "Silné zdůraznění"
|
|
|
|
#~ msgid "~Sheet"
|
|
#~ msgstr "~List"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Row Break"
|
|
#~ msgstr "Vložit zalomení řádku"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Column Break"
|
|
#~ msgstr "Vložit zalomení sloupce"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Row Break"
|
|
#~ msgstr "Odstranit zalomení řádku"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Column Break"
|
|
#~ msgstr "Odstranit zalomení sloupce"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
|
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
|
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>Prohlížeč má velmi omezený přístup ke schránce, proto používejte tyto "
|
|
#~ "klávesové zkratky:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: pro "
|
|
#~ "kopírování.</li><li><b>Ctrl+X</b>: pro vyjímání.</li><li><b>Ctrl+V</b>: pro "
|
|
#~ "vkládání.</li></ul></p>"
|
|
|
|
#~ msgid "Subtitle"
|
|
#~ msgstr "Podtitul"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
|
#~ "use."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vydání Personal je podporované dobrovolníky a je doporučeno pro osobní "
|
|
#~ "použití."
|
|
|
|
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
#~ msgstr "Server je obnovován a bude brzy dostupný"
|
|
|
|
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
|
#~ msgstr "Jejda, nastal problém s přípojením k Collabora Online: "
|