libreoffice-online/browser/po/ui-id.po
Andras Timar ac60989af5 Update l10n files for Weblate
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: I54b671950843ea600aff7073e68e2636d51d02f9
2022-04-25 20:43:49 +02:00

2371 lines
69 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Andras Timar <andras.timar@collabora.com>, 2020
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/ui/id/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Konsol admin"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Ringkasan"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(saat ini)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analitis"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Pengguna daring"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Nama Pengguna"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents open"
msgstr "Dokumen terbuka"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
msgid " user(s)."
msgstr " pengguna."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
msgid " document(s) open."
msgstr " dokumen terbuka."
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Nomor dari Dokumen"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "Memori dikonsumsi"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "Byte terkirim"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "Byte diterima"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr "Tampilan"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Waktu berjalan"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Waktu jeda"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "WOPI host"
msgstr "host WOPI"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Kill"
msgstr "Matikan"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Graphs"
msgstr "Grafik"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Memory Graph"
msgstr "Grafik Memori"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "CPU Graph"
msgstr "Grafik CPU"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Network Graph"
msgstr "Grafik Jaringan"
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:253
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:96
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:139
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:152
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:104
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Ukuran singgahan dari statistik memori"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Selang waktu statistik memori (dalam ms)"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Ukuran singgahan dari statistik CPU"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Selang waktu statistik CPU (dalam ms)"
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr "Matikan sesi."
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam MB) - kurangi saja"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
"Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam kB) - Hanya kurangi"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Ukuran file maksimum diizinkan untuk menulis ke disk (dalam MB) - kurangi "
"saja"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumen:"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Expired:"
msgstr "Kedaluwarsa:"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Refresh"
msgstr "Perbarui"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Matikan Server"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Server uptime"
msgstr "Lama nyala peladen"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Refresh Log"
msgstr "Segarkan Log"
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Channel Filter:"
msgstr "Filter Saluran:"
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:411
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Atur Aras Log"
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Log Levels"
msgstr "Aras Log"
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Parts.js:428 src/control/Signing.js:611
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: admin/admin.strings.js:55
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Perbarui Aras Log"
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Version Information"
msgstr "Informasi Versi"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Diterima"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Terkirim"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "Server telah dimatikan; silakan muat ulang halaman."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
msgid "Connection error"
msgstr "Galat koneksi"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Anda yakin ingin mengakhiri sesi ini?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1726
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:708
#: src/core/Socket.js:1013
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:1727 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:707
#: src/core/Socket.js:874 src/core/Socket.js:884 src/core/Socket.js:1014
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr "Gagal mengatur cookie autentikasi jwt melalui koneksi yang tidak aman"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Gagal mengautentikasi sesi ini lewat protokol %0"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin mematikan server?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " jam"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " menit"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " d"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
msgid "Recent"
msgstr "Terkini"
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "Tanpa warna"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "Warna otomatis"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
msgid "Open link"
msgstr "Buka tautan"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:94
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Peladen mengalami kesalahan %0 saat mem-parsing perintah %1."
#: src/control/Control.Command.js:91
msgid "Unlock"
msgstr "Buka"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:182
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:202
msgid "Paste Special"
msgstr "Tempel Khusus"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
msgid "Path"
msgstr "Jalur"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Perbaiki Dokumen"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "indeks"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2229
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4924
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4934
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:856
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Nama Pengguna"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Cap Waktu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Loncat ke pernyataan"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95
#: src/control/Control.UserList.js:288
msgid "You"
msgstr "Kamu"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr "Mulai unduh"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Konfirmasi salin ke papan"
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
msgid "cell address"
msgstr "alamat sel"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:41
msgid "Function Wizard"
msgstr "Fungsi Wisaya"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:49
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:414
msgid "Solid"
msgstr "Padat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:417
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:420
msgid "Axial"
msgstr "Aksial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:423
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:426
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoid"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:430
msgid "Quadratic"
msgstr "Kuadrat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:433
msgid "Square"
msgstr "Kotak"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:436
msgid "Fixed size"
msgstr "Ukuran tetap"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1296
msgid "From"
msgstr "Dari"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1299
msgid "To"
msgstr "Ke"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1302
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1493
msgid "Select range"
msgstr "Pilih rentang"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1539
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:239
msgid "Font Name"
msgstr "Nama huruf"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1541 src/control/Toolbar.js:123
msgid "Font Size"
msgstr "Ukuran Fonta"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1543
#: src/control/Control.TopToolbar.js:498
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2215
msgid "reply"
msgstr "balas"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2218
msgid "replies"
msgstr "balasan"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2291
msgid "Insert Comment"
msgstr "Tambah Komentar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2784
msgid "Cell borders"
msgstr "Tepi sel"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2975
#: src/control/Control.Menubar.js:700
msgid "Rows"
msgstr "Baris"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2976
#: src/control/Control.Menubar.js:703
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2996
msgid "Insert Table"
msgstr "Sisip Tabel"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:289
#: src/control/Control.Menubar.js:291 src/control/Control.Menubar.js:293
#: src/control/Control.Menubar.js:436 src/control/Control.Menubar.js:552
#: src/control/Control.Menubar.js:785
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:936
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:938
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:940
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:948
#: src/control/Control.StatusBar.js:513
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Tidak (Jangan periksa ejaan)"
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:324
#: src/control/Control.Menubar.js:457 src/control/Control.Menubar.js:569
#: src/control/Control.Menubar.js:806 src/control/Control.Menubar.js:860
#: src/control/Control.Menubar.js:916 src/control/Control.Menubar.js:962
msgid "Share..."
msgstr "Bagikan..."
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:325
#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Menubar.js:570
#: src/control/Control.Menubar.js:807 src/control/Control.Menubar.js:861
#: src/control/Control.Menubar.js:918 src/control/Control.Menubar.js:963
msgid "See revision history"
msgstr "Lihat histori perubahan"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:326
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:571
#: src/control/Control.Menubar.js:812 src/control/Control.Menubar.js:865
#: src/control/Control.Menubar.js:920 src/control/Control.Menubar.js:967
msgid "Download as"
msgstr "Unduh sebagai"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:326
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:571
#: src/control/Control.Menubar.js:812 src/control/Control.Menubar.js:865
#: src/control/Control.Menubar.js:920 src/control/Control.Menubar.js:967
msgid "Export as"
msgstr "Ekspor sebagai"
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:327
#: src/control/Control.Menubar.js:461 src/control/Control.Menubar.js:572
#: src/control/Control.Menubar.js:813 src/control/Control.Menubar.js:866
#: src/control/Control.Menubar.js:921 src/control/Control.Menubar.js:968
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:481
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:504
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:527
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:213
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:204
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Dokumen PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:814
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:461
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Dokumen teks ODF (*.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:815
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:473
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokumen Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:816
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:469
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word Dokument (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:817
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:465
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:174
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Teks Kaya (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:818
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:477
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:808
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:244 src/control/Signing.js:604
msgid "Sign document"
msgstr "Tandatangani Dokumen"
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:334
#: src/control/Control.Menubar.js:465 src/control/Control.Menubar.js:579
#: src/control/Control.Toolbar.js:1163
msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
#: src/control/Control.Menubar.js:84 src/control/Control.Menubar.js:339
#: src/control/Control.Menubar.js:470 src/control/Control.Menubar.js:584
#: src/control/Control.Menubar.js:823 src/control/Control.Menubar.js:875
#: src/control/Control.Menubar.js:927 src/control/Control.Menubar.js:976
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:160
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:161
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:219
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:220
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:211
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:212
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:216
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:217
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:275
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:276
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:226
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:227
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:238
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:239
msgid "Repair"
msgstr "Perbaiki"
#: src/control/Control.Menubar.js:112 src/control/Control.Menubar.js:354
#: src/control/Control.Menubar.js:485 src/control/Control.Menubar.js:599
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:915
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:916
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:233
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:234
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:303
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:965
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:966
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
msgid "Reset zoom"
msgstr "Atur ulang zum"
#: src/control/Control.Menubar.js:114 src/control/Control.Menubar.js:356
#: src/control/Control.Menubar.js:487 src/control/Control.Menubar.js:601
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:955
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:343
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1005
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:115
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1017
msgid "Show Ruler"
msgstr "Tampilkan Penggaris"
#: src/control/Control.Menubar.js:116 src/control/Control.Menubar.js:365
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:609
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:961
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:279
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:349
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1028
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
#: src/control/Control.Menubar.js:125 src/control/Control.Menubar.js:368
#: src/control/Control.Menubar.js:492 src/control/Control.Menubar.js:612
#: src/control/Control.Menubar.js:1030 src/control/Control.Menubar.js:1072
#: src/control/Control.Menubar.js:1086 src/control/Control.Menubar.js:1109
msgid "Local Image..."
msgstr "Gambar Lokal..."
#: src/control/Control.Menubar.js:145 src/control/Control.Menubar.js:147
#: src/control/Control.Menubar.js:1047 src/control/Control.Menubar.js:1049
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/control/Control.Menubar.js:200
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientasi Teks"
#: src/control/Control.Menubar.js:308
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:270
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: src/control/Control.Menubar.js:309 src/control/Control.Menubar.js:442
#: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:791
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:281
msgid "Online Help"
msgstr "Bantuan daring"
#: src/control/Control.Menubar.js:310 src/control/Control.Menubar.js:443
#: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:792
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:292
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan tik"
#: src/control/Control.Menubar.js:311 src/control/Control.Menubar.js:444
#: src/control/Control.Menubar.js:557 src/control/Control.Menubar.js:793
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:303
msgid "Report an issue"
msgstr "Laporkan isu"
#: src/control/Control.Menubar.js:312 src/control/Control.Menubar.js:445
#: src/control/Control.Menubar.js:558 src/control/Control.Menubar.js:794
#: src/control/Control.Menubar.js:850 src/control/Control.Menubar.js:906
#: src/control/Control.Menubar.js:952 src/control/Control.Menubar.js:1022
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:315
msgid "Latest Updates"
msgstr "Pembaruan Terakhir"
#: src/control/Control.Menubar.js:313 src/control/Control.Menubar.js:446
#: src/control/Control.Menubar.js:559 src/control/Control.Menubar.js:795
#: src/control/Control.Menubar.js:851 src/control/Control.Menubar.js:907
#: src/control/Control.Menubar.js:953 src/control/Control.Menubar.js:1023
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:327
msgid "Send Feedback"
msgstr "Kirim Umpan"
#: src/control/Control.Menubar.js:314 src/control/Control.Menubar.js:447
#: src/control/Control.Menubar.js:560 src/control/Control.Menubar.js:796
#: src/control/Control.Menubar.js:852 src/control/Control.Menubar.js:908
#: src/control/Control.Menubar.js:954 src/control/Control.Menubar.js:1024
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:339
msgid "About"
msgstr "Ihwal"
#: src/control/Control.Menubar.js:316 src/control/Control.Menubar.js:449
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:798
msgid "Last modification"
msgstr "Modifikasi terakhir"
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:456
msgid "Save Comments"
msgstr "Simpan Komentar"
#: src/control/Control.Menubar.js:328 src/control/Control.Menubar.js:867
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Presentasi ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:329 src/control/Control.Menubar.js:868
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:523
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Presentasi PowerPoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:330 src/control/Control.Menubar.js:869
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:519
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:256
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Presentasi PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:429 src/control/Control.Menubar.js:904
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Presentasi layar penuh"
#: src/control/Control.Menubar.js:430
msgid "Present current slide"
msgstr "Sajikan salindia saat ini"
#: src/control/Control.Menubar.js:462 src/control/Control.Menubar.js:870
#: src/control/Control.Menubar.js:922
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:515
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:186
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "Gambar ODF (.odg)"
#: src/control/Control.Menubar.js:573 src/control/Control.Menubar.js:969
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:488
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Lembar sebar ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:970
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:496
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Lembar Sebar Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:575 src/control/Control.Menubar.js:971
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:492
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:200
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Lembar Sebar Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:576
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr "Berkas CSV (.csv)"
#: src/control/Control.Menubar.js:802 src/control/Control.Menubar.js:856
#: src/control/Control.Menubar.js:912 src/control/Control.Menubar.js:958
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/control/Control.Menubar.js:847
msgid "Page Setup"
msgstr "Pengaturan Halaman"
#: src/control/Control.Menubar.js:1224 src/control/Control.StatusBar.js:512
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Atur Ulang ke Bahasa Baku"
#: src/control/Control.Menubar.js:1554
msgid "Use Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1556
msgid "Use Tabbed view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1617
msgid "Insert Shape"
msgstr "Sisipkan bentuk"
#: src/control/Control.Menubar.js:1718
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus salindia ini?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1721
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus halaman ini?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1846
msgid "file type icon"
msgstr "ikon jenis berkas"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
msgid "Show the search bar"
msgstr "Tampilkan bilah pencarian"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:160
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:503
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:505
msgid "Gradient Start"
msgstr "Awal Gradien"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:507
msgid "Gradient End"
msgstr "Akhir Gradien"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:500
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:181
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr "Berkas CSV (.csv)"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:725
#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Sisipkan Citra Lokal"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:807
msgid "Very Tight"
msgstr "Sangat Ketat"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:808
msgid "Tight"
msgstr "Ketat"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:809
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:810
msgid "Loose"
msgstr "Longgar"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:811
msgid "Very Loose"
msgstr "Sangat Longgar"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
msgid "~File"
msgstr "~Berkas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
msgid "~Home"
msgstr "~Beranda"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:66
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:78
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
msgid "~Insert"
msgstr "S~isip"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:71
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr "Tata ~Letak"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr "~Data"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:76
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:88
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
msgid "~Review"
msgstr "~Tinjauan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:93
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
msgid "~Draw"
msgstr "~Gambar"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:98
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
msgid "~View"
msgstr "~Tampilan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:103
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
msgid "~Help"
msgstr "~Bantuan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:116
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:159
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:172
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:123
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:123
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:179
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:130
msgid "See history"
msgstr "Lihat riwayat"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:148
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:204
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:175
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "Lembar sebar ODF (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:484
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:485
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:486
msgid "Percent"
msgstr "Persen"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:487
msgid "Currency"
msgstr "Mata uang"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:488
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:489
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:490
msgid "Scientific"
msgstr "Ilmiah"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:491
msgid "Fraction"
msgstr "Pecahan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:492
msgid "Boolean Value"
msgstr "Nilai Boolean"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:493 src/control/Toolbar.js:703
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:626
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:631
msgid "Heading 1"
msgstr "Tajuk 1"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:636
msgid "Heading 2"
msgstr "Tajuk 2"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:647
msgid "Good"
msgstr "Baik"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:652
msgid "Neutral"
msgstr "Netral"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657
msgid "Bad"
msgstr "Buruk"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:720
msgid "Row Width"
msgstr "Lebar Baris"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:726
msgid "Column Width"
msgstr "Lebar Kolom"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:737
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Sisipkan Baris Di Atas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:742
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Sisipkan Kolom Sebelum"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:747
msgid "Delete Rows"
msgstr "Hapus Baris"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:757
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Sisipkan Baris Di Bawah"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:762
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Sisipkan Kolom Setelah"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:767
msgid "Delete Columns"
msgstr "Hapus Kolom"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:954
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:342
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1004
msgid "Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:960
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:278
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:348
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1027
msgid "Status Bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1011
msgid "Sparkline"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:39
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:740
msgid "Page layout"
msgstr "Tata letak halaman"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:86
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:98
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
msgid "~Table"
msgstr "~Tabel"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:192
msgid "Image (.png)"
msgstr "Gambar (.png)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:231
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "Presentasi ODF (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:756
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr "~Acuan"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:168
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "Dokumen Teks ODF (*.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:210
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr "Dokumen EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1016
msgid "Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
msgid "preview of page "
msgstr "pratinjau halaman "
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Gulirkan anotasi ke atas"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Gulirkan anotasi ke bawah"
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Sembunyikan bilah pencarian"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "Bersihkan ruas pencarian"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Gulir ke lembar pertama"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr "Gulir kiri"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr "Gulir kanan"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Gulir ke lembar terakhir"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "Sisipkan lembar"
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
msgid "Cancel the search"
msgstr "Batalkan pencarian"
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Jumlah Lembar"
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Pilih rentang sel"
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
msgid "Entering text mode"
msgstr "Masuk ke mode teks"
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mode Seleksi"
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
msgid "Choice of functions"
msgstr "Pilih Fungsi"
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
msgid "Average"
msgstr "Rerata"
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
msgid "CountA"
msgstr "HitungA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
msgid "Count"
msgstr "Menghitung"
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
msgid "Selection count"
msgstr "Cacah pilihan"
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nomor Halaman"
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
msgid "Word Counter"
msgstr "Penjumlah Kata"
#: src/control/Control.StatusBar.js:369
msgid "Number of Slides"
msgstr "Nomor Salindia"
#: src/control/Control.StatusBar.js:422 src/control/Control.StatusBar.js:423
msgid "Permission Mode"
msgstr "Mode Izin"
#: src/control/Control.StatusBar.js:422
msgid "Read-only"
msgstr "Hanya baca"
#: src/control/Control.StatusBar.js:423
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
msgid "Select multiple cells"
msgstr "Pilih beberapa sel"
#: src/control/Control.StatusBar.js:459
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr "Mode sisip: tidak aktif"
#: src/control/Control.StatusBar.js:472
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr "Mode pemilihan: tidak aktif"
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Sisipkan lembar sebelum ini"
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Sisip lembar setelah ini"
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr "Pindahkan Sheet ke Kiri"
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr "Pindahkan Sheet ke Kanan"
#: src/control/Control.Tabs.js:102
msgid "Copy Sheet..."
msgstr "Salin Lembar..."
#: src/control/Control.Tabs.js:303
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus lembar %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:321
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Masukkan nama lembar baru"
#: src/control/Control.Toolbar.js:248 src/control/Control.Toolbar.js:276
msgid "More..."
msgstr "Lebih..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:972
msgid "Previous slide"
msgstr "Salindia sebelumnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:973
msgid "Next slide"
msgstr "Salindia selanjutnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1034
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr ""
"Konfik Urungkan/Ulangi dengan user ganda. Tolong gunakan perbaiki dokumen "
"untuk mengatasinya"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Gaya Baku"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
msgid "Insert table"
msgstr "Sisip tabel"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:231
msgid "Insert shapes"
msgstr "Sisipkan bentuk"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:233
msgid "Insert connectors"
msgstr "Sisip konektor"
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user telah bergabung"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user telah keluar"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "%n users"
msgstr "%n pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "1 user"
msgstr "1 pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:36
msgid "0 users"
msgstr "0 pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:180 src/control/Control.UserList.js:346
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Selalu ikuti penyunting"
#: src/control/Control.UserList.js:294
msgid "Readonly"
msgstr "Hanya baca"
#: src/control/Control.UserList.js:349
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini"
#: src/control/Parts.js:429
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr "Tampilkan Lembar Yang Dipilih"
#: src/control/Permission.js:71
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Dokumen tidak bisa dikunci, dan dibuka dalam mode hanya baca."
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "Server mengembalikan alasan ini:"
#: src/control/Permission.js:88
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Dokumen tidak dapat dikunci."
#: src/control/Permission.js:142
msgid "Enter a file name"
msgstr "Masukkan nama file"
#: src/control/Permission.js:143
msgid "filename"
msgstr "nama file"
#: src/control/Permission.js:165
msgid "Save as ODF format"
msgstr "Simpan sebagai format ODF"
#: src/control/Permission.js:167
msgid "Continue editing"
msgstr "Lanjutkan pengeditan"
#: src/control/Permission.js:167
msgid "Continue read only"
msgstr "Lanjutkan hanya baca"
#: src/control/Permission.js:170
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
"Dokumen ini mungkin berisi pemformatan atau konten yang tidak dapat disimpan "
"dalam format file saat ini."
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Left Margin"
msgstr "Margin Kiri"
#: src/control/Ruler.js:365
msgid "Right Margin"
msgstr "Margin Kanan"
#: src/control/Ruler.js:626
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Sisip posisi tab"
#: src/control/Ruler.js:633
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Hapus posisi tab"
#: src/control/Signing.js:196
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Harap Masukan Kode PIN"
#: src/control/Signing.js:215
msgid "Error at login."
msgstr "Kesalahan saat masuk."
#: src/control/Signing.js:228
msgid "Please scan the code"
msgstr "Silakan pindai kodenya"
#: src/control/Signing.js:243
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan citra kode QR."
#: src/control/Signing.js:270
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Error saat mencoba mengembalikan akses ke identitas."
#: src/control/Signing.js:276
msgid "PIN Code"
msgstr "Kode PIN"
#: src/control/Signing.js:277
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Silakan masukkan kode PIN dari EMail atau SMS"
#: src/control/Signing.js:298
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Masuk dari email atau nomor ponsel"
#: src/control/Signing.js:332
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Pilih jenis dokument untuk unggah"
#: src/control/Signing.js:333
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
msgid "Document uploaded."
msgstr "Dokumen diunggah."
#: src/control/Signing.js:491
msgid "Select identity:"
msgstr "Pilih identitas:"
#: src/control/Signing.js:492
msgid "Login from mobile"
msgstr "Masuk dari ponsel"
#: src/control/Signing.js:493
msgid "Recover from email"
msgstr "Pulihkan dari email"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Select passport"
msgstr "PIlih paspor"
#: src/control/Signing.js:602
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Paspor: T/T"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "Sign"
msgstr "Tandatangan"
#: src/control/Signing.js:606
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/control/Signing.js:610
msgid "Login"
msgstr "Log Masuk"
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Not Signed"
msgstr "Tidak Ditandatangani"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Dokumen ini ditandatangani secara digital dan tanda tangannya valid."
#: src/control/Signing.js:625
msgid "Signed and validated"
msgstr "Ditandatangani dan divalidasi"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Dokumen ini punya tanda tangan yang tidak valid."
#: src/control/Signing.js:630
msgid "Signature broken"
msgstr "Tanda tangan rusak"
#: src/control/Signing.js:633
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "Tanda tangan valid, tapi dokumen telah diubah."
#: src/control/Signing.js:635
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Ditandatangani tetapi dokumen dimodifikasi"
#: src/control/Signing.js:638
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi."
#: src/control/Signing.js:640
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Ditandatangani tapi tidak divalidasi"
#: src/control/Signing.js:643
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi dokumen hanya ditandatangani sebagian."
#: src/control/Signing.js:645
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Ditandatangani tetapi tidak semua file ditandatangani"
#: src/control/Signing.js:648
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
"Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi dan dokumen "
"hanya ditandatangani sebagian."
#: src/control/Signing.js:650
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
msgstr ""
"Ditandatangani tetapi tidak divalidasi dan tidak semua file ditandatangani"
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
msgid "Downloading..."
msgstr "Mengunduh..."
#: src/control/Toolbar.js:258
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Renaming..."
msgstr "Mengganti nama..."
#: src/control/Toolbar.js:567
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Versi %productName ini ditenagai oleh"
#: src/control/Toolbar.js:577
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Proksi Lambat\""
#: src/control/Toolbar.js:700
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Sisipkan pranala"
#: src/control/Toolbar.js:704
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#: src/core/Socket.js:56
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan %productName: "
#: src/core/Socket.js:512
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr ""
"Server sekarang dapat dijangkau. Kita harus me-refresh halaman sekarang."
#: src/core/Socket.js:514
msgid "Server is now reachable..."
msgstr "Server sekarang dapat dijangkau..."
#: src/core/Socket.js:518
msgid "RELOAD"
msgstr "MUAT ULANG"
#: src/core/Socket.js:525
msgid "COOLWSD version:"
msgstr "Versi COOLWSD:"
#: src/core/Socket.js:537
msgid "Served by:"
msgstr "Dilayani oleh:"
#: src/core/Socket.js:543
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Versi server tidak didukung."
#: src/core/Socket.js:547
msgid "LOKit version:"
msgstr "Versi LOKit:"
#: src/core/Socket.js:662
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sesi diakhiri oleh pemilik dokumen"
#: src/core/Socket.js:667
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"Dokumen idle - silakan klik untuk memuat ulang dan melanjutkan penyuntingan"
#: src/core/Socket.js:669
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
"Dokumen menganggur - harap ketuk untuk memuat ulang dan melanjutkan "
"penyuntingan"
#: src/core/Socket.js:677
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Pelden dimatikan untuk pemeliharaan (penyimpanan otomatis)"
#: src/core/Socket.js:681
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan dokumen"
#: src/core/Socket.js:685
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr "Server mati, layanan akan dimulai ulang otomatis. Tunggu sebentar."
#: src/core/Socket.js:713
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"Dokumen telah berubah dalam penyimpanan. Memuat dokumen baru. Versi Anda "
"tersedia sebagai revisi."
#: src/core/Socket.js:719
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Memulihkan revisi yang lebih lama. Setiap perubahan yang belum disimpan akan "
"tersedia dalam riwayat versi"
#: src/core/Socket.js:725
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr "Memuat ulang dokumen setelah mengganti nama"
#: src/core/Socket.js:845
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#: src/core/Socket.js:852
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"
#: src/core/Socket.js:867
msgid "Save to new file"
msgstr "Simpan ke file baru"
#: src/core/Socket.js:894
msgid "Document has been changed"
msgstr "Dokumen telah diubah"
#: src/core/Socket.js:894
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"Dokumen telah diubah dalam penyimpanan. Apa yang ingin Anda lakukan dengan "
"perubahan yang belum disimpan?"
#: src/core/Socket.js:964
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokumen perlu sandi untuk menilik."
#: src/core/Socket.js:967
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokumen perlu sandi untuk mengubah."
#: src/core/Socket.js:969
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Tekan Batal untuk membuka dalam mode hanya tilik."
#: src/core/Socket.js:973
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Sandi salah. Harap coba lagi."
#: src/core/Socket.js:1083
msgid "Someone"
msgstr "Seseorang"
#: src/core/Socket.js:1085
msgid " saved this document as "
msgstr " simpan dokumen ini sebagai "
#: src/core/Socket.js:1085
msgid ". Do you want to join?"
msgstr ". Apakah Anda ingin bergabung?"
#: src/core/Socket.js:1094
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: src/core/Socket.js:1094
msgid "Connecting..."
msgstr "Menghubungkan..."
#: src/core/Socket.js:1112
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr "Dokumen sedang diganti namanya dan akan segera dimuat ulang"
#: src/core/Socket.js:1500
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"Aduh, ini memalukan, kami tidak bisa menyambung ke dokumen Anda. Harap coba "
"lagi."
#: src/core/Socket.js:1517
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Menghubungkan ulang..."
#: src/core/Socket.js:1523
msgid "The server has been disconnected."
msgstr "Server telah terputus."
#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
"Tidak ada ruang penyimpanan yang tersisa di pelden, silahkan hubungi admin "
"peladen untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"URL host kosong. Server coolwsd mungkin salah konfigurasi, harap hubungi "
"administrator."
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently"
msgstr ""
"Ini adalah versi {productname} yang tidak didukung. Untuk menghindari kesan "
"bahwa itu cocok untuk penggelaran di perusahaan, pesan ini muncul ketika "
"lebih dari {docs} dokumen atau koneksi {connections} sedang digunakan secara "
"bersamaan"
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Informasi dan dukungan lebih lanjut"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Layanan ini terbatas pada%0 dokumen, dan%1 koneksi total oleh admin. Batas "
"ini telah tercapai. Silakan coba lagi nanti."
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Layanan tidak tersedia. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke "
"administrator Anda jika masalah berlanjut."
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"host WOPI tidak resmi. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke administrator "
"Anda jika masalah berlanjut."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Parameter WOPISrc salah atau hilang, silakan hubungi dukungan."
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Sesi Anda akan kedaluwarsa dalam %time. Harap simpan pekerjaan Anda dan "
"segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:22
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Sesi Anda telah kedaluwarsa. Perubahan lebih lanjut pada dokumen mungkin "
"tidak disimpan. Harap segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"Gagal memuat dokumen. Harap pastikan jenis file didukung dan tidak rusak, "
"dan coba lagi."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Tautan tidak valid: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid ""
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
"URL?"
msgstr ""
"Anda akan meninggalkan editor, apa Anda yakin akan mengunjungi URL berikut?"
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Gagal memuat dokumen. Dokumen ini salah format atau mengambil sumber daya "
"melebihi dari yang diizinkan. Silakan hubungi administrator."
#: src/errormessages.js:27
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr "Membersihkan dokumen dari sesi terakhir."
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr ""
"Kami sedang dalam proses membersihkan dokumen ini dari sesi terakhir, "
"silakan coba lagi nanti."
#: src/errormessages.js:32
msgid "Failed to load document."
msgstr "Gagal memuat dokumen."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
"Gagal menyimpan karena tidak ada ruang diska tersisa. Dokumen saat ini hanya "
"baca."
#: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat disimpan karena token akses kedaluwarsa atau tidak valid."
#: src/errormessages.js:35
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan."
#: src/errormessages.js:36
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokumen tidak dapat diganti nama."
#: src/errormessages.js:40
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"Gagal membaca dokumen dari penyimpanan. Silakan hubungi administrator "
"peladen penyimpanan Anda (%storageserver)."
#: src/errormessages.js:41
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"Gagal menyimpan karena tidak ada ruang disk yang tersisa di server "
"penyimpanan. Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca. Silakan hubungi "
"administrator server (%storageserver) untuk melanjutkan pengeditan."
#: src/errormessages.js:43
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat disimpan. Cek hak akses kamu atau hubungi admin peladen "
"penyimpanan."
#: src/errormessages.js:44
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat diganti nama. Cek hak akses kamu atau hubungi admin "
"peladen penyimpanan."
#: src/errormessages.js:45
msgid ""
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
"administrator."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat diekspor. Silakan hubungi administrator peladen "
"penyimpanan."
#: src/errormessages.js:50
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Mengunggah berkas ke peladen gagal, berkas tidak ditemukan."
#: src/errormessages.js:51
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Gagal mengunggah berkas ke server, ukuran berkas terlalu besar."
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1786
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4951
msgid "No Comments"
msgstr "Tidak ada komentar"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:803
msgid "Modify"
msgstr "Ubah"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:809
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:815
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:821
msgid "Remove Thread"
msgstr "Hapus Thread"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:827
msgid "Resolve"
msgstr "Selesaikan"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:827
msgid "Unresolve"
msgstr "Tidak terselesaikan"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:833
msgid "Unresolve Thread"
msgstr "Utas Belum Terselesaikan"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:833
msgid "Resolve Thread"
msgstr "Selesaikan Thread"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
msgid "Open menu"
msgstr "Buka Menu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
msgid "Accept change"
msgstr "Terima Perubahan"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
msgid "Reject change"
msgstr "Tolak Perubahan"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:306
msgid "Resolved"
msgstr "Terselesaikan"
#: src/main.js:88
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr "Peringatan! Browser yang Anda gunakan tidak didukung."
#: src/map/Clipboard.js:120
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Untuk menempel di luar %productName, silakan klik dulu tombol 'unduh'"
#: src/map/Clipboard.js:130
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr "Menyalin dari dokumen dinonaktifkan"
#: src/map/Clipboard.js:292
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Gagal unduh ke papan, tolong salin ulang"
#: src/map/Clipboard.js:850
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Tolong gunakan tombol salin/tempel di papan ketik layar mu.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:852
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas pada papan klip, "
"sehingga pakailah pintasan papan tik berikut:</p><table class=\"warn-copy-"
"paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Salin</td><td>Potong</td><td>Tempel</td></tr>"
"</table>"
#: src/map/Clipboard.js:873
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
"<p>Jika Anda ingin berbagi elemen yang lebih besar dari dokumen Anda dengan "
"aplikasi lain, Anda perlu mengunduhnya terlebih dahulu ke perangkat Anda. "
"Untuk melakukan itu tekan tombol \"Mulai unduh\" di bawah, dan ketika "
"selesai klik \"Konfirmasikan salin ke papan klip\". </p><p>Jika Anda "
"menyalin dan menempel di antara dokumen di dalam %productName, tidak perlu "
"melakukan pengunduhan.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:889
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
"<p>Pengunduhan karena operasi besar salin / tempel sudah dimulai. Silahkan, "
"tunggu untuk pengunduhan saat ini atau batalkan sebelum memulai sebuah "
"unduhan baru</p>"
#: src/map/Clipboard.js:899
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
"special</p>"
msgstr ""
"<p> Browser Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke clipboard</p><p>"
"Silakan tekan: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> "
"untuk melihat lebih banyak opsi</p><p class=\"vex-footnote\"> Tutup popup "
"untuk mengabaikan paste special</p>"
#: src/map/Map.js:233
msgid "Initializing..."
msgstr "Menginisialisasi..."
#: src/map/Map.js:422 src/map/Map.js:425 src/map/Map.js:428 src/map/Map.js:431
msgid "Last saved:"
msgstr "Terakhir tersimpan:"
#: src/map/Map.js:1438
msgid "Inactive document"
msgstr "Dokumen tak aktif"
#: src/map/Map.js:1439
msgid "Please click to resume editing"
msgstr "Mohon klik untuk melanjutkan penyuntingan"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:104
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
"Tipe berkas: %0 tidak dapat di unggah ke peladen karena berkas tidak "
"memiliki nama"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
"Tipe berkas: %0 tidak dapat diunggah ke peladen karena isi berkas kosong"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:137
msgid "Uploading..."
msgstr "Memuat..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:151
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Mengunggah berkas ke peladen gagal dengan status: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Membuat file baru dari template ..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:421
msgid "Creating copy..."
msgstr "Membuat salinan ..."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr "Selamat Datang di Collabora Online"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
#, fuzzy
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr "Jelajahi %coolVersion baru"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr "Collabora Online Edisi Pengembangan"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
msgstr ""
"Nikmati perkembangan terbaru dalam produktivitas daring, gratis untuk Anda "
"gunakan, jelajahi, dan gunakan dengan orang lain di peramban. Berbagai <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
"collabora-office-android-ios/\">aplikasi</a> juga tersedia untuk seluler."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
#, fuzzy
msgid "Discover All The Changes"
msgstr "Temukan semua perubahan"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-21-11-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
"Lihat <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-21-11-release-notes/\">catatan rilis</a> dan pelajari semua tentang: "
"Edisi Pengembangan Collabora Online terbaru, ditujukan untuk pengguna "
"rumahan dan tim kecil."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr "Ikut Terlibat"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr "https://collaboraonline.github.io/"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but dont know where to start? Head over "
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
"Apakah Anda tertarik untuk berkontribusi tetapi tidak tahu harus mulai dari "
"mana? Buka <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/"
"post/build-code/\">petunjuk langkah demi langkah</a> dan build CODE dari "
"awal. Anda juga dapat membantu dengan <a target=\"_blank\" href=\""
"https://collaboraonline.github.io/post/translate/\">penerjemahan</a> atau "
"dengan <a target=\"_blank\" href=\"https ://collaboraonline.github.io/post/"
"filebugs/\">mengajukan laporan kutu</a> dengan semua langkah penting tentang "
"cara mereproduksinya."
#~ msgid "Toggle Status Bar"
#~ msgstr "Jungkitkan Bilah Status"
#~ msgid "Text Body"
#~ msgstr "Badan Teks"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Judul"
#~ msgid "Toggle Ruler"
#~ msgstr "Jungkitkan Penggaris"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Teks"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Tak Jadi"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Jadi Lagi"
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "Mulai Presentasi"
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "Atur ulang zum"
#~ msgid "I understand the risks"
#~ msgstr "Saya mengerti risikonya"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Singkirkan"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
#~ "to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
#~ "target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
#~ "visual presentation and performance."
#~ msgstr ""
#~ "Nikmati perkembangan terbaru dalam produktivitas daring, gratis untuk "
#~ "digunakan, dijelajahi, dan digunakan dengan orang lain di peramban. <a href="
#~ "\"%coolAppsURL\" target=\"_blank\">Aplikasi</a> juga tersedia untuk Android "
#~ "dan iOS. %coolVersion memperkenalkan peningkatan penting, di bidang "
#~ "kegunaan, presentasi visual, dan kinerja."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
#~ msgstr ""
#~ "Periksa <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">catatan rilis</a> "
#~ "dan pelajari semua tentang pencapaian terbaru dalam kinerja terutama untuk "
#~ "grup yang lebih besar untuk pengerjaan dokumen, bilah sisi asli baru, "
#~ "senarai avatar baru yang dikerjakan ulang, penyimpanan asinkron, pemeriksaan "
#~ "ejaan yang lebih cepat, dan banyak lagi."
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
#~ msgstr "Integrasikan Collabora Online ke aplikasi web Anda"
#~ msgid "Or get involved in the development"
#~ msgstr "Atau terlibat dalam pengembangan"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
#~ "the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
#~ "href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
#~ msgstr ""
#~ "Pelajari lebih lanjut tentang mengintegrasikan ke dalam aplikasi web Anda di "
#~ "<a href=\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">SDK Collabora Online</a>. Atau "
#~ "buka <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">petunjuk langkah demi "
#~ "langkah</a> dan build CODE dari awal. Anda juga dapat membantu dengan <a "
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">terjemahan</a> atau dengan "
#~ "<a href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">mengajukan laporan kutu</a> "
#~ "dengan semua langkah penting tentang cara mereproduksinya."
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
#~ msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang versi siap perusahaan"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
#~ msgstr "Mohon maaf, informasi tentang pembaruan terakhir tidak tersedia."
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "Dokumen tidak aktif - silakan klik untuk melanjutkan pengeditan"
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d detik yang lalu"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d menit yang lalu"
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "IE11 telah mencapai jumlah koneksi maksimum. Silakan lihat dokumen ini untuk "
#~ "meningkatkan batas ini jika diperlukan: https://docs.microsoft.com/en-us/"
#~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgid "Start upload"
#~ msgstr "Mulai unggah"
#~ msgid "Start cross copy/paste"
#~ msgstr "Mulai salin/tempel silang"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "gaya Garis:"
#~ msgid "Emphasis"
#~ msgstr "Penekanan"
#~ msgid "Strong Emphasis"
#~ msgstr "Penekanan kuat"
#~ msgid "~Sheet"
#~ msgstr "~Lembar"
#~ msgid "Insert Row Break"
#~ msgstr "Sisipkan Putus Baris"
#~ msgid "Insert Column Break"
#~ msgstr "Sisipkan Putus Kolom"
#~ msgid "Remove Row Break"
#~ msgstr "Hapus Putus Baris"
#~ msgid "Remove Column Break"
#~ msgstr "Hapus Putus Kolom"
#~ msgid ""
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke papan klip, jadi "
#~ "gunakan pintasan papan tik ini: <ul> <li> <b>Ctrl+C</b>: Untuk menyalin. "
#~ "</li> <li> <b>Ctrl+X</b>: Untuk memotong. </li> <li> <b>Ctrl+P</b>: Untuk "
#~ "merekat. </li> </ul> </p>"
#~ msgid ""
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Edisi Personal didukung oleh sukarelawan dan ditujukan untuk penggunaan "
#~ "individu."
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "Peladen sendang mendaur ulang dan akan segera tersedia"
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "Ups, ada masalah menyambung ke Collabora Daring: "