libreoffice-online/browser/po/ui-nb.po
Andras Timar a7f6c285df Update l10n files for Weblate
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: Ibb745572eb57813fd44c6190b73dc528dd464527
2023-05-03 16:54:24 +02:00

2739 lines
75 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/ui/nb_NO/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Admin konsoll"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(gjeldende)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analytisk"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Historikk"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Logg inn"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Påloggede brukere"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Brukernavn"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents open"
msgstr "Åpnede dokumenter"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:338
msgid " user(s)."
msgstr " bruker(e)."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
msgid " document(s) open."
msgstr " åpent/(åpne) dokument(er)."
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Antall dokumenter"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "Brukt minne"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bytes sendt"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "Bytes mottatt"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Tid gått"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Innaktiv tid"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "WOPI host"
msgstr "WOPI-vert"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Kill"
msgstr "Terminer"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Memory Graph"
msgstr "Minnekart"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "CPU Graph"
msgstr "Prosessorgraf"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Network Graph"
msgstr "Nettverksgraf"
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:259
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:102
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:132
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:154
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:116
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:378
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:114
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Buffer størrelsen på minne statistikken"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Tidsintervall for minnestatistikke (i ms)"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Buffer størrelse å¨Prosessor statistikk"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Tidsintervall for CPU statistikk (u ms)"
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr "Drep økt."
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "Maksimal dokumentprosess virtuelt minne (i MB) - kun reduser"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "Maksimalt dokumentmagasinhukommelse (i KB) - kun reduser"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Maksimum filstørrelse som kan skrives til disk (i MB) reduser størrelsen"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumenter:"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Expired:"
msgstr "Utløpt:"
#: admin/admin.strings.js:46 admin/src/AdminSocketBase.js:53
#: src/control/Control.Zotero.js:202
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Slå av Serveren"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Server uptime"
msgstr "Oppetid på server"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Refresh Log"
msgstr "Oppdater"
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Channel Filter:"
msgstr "Kanalfilter:"
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:469
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Angi loggnivåer"
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Log Levels"
msgstr "Loggnivåer"
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:21
#: src/control/Control.AlertDialog.js:27 src/control/Control.AlertDialog.js:58
#: src/control/Control.Zotero.js:182 src/control/Parts.js:438
#: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "Steng"
#: admin/admin.strings.js:55
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Oppdater loggnivåer"
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Version Information"
msgstr "Versjonsinfo"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Mottatt"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "Tjeneren har blitt avskrudd; gjeninnlast siden"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:55 admin/src/AdminSocketBase.js:66
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:398
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:43
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:68
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:109 src/control/Control.Tabs.js:303
#: src/control/Control.Tabs.js:312 src/control/Control.Zotero.js:328
#: src/control/Control.Zotero.js:366 src/control/Permission.js:76
#: src/control/Permission.js:86 src/control/Permission.js:136
#: src/control/Toolbar.js:551 src/control/Toolbar.js:650
#: src/control/Toolbar.js:717 src/control/Toolbar.js:942
#: src/core/Socket.js:956 src/core/Socket.js:1031 src/core/Socket.js:1158
#: src/core/Socket.js:1162 src/main.js:70 src/main.js:73 src/main.js:110
#: src/map/Clipboard.js:868 src/map/Clipboard.js:914
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:83 src/map/handler/Map.WOPI.js:484
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:64 admin/src/AdminSocketBase.js:65
msgid "Connection error"
msgstr "Tilkoblingsfeil"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte denne økten?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:399
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:62
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:41 src/control/Control.Zotero.js:323
#: src/control/Toolbar.js:712 src/core/Socket.js:1183
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:373
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:113 src/layer/tile/CommentSection.ts:116
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:387
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr "Kunne ikke angi cookie for jwt-godkjenning via usikker tilkobling"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:391
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Kunne ikke godkjenne denne økten over protokoll % 0"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:396
msgid "Warning"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slå av tjeneren?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " timer"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " minutter"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
msgid "Recent"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "Ingen farge"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "Automatisk farge"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
msgid "External link"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:43
msgid "Open link"
msgstr "Åpne lenke"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:55
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Serveren fikk en %0 feil under kjøring av %1 kommandoen."
#: src/control/Control.Command.js:80
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187 src/control/Toolbar.js:941
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:207
msgid "Paste Special"
msgstr "Lim inn spesial"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:18
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:19
msgid "Repair Document"
msgstr "Gjenopprett dokument"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:115
#: src/control/Control.UserList.js:309
msgid "You"
msgstr "Du"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "What?"
msgstr "Hva?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "Who?"
msgstr "Hvem?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "When?"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:150
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:160
msgid "Redo"
msgstr "Gjenta"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:161
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr "Start nedlasting"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Bekreft kopiering til utklippstavle"
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
msgid "cell address"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:43
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:91
msgid "Function Wizard"
msgstr "Funksjonsveileder"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:54
msgid "Formula"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:60
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:152
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153
msgid "Min"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
msgid "Max"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:155
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Count"
msgstr "Tell"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:472
msgid "Solid"
msgstr "Ugjennomsiktig"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:475
msgid "Linear"
msgstr "Linjær"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:478
msgid "Axial"
msgstr "Aksial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:481
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:484
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsoid"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:488
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratisk"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:491
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:494
msgid "Fixed size"
msgstr "Fast størrelse"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1459
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1462
msgid "To"
msgstr "Til"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1465
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1565
msgid "Select range"
msgstr "Velg område"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1620
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:231
msgid "Font Name"
msgstr "Fontnavn"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1622 src/control/Toolbar.js:123
msgid "Font Size"
msgstr "Fontstørrelse"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1624
#: src/control/Control.TopToolbar.js:497
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2048
#, fuzzy
msgid "reply"
msgstr "Svar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2051
msgid "replies"
msgstr "Svar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2062
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5137
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5148
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:873
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2125
msgid "Insert Comment"
msgstr "Sett inn kommentar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2795
msgid "Cell borders"
msgstr "Kantlinjer"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3006
#: src/control/Control.Menubar.js:788
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3007
#: src/control/Control.Menubar.js:791
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3027
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Sett inn tabell"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:54 src/control/Control.Menubar.js:335
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:339
#: src/control/Control.Menubar.js:496 src/control/Control.Menubar.js:622
#: src/control/Control.Menubar.js:868 src/control/Control.StatusBar.js:554
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Ingen (ikke sjekk stavingen)"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:72
msgid "Select language"
msgstr ""
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:93
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:80
#: src/control/Control.Menubar.js:903
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:496
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:585
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF-tekstdokument (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:81
#: src/control/Control.Menubar.js:904
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:508
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:597
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:224
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 Document (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:905
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:504
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:593
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:230
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word-dokument (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:83
#: src/control/Control.Menubar.js:906
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:500
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:589
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:212
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rik tekst (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:78
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:379
#: src/control/Control.Menubar.js:516 src/control/Control.Menubar.js:523
#: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:648
#: src/control/Control.Menubar.js:889 src/control/Control.Menubar.js:901
#: src/control/Control.Menubar.js:953 src/control/Control.Menubar.js:962
#: src/control/Control.Menubar.js:1013 src/control/Control.Menubar.js:1021
#: src/control/Control.Menubar.js:1063 src/control/Control.Menubar.js:1074
msgid "Export as"
msgstr "Eksporter som"
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:79
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:380
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:524
#: src/control/Control.Menubar.js:644 src/control/Control.Menubar.js:649
#: src/control/Control.Menubar.js:890 src/control/Control.Menubar.js:902
#: src/control/Control.Menubar.js:954 src/control/Control.Menubar.js:963
#: src/control/Control.Menubar.js:1014 src/control/Control.Menubar.js:1022
#: src/control/Control.Menubar.js:1064 src/control/Control.Menubar.js:1075
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:517
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:541
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:565
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:646
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:657
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:664
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:671
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:247
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:206
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:299
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:242
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF-dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:84
#: src/control/Control.Menubar.js:891 src/control/Control.Menubar.js:907
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:512
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:650
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:377
#: src/control/Control.Menubar.js:520 src/control/Control.Menubar.js:646
#: src/control/Control.Menubar.js:893 src/control/Control.Menubar.js:956
#: src/control/Control.Menubar.js:1016 src/control/Control.Menubar.js:1066
msgid "Share..."
msgstr "Del..."
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:378
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:647
#: src/control/Control.Menubar.js:894 src/control/Control.Menubar.js:957
#: src/control/Control.Menubar.js:1018 src/control/Control.Menubar.js:1067
msgid "See revision history"
msgstr "Se revisjonshistorikk"
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:379
#: src/control/Control.Menubar.js:523 src/control/Control.Menubar.js:648
#: src/control/Control.Menubar.js:901 src/control/Control.Menubar.js:962
#: src/control/Control.Menubar.js:1021 src/control/Control.Menubar.js:1074
msgid "Download as"
msgstr "Last ned som"
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.Menubar.js:895
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:271
msgid "Sign document"
msgstr "Signer dokumentet …"
#: src/control/Control.Menubar.js:89 src/control/Control.Menubar.js:388
#: src/control/Control.Menubar.js:529 src/control/Control.Menubar.js:657
#: src/control/Control.Toolbar.js:1166
msgid "Close document"
msgstr "Lukk dokumentet"
#: src/control/Control.Menubar.js:94 src/control/Control.Menubar.js:393
#: src/control/Control.Menubar.js:534 src/control/Control.Menubar.js:662
#: src/control/Control.Menubar.js:912 src/control/Control.Menubar.js:972
#: src/control/Control.Menubar.js:1028 src/control/Control.Menubar.js:1083
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:193
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:254
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:255
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:268
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:269
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:213
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:214
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:245
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:246
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:306
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:307
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:320
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:321
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:266
msgid "Repair"
msgstr "Reparer"
#: src/control/Control.Menubar.js:118 src/control/Control.Menubar.js:124
#: src/control/Control.Menubar.js:405 src/control/Control.Menubar.js:411
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:552
#: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:680
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1004
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1005
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:255
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:256
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:368
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1086
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1087
#: src/control/Control.StatusBar.js:206
msgid "Reset zoom"
msgstr "Tilbakestill forstørring/forminsking"
#: src/control/Control.Menubar.js:127 src/control/Control.Menubar.js:414
#: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:683
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1039
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:290
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:403
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1121
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:415
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1133
msgid "Show Ruler"
msgstr "Vis linjal"
#: src/control/Control.Menubar.js:129 src/control/Control.Menubar.js:416
#: src/control/Control.Menubar.js:558 src/control/Control.Menubar.js:684
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1045
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:296
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:409
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1144
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Vis statusfelt"
#: src/control/Control.Menubar.js:130 src/control/Control.Menubar.js:417
#: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:685
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1050
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:301
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:419
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1154
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:427
#: src/control/Control.Menubar.js:561 src/control/Control.Menubar.js:694
#: src/control/Control.Menubar.js:1131 src/control/Control.Menubar.js:1181
#: src/control/Control.Menubar.js:1195 src/control/Control.Menubar.js:1218
msgid "Local Image..."
msgstr "Lokalt bilde..."
#: src/control/Control.Menubar.js:160 src/control/Control.Menubar.js:162
#: src/control/Control.Menubar.js:1148 src/control/Control.Menubar.js:1150
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/control/Control.Menubar.js:171 src/control/Control.Menubar.js:437
#: src/control/Control.Menubar.js:568 src/control/Control.Menubar.js:706
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1146
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:938
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:962
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:858
msgid "Smart Picker"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:210
msgid "Text orientation"
msgstr "Tekstretning"
#: src/control/Control.Menubar.js:272
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Referanser"
#: src/control/Control.Menubar.js:275
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1445
msgid "Update Index"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:284
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1528
msgid "Add Citation"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:285
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1539
msgid "Add Citation Note"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:286
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1516
msgid "Add Bibliography"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:288
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1556
msgid "Refresh Citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:289
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1567
#: src/control/Control.Zotero.js:1436
msgid "Unlink Citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:290
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1578
msgid "Citation Preferences"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:318 src/control/Control.Menubar.js:1170
msgid "Insert Rich Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:319 src/control/Control.Menubar.js:1171
msgid "Insert Checkbox"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:320 src/control/Control.Menubar.js:1172
msgid "Insert Dropdown"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:1173
msgid "Insert Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:1174
#, fuzzy
msgid "Insert Date"
msgstr "Sett inn tabell"
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:1175
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:282
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:227
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:334
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:284
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1054
msgid "Properties"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:354
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:309
msgid "Forum"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:502
#: src/control/Control.Menubar.js:625 src/control/Control.Menubar.js:874
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:320
msgid "Online Help"
msgstr "Online Hjelp"
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:503
#: src/control/Control.Menubar.js:626 src/control/Control.Menubar.js:875
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:331
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:504
#: src/control/Control.Menubar.js:627 src/control/Control.Menubar.js:876
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:348
msgid "Report an issue"
msgstr "Rapporter et problem"
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:505
#: src/control/Control.Menubar.js:628 src/control/Control.Menubar.js:877
#: src/control/Control.Menubar.js:943 src/control/Control.Menubar.js:1003
#: src/control/Control.Menubar.js:1053 src/control/Control.Menubar.js:1123
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
msgid "Latest Updates"
msgstr "Siste opplastinger"
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:506
#: src/control/Control.Menubar.js:629 src/control/Control.Menubar.js:878
#: src/control/Control.Menubar.js:944 src/control/Control.Menubar.js:1004
#: src/control/Control.Menubar.js:1054 src/control/Control.Menubar.js:1124
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:372
msgid "Send Feedback"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:507
#: src/control/Control.Menubar.js:630 src/control/Control.Menubar.js:879
#: src/control/Control.Menubar.js:945 src/control/Control.Menubar.js:1005
#: src/control/Control.Menubar.js:1055 src/control/Control.Menubar.js:1125
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:384
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:509
#: src/control/Control.Menubar.js:632 src/control/Control.Menubar.js:881
msgid "Last modification"
msgstr "Siste endring"
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:381
#: src/control/Control.Menubar.js:964
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:549
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:619
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF-presentasjon (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:382
#: src/control/Control.Menubar.js:965
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:561
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:627
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:280
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 Presentasjon (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:383
#: src/control/Control.Menubar.js:966
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:557
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:623
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:286
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint-presentasjon"
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:519
msgid "Save Comments"
msgstr "Lagre Kommentarer"
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:1001
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Fullskjermsvisning"
#: src/control/Control.Menubar.js:490
msgid "Present current slide"
msgstr "Vis aktivt lysbilde"
#: src/control/Control.Menubar.js:525 src/control/Control.Menubar.js:967
#: src/control/Control.Menubar.js:1023
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:553
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:187
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "ODF-Tegning (.odg)"
#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:650
#: src/control/Control.Menubar.js:1076
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:525
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:604
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF-regneark (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:640 src/control/Control.Menubar.js:651
#: src/control/Control.Menubar.js:1077
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:533
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:612
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:228
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003-rekneark (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:641 src/control/Control.Menubar.js:652
#: src/control/Control.Menubar.js:1078
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:529
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:608
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:234
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel-regneark (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:653
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr "CSV-fil (.csv)"
#: src/control/Control.Menubar.js:885 src/control/Control.Menubar.js:949
#: src/control/Control.Menubar.js:1009 src/control/Control.Menubar.js:1059
#: src/control/Control.StatusBar.js:191 src/control/Control.Zotero.js:211
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/control/Control.Menubar.js:936
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: src/control/Control.Menubar.js:1070
msgid "Define print area"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1071
msgid "Remove print area"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1344 src/control/Control.StatusBar.js:553
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Nullstill til standardspråk"
#: src/control/Control.Menubar.js:1375 src/control/Control.Menubar.js:1376
#: src/control/Control.Menubar.js:1377 src/control/Control.StatusBar.js:575
#: src/control/Control.Toolbar.js:241 src/control/Control.Toolbar.js:269
msgid "More..."
msgstr "Mere..."
#: src/control/Control.Menubar.js:1678
msgid "Use Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1680
msgid "Use Tabbed view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1721 src/control/Control.Menubar.js:1734
msgid "Read-only mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1748
msgid "Insert Shape"
msgstr "Sett inn form"
#: src/control/Control.Menubar.js:1955
msgid "file type icon"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
msgid "Show the search bar"
msgstr "Vis søkefanen"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:159
msgid "Borders"
msgstr "Kantlinjer"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:510
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:512
msgid "Gradient Start"
msgstr "Gradient Start"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:514
msgid "Gradient End"
msgstr "Gradient Slutt"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:345
msgid "Tap to expand"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:346
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:388
msgid "Tap to collapse"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:537
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:215
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr "CSV-fil (.csv)"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:846
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Sett inn lokalt bilde"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:928
msgid "Very Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:929
msgid "Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:930
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:931
msgid "Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:932
msgid "Very Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:44
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:56
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
msgid "~File"
msgstr "Fil"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
msgid "Hom~e"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
msgid "~Insert"
msgstr "~Sett inn"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr "Utforming"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr "Data"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
msgid "~Review"
msgstr "Gjennomgang"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
#, fuzzy
msgid "F~ormat"
msgstr "Format"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
msgid "Dra~w"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:105
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
msgid "~View"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
msgid "~Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:114
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:166
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:128
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:130
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:148
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:182
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:144
#, fuzzy
msgid "Export As"
msgstr "Eksporter som"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:158
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:195
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:156
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:151
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:203
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:164
msgid "See history"
msgstr "Vis historikk"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:235
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:196
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:209
#, fuzzy
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF-regneark (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:554
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:555
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:556
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:557
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Gjeldende"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1049
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:559
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:560
msgid "Scientific"
msgstr "Vitenskapelig"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:561
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:562
msgid "Boolean Value"
msgstr "Boolsk verdi"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563 src/control/Toolbar.js:684
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:697
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:703
msgid "Heading 1"
msgstr "Overskrift 1"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:709
msgid "Heading 2"
msgstr "Overskrift 2"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:721
msgid "Good"
msgstr "Bra"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:727
msgid "Neutral"
msgstr "Nøytral"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:733
msgid "Bad"
msgstr "Dårlig"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:801
msgid "Row Height"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:807
msgid "Column Width"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:818
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Sett inn rader over"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:823
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Sett inn kolonner før"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:828
msgid "Delete Rows"
msgstr "Slett Rader"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:838
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Sett inn rader nedenfor"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:843
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Sett inn Kolonner etter"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:848
msgid "Delete Columns"
msgstr "Slett Kolonner"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:992
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:243
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:350
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1069
msgid "Read mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1038
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:289
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:402
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1120
msgid "Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1044
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:295
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1143
msgid "Status Bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1106
msgid "Sparkline"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1191
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1842
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:628
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1005
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:746
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1029
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1864
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:941
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2339
msgid "Shapes"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:32
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:770
msgid "Page layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
msgid "~Table"
msgstr "Tabell"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:193
msgid "Image (.png)"
msgstr "Bilde (.png)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:99
msgid "~Master"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:261
#, fuzzy
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "ODF-presentasjon (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:356
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:834
msgid "Presentation"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr "Referanser"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
msgid "For~m"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:206
#, fuzzy
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "ODF-tekstdokument (.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:249
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr "EPUB-dokument (.epub)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1029
msgid "Rich Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1034
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1039
msgid "Dropdown"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1044
msgid "Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1132
msgid "Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
msgid "preview of page "
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Rull opp i merknader"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Rull ned i merknader"
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Skjul søkefanen"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "Tøm søkefeltet"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Rull til det første arket"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr "Rull venstre"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr "Rull høyre"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Rull til siste ark"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "Sett inn ark"
#: src/control/Control.StatusBar.js:197
msgid "Cancel the search"
msgstr "Avbryt søket"
#: src/control/Control.StatusBar.js:297
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Antall ark"
#: src/control/Control.StatusBar.js:302
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Markert celleområde"
#: src/control/Control.StatusBar.js:307 src/control/Control.StatusBar.js:360
msgid "Entering text mode"
msgstr "Åpner tekstmodus."
#: src/control/Control.StatusBar.js:316 src/control/Control.StatusBar.js:365
msgid "Selection Mode"
msgstr "Utvalgsmodus"
#: src/control/Control.StatusBar.js:321
msgid "Choice of functions"
msgstr "Funksjonsvalg"
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "CountA"
msgstr "AntallA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
msgid "Selection count"
msgstr "Utvalgsteller"
#: src/control/Control.StatusBar.js:350 src/control/Control.StatusBar.js:406
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antall sider"
#: src/control/Control.StatusBar.js:355
msgid "Word Counter"
msgstr "Ordteller"
#: src/control/Control.StatusBar.js:386
msgid "Number of Slides"
msgstr "Antall presentasjonssider"
#: src/control/Control.StatusBar.js:456 src/control/Control.StatusBar.js:457
msgid "Permission Mode"
msgstr "Tilgangsmodus"
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
#, fuzzy
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: src/control/Control.StatusBar.js:457
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: src/control/Control.StatusBar.js:495
msgid "Select multiple cells"
msgstr "Velg flere celler"
#: src/control/Control.StatusBar.js:498
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr "Innsmettingsmodus: inaktivt"
#: src/control/Control.StatusBar.js:511
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr "Utvalgsmodus: inaktivt"
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Sett inn ark foran dette"
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Sett inn ark etter dette"
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr "Flytt arket til venstre"
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr "Flytt arket til høyre"
#: src/control/Control.Tabs.js:102
msgid "Copy Sheet..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:301
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette arket, %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:312
msgid "Rename sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:312
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Gi arket et nytt navn"
#: src/control/Control.Toolbar.js:959
msgid "Previous slide"
msgstr "Forrige lysbilde"
#: src/control/Control.Toolbar.js:960
msgid "Next slide"
msgstr "Neste lysbilde"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1021
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr ""
"Konflikt Angre/Gjør om med flere brukere. Vennligst bruk reparer dokument "
"for å løse konflikten."
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Standard Stil"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
msgid "Insert table"
msgstr "Sett inn tabell"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:230
msgid "Insert shapes"
msgstr "Sett inn former"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:232
#, fuzzy
msgid "Insert connectors"
msgstr "Sett inn bindeledd"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has joined"
msgstr "%user har logget på"
#: src/control/Control.UserList.js:12
msgid "%user has left"
msgstr "%user har gått ut"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "%n users"
msgstr "%n brukere"
#: src/control/Control.UserList.js:36
msgid "1 user"
msgstr "1 bruker"
#: src/control/Control.UserList.js:37
msgid "0 users"
msgstr "Ingen brukere."
#: src/control/Control.UserList.js:173
msgid "Following"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:201 src/control/Control.UserList.js:367
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Følg alltid editoren"
#: src/control/Control.UserList.js:315
msgid "Readonly"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: src/control/Control.UserList.js:370
msgid "Current"
msgstr "Gjeldende"
#: src/control/Control.Zotero.js:129
msgid "Zotero API key is not configured"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:153
msgid "Zotero API key is incorrect"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:180
msgid "Zotero Warning"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:181
msgid ""
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:237 src/core/Socket.js:1038
msgid "Loading..."
msgstr "Laster …"
#: src/control/Control.Zotero.js:255
msgid "Language:"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:270
msgid "Store as:"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:276 src/control/Control.Zotero.js:400
msgid "Fields"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:277 src/control/Control.Zotero.js:400
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:398
msgid "Footnotes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:398
msgid "Endnotes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:462
msgid "My Publications"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:468 src/control/Control.Zotero.js:693
msgid "My Library"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:469
msgid "Group Libraries"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:709
msgid "Failed to load groups"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:727 src/control/Control.Zotero.js:1045
msgid "Failed to load collections"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:741
msgid "Citation Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:746
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Stil"
#: src/control/Control.Zotero.js:746
msgid "An error occurred while fetching style list"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:754
msgid "Failed to load styles"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
msgid "Creator(s)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
msgid "Your library is empty"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1084
msgid "Failed to load items"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1134
msgid "Citation warning"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1135
msgid ""
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
"changed."
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1136 src/control/Control.Zotero.js:1438
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1242
msgid "Add Note"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
msgid "Notes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
msgid "An error occurred while fetching notes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1376
msgid "Updated citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1378
msgid "Citations update failed"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1382
msgid "Updating citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1437
msgid ""
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
"and bibliography in this document."
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:72
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Dokumentet kunne ikke låses, og åpnes derfor i skrivebeskyttet modus."
#: src/control/Permission.js:74 src/control/Permission.js:84
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "Server returnerte denne grunnen: \""
#: src/control/Permission.js:82
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Dokumentet kan ikke låses."
#: src/control/Permission.js:136
#, fuzzy
msgid "Enter a file name"
msgstr "Skriv inn et filnavn"
#: src/control/Permission.js:155
msgid "Save as ODF format"
msgstr "Lagre som ODF-format"
#: src/control/Permission.js:156
msgid "Continue editing"
msgstr "Fortsett å redigere"
#: src/control/Permission.js:156
msgid "Continue read only"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:169
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Left Margin"
msgstr "Venstremarg"
#: src/control/Ruler.js:365
msgid "Right Margin"
msgstr "Høyre marg"
#: src/control/Ruler.js:626
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Sett inn tabulatorstopp"
#: src/control/Ruler.js:633
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Slett tab stopp"
#: src/control/Signing.js:18
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Dette dokumentet er signert digitalt og signaturen er gyldig."
#: src/control/Signing.js:22
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Dette dokumentet har en ugyldig signatur."
#: src/control/Signing.js:26
#, fuzzy
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "Signaturen var gyldig, men dokumentet har blitt endret"
#: src/control/Signing.js:30
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Signaturen er OK, men sertifikatet kan ikke valideres."
#: src/control/Signing.js:34
#, fuzzy
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "Signaturen er OK, men dokumentet er bare delvis signert."
#: src/control/Signing.js:38
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr "Font:"
#: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253
msgid "Downloading..."
msgstr "Laster ned …"
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrer..."
#: src/control/Toolbar.js:288
msgid "Renaming..."
msgstr "Endre navn..."
#: src/control/Toolbar.js:634
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Denne versjonen av %productName kjøres på"
#: src/control/Toolbar.js:646
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Sen Proxy\""
#: src/control/Toolbar.js:677
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Sett inn hyperlenke"
#: src/control/Toolbar.js:696
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
#: src/control/Toolbar.js:936
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette lysbildet?"
#: src/control/Toolbar.js:939
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne siden?"
#: src/core/Socket.js:55
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "Oops, problem med å koble dokumentet til %productName: "
#: src/core/Socket.js:563
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:565
msgid "Server is now reachable..."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:569
msgid "RELOAD"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:576
msgid "COOLWSD version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:588
msgid "Served by:"
msgstr "Servert av:"
#: src/core/Socket.js:594
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Denne serverversjonen støttes ikke"
#: src/core/Socket.js:598
msgid "LOKit version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:705
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sesjonen er avsluttet av dokumenteier."
#: src/core/Socket.js:710
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "Inaktivt dokument, vennligst klikk for å fortsette redigering"
#: src/core/Socket.js:712
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr "Inaktivt dokument, vennligst klikk for å fortsette redigering"
#: src/core/Socket.js:721
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Serveren tas ned for vedlikehold (autolagring)"
#: src/core/Socket.js:725
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Oops, problem med å koble til dokumentet"
#: src/core/Socket.js:729
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr "Tjeneren er nede. Vent mens den starter på nytt automatisk."
#: src/core/Socket.js:756
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"Dokumentet har blitt endret på serveren. Laster det nye dokumentet. Din "
"versjon er tilgjengelig som en revisjon."
#: src/core/Socket.js:762
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Gjenoppretter en eldre versjon. Alle endringer som ikke er lagret er "
"tilgjengelige i versjonsloggen"
#: src/core/Socket.js:768
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:908
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Passord kreves for å se dokumentet."
#: src/core/Socket.js:911
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Passord kreves for å endre dokumentet."
#: src/core/Socket.js:913
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Trykk avbryt for å åpne som skrivebeskyttet."
#: src/core/Socket.js:917
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Feil passord. Prøv igjen:"
#: src/core/Socket.js:955
msgid "Only the document owner can change the password."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991
msgid "Missing Fonts"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1028
msgid "Someone"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1029
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1038
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til …"
#: src/core/Socket.js:1055
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1158
msgid "Exported to storage"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1158
msgid "Successfully exported: "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1186
msgid "Discard"
msgstr "Forkast"
#: src/core/Socket.js:1187
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
#: src/core/Socket.js:1198
msgid "Save to new file"
msgstr "Lagre til ny fil"
#: src/core/Socket.js:1208
msgid "Document has been changed"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1209
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"Dokumentet i lageret er endret. Hva vil du gjøre med endringene som ikke er "
"lagret?"
#: src/core/Socket.js:1506
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr "Vi kan ikke koble til ditt dokument nå. Prøv å koble til på nytt."
#: src/core/Socket.js:1523
#, fuzzy
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Kobler til …"
#: src/core/Socket.js:1533
msgid "The server has been disconnected."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr "Ingen ledig plass på serveren, vennligst kontakt administator."
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"Verts-URL-en er tom. coolwsd-serveren er sannsynlig vis satt opp feil. "
"Kontakt administrator."
#: src/errormessages.js:15
#, fuzzy
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently."
msgstr ""
"Dette er en versjon av {productname} som ikke blir støttet. For å unngå "
"inntrykket av at dette bør brukes i virksomheter, vil denne meldingen vises "
"når mer enn {docs} dokument eller flere enn {connections} koblinger er brukt "
"samtidig."
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Mer informasjon og support"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Denne tjenesten er begrenset til %0 dokumenter, og %1 tilkoblinger totalt av "
"administratøren. Denne begrensningen er blitt nådd. Vennligst prøv igjen "
"senere."
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Tjenesten er utilgjengelig. Vennligst prøv igjen senere og rapporter "
"problemet til administrator hvis det vedvarer."
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Uautorisert WOPI vert. Vennligst prøv igjen senere og rapporter problemet "
"til administrator hvis det vedvarer."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Feil eller manglende WOPISrc-parameter, kontakt IKT-teamet."
#: src/errormessages.js:21
#, fuzzy
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
msgstr ""
"Din økt vil avslutttes om %time. Vennligst lagre dokumentet (eller websiden) "
"og last opp siden på nytt."
#: src/errormessages.js:22
#, fuzzy
msgid ""
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
"to login again."
msgstr ""
"Din økt er utgått. Endringer i dokumentet vil ikke bli lagret. Vennligst "
"oppdater økten (eller websiden) for å fortsette."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"Kunne ikke laste dokumentet. Vennligs forsikre deg om at filtypen er støttet "
"og ikke korrupt og forsøk igjen."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Ugyldig lenke: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid ""
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
"tab: "
msgstr ""
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Kunne ikke laste inn dokumentet. Dette dokumentet er enten feilformet eller "
"tar mer ressurser enn tillatt. Kontakt administratoren."
#: src/errormessages.js:27
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32
msgid "Failed to load document."
msgstr "Kunne ikke laste inn dokumentet."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
"Lagring mislyktes på grunn av at det ikke var igjen noe diskplass. Dokument "
"vil nå være skrivebeskyttet."
#: src/errormessages.js:34
msgid ""
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
"be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "Dokumentet kan ikke lagres pga utgått eller ugyldig aksess tilgang."
#: src/errormessages.js:36
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokumentet kan ikke lagres."
#: src/errormessages.js:37
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokument kan ikke bli gitt nytt navn."
#: src/errormessages.js:41
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"Mislyktes i å lese dokumentet fra lagringssted. Vennligst kontakt "
"administratoren for lagringsserveren (%storageserver)"
#: src/errormessages.js:42
msgid ""
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
"Document will now be read-only but you may still download it now to "
"preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
"administrator to resolve the issue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:45
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokumentet kan ikke lagres. Sjekk dine tillatelser eller kontakt "
"serveradministratøren."
#: src/errormessages.js:46
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokumentet kan ikke lagres. Sjekk dine tillatelser eller kontakt "
"serveradministratøren."
#: src/errormessages.js:47
msgid ""
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
"administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:52
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Opplasting av fil til server mislyktes, filen ble ikke funnet."
#: src/errormessages.js:53
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Opplasting av fil til server mislyktes, filen er for stor."
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1856
msgid "Functions"
msgstr "Funksjoner"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2401
msgid "Copy link location"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2409
msgid "Edit link"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2417
msgid "Remove link"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5165
msgid "No Comments"
msgstr "Ingen kommentarer"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:820
msgid "Modify"
msgstr "Endre"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:826
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:117
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:832
msgid "Remove"
msgstr "Slett"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:838
msgid "Remove Thread"
msgstr "Fjern tråd"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:844
msgid "Resolve"
msgstr "Løs"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:844
msgid "Unresolve"
msgstr "Opphev løst status"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:850
msgid "Unresolve Thread"
msgstr "Opphev løst status for tråd"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:850
msgid "Resolve Thread"
msgstr "Løs tråd"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:245
msgid "Open menu"
msgstr "Åpne meny"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:263 src/layer/tile/CommentSection.ts:264
msgid "Accept change"
msgstr "Godta endring"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:270 src/layer/tile/CommentSection.ts:271
msgid "Reject change"
msgstr "Avvis endring"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:294
msgid "Resolved"
msgstr "Løst"
#: src/main.js:110
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:125
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
"For å lime inn utenfor %productName, må du først klikke på nedlastingsknappen"
#: src/map/Clipboard.js:135
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:296
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Kunne ikke laste ned utklippstavlen. Kopier på nytt"
#: src/map/Clipboard.js:861
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p> Bruk kopier/lim inn-knappene på skjermtastaturet. </p>"
#: src/map/Clipboard.js:863
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:884
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
"<p> Hvis du vil dele større elementer av dokumentet ditt med andre "
"applikasjoner, er det nødvendig å først laste dem ned til enheten din. For å "
"gjøre det, trykk på \"Start nedlasting\" -knappen nedenfor, og klikk \""
"Bekreft kopi til utklippstavle\" når du er ferdig. </p> <p> Hvis du kopierer "
"og limer inn mellom dokumenter i %productName, er det ikke nødvendig å laste "
"ned. </p>"
#: src/map/Clipboard.js:898
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
"<p>En nedlasting på grunn av en stor kopiering-/lim inn-operasjon har "
"allerede startet. Vent til den gjeldende nedlastingen er ferdig, eller "
"avbryt den før du starter en ny</p>"
#: src/map/Clipboard.js:907
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
"more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:218
msgid "Initializing..."
msgstr "Klargjør …"
#: src/map/Map.js:429 src/map/Map.js:432 src/map/Map.js:435 src/map/Map.js:438
msgid "Last saved:"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
msgid "Please send us your feedback"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
"Filen av typen: %0 kan ikke lastes opp til serveren siden filen ikke har noe "
"navn"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Filen av typen:% 0 kan ikke lastes opp til serveren siden filen er tom"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "Laster opp…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Opplasting av fil til server mislyktes med status: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:147
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Oppretter ny fil fra mal ..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
msgid "File name should contain an extension."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:492
msgid "Creating copy..."
msgstr "Lager en kopi...."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr "Collabora Online Development Edition"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
msgid "Discover All The Changes"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-22-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but dont know where to start? Head over "
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
#~ "continue editing."
#~ msgstr ""
#~ "Lagring mislyktes pga full disk på serveren. Dokumentet er nå satt til kun "
#~ "les. Vennligst kontakt serveradministratøren for (%storageserver) for å "
#~ "fortsette å redigere dokumentet"
#~ msgid "~Home"
#~ msgstr "Hjem"
#~ msgid "~Draw"
#~ msgstr "Draw"
#~ msgid "Show Selected Sheets"
#~ msgstr "Vis valgte ark"
#~ msgid "filename"
#~ msgstr "filnavn"
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
#~ msgstr "Vennligs skriv inn PIN koden"
#~ msgid "Error at login."
#~ msgstr "Feil ved logginn"
#~ msgid "Please scan the code"
#~ msgstr "Vennligst skann koden"
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
#~ msgstr "Kunne ikke lese QR-kodebildet."
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
#~ msgstr "Feil ved forsøk på å gjenopprette tilgang til identitet."
#~ msgid "PIN Code"
#~ msgstr "PIN kode"
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
#~ msgstr "Vennligst skriv inn PIN-koden fra E-post eller SMS"
#~ msgid "Login from email or mobile number"
#~ msgstr "Logg inn med e-post eller mobilnummer"
#~ msgid "Select document type to upload"
#~ msgstr "Velg dokumenttype for opplasting"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Type:"
#~ msgid "Document uploaded."
#~ msgstr "Dokument lastet opp."
#~ msgid "Select identity:"
#~ msgstr "Velg identitet:"
#~ msgid "Login from mobile"
#~ msgstr "Logg inn fra mobil"
#~ msgid "Recover from email"
#~ msgstr "Gjenopprett fra e--post"
#~ msgid "Select passport"
#~ msgstr "Velg pass"
#~ msgid "Passport: N/A"
#~ msgstr "Pass ikke tilgjengelig"
#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Signer"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Status:"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Logg inn"
#~ msgid "Not Signed"
#~ msgstr "Ikke signert"
#~ msgid "Signed and validated"
#~ msgstr "Signert og validert"
#~ msgid "Signature broken"
#~ msgstr "Signaturen er brutt"
#~ msgid "Signed but document modified"
#~ msgstr "Signert, men dokumentet er modifisert"
#~ msgid "Signed but not validated"
#~ msgstr "Signert, men ikke validert"
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
#~ msgstr "Dokumentet er signert, men ikke alle filene er signert."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
#~ "URL?"
#~ msgstr "Du forlater editoren, er du sikker på at du vil gå til %url?"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Indeks"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Brukernavn"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Tidsstempel"
#~ msgid "Jump to state"
#~ msgstr "Hopp til tilstand"
#~ msgid "Text Body"
#~ msgstr "Skrivefelt"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meny"
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "Start Presentatsjon"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "Tilbakestill forstørring/forminsking"
#~ msgid "I understand the risks"
#~ msgstr "Jeg forstår risikoen"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, informasjonen om de siste oppdateringene er ikke tilgjengelig."
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "Inaktivt dokument, vennligst klikk for å fortsette redigering"
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d sekunder siden"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d minutter siden"
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "IE11 har nådd sitt maksimale antall tilkoblinger. For å øke denne grensen, "
#~ "vennligst les dette dokumentet: https://docs.microsoft.com/en-us/"
#~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgid "Start upload"
#~ msgstr "Start opplasting"
#~ msgid "Start cross copy/paste"
#~ msgstr "Start kryss kopiering/innliming"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "Linjestil:"
#~ msgid "~Sheet"
#~ msgstr "Ark"
#~ msgid "Insert Row Break"
#~ msgstr "Sett inn radbrytning"
#~ msgid "Insert Column Break"
#~ msgstr "Sett inn kolonnebrytning"
#~ msgid "Remove Row Break"
#~ msgstr "Fjern Radbrytning"
#~ msgid "Remove Column Break"
#~ msgstr "Fjern Kolonnebrytning"
#~ msgid ""
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Nettleseren din har begrenset tilgang til utklippstavlen,<ul><li><b> bruk "
#~ "disse hurtigtastene: Ctrl+C</b>For å kopiere.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For å "
#~ "klippe ut.</li><li><b>Ctrl+P</b>: For å lime inn. </li></ul></p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Undertittel"
#~ msgid ""
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Den personlige utgaven støttes av frivillige og beregnet på individuell bruk."
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "Serveren starter opp og vil snart være tilgjengelig"
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr ""
#~ "Uff. Det har oppstått et problem med tilkoblingen til Collabora Online: "
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Antall visninger"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumenter"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Første ark"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "Forrige ark"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "Neste ark"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Siste ark"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Gradient"
#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "Skyggelegging"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Mønster"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portrett"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Landskap"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Bytt sideretning"