b599bb0a31
Change-Id: Idead8ba649396abaeda2fb3db2fac5266d82a49c
2753 lines
64 KiB
Text
2753 lines
64 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 09:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: hsb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.3\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /hsb/libo_online/loleaflet-ui-hsb.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 2776554\n"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:5
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Administratorowa konsola"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastajenja"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Přehlad"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(aktualny)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analyzowe daty"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:6
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historija"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:11
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Přehlad"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:12
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Wužiwarjo online"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Wužiwarske mjeno"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:13
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "Wočinjene dokumenty"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:15
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:14
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Wužity skład"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:17
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:18
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:15
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:16
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:17
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "Ličba wobhladowarjow"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:18
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Zańdźeny čas"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:19
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Čas prózdnoběha"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:24
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:20
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Skónčić"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:21
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Diagramy"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:27
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:28
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:29
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:22
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:473
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:11
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:175
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:235
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:184
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Składować"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:23
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Wulkosć pufrowaka składoweje statistiki"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:24
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Časowy interwal składoweje statistiki (w ms)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:25
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Wulkosć pufrowaka CPU-statistiki"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:26
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Časowy interwal CPU-statistiki (w ms)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:35
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:36
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.strings.js:37
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:2
|
|
msgid "Theme Colors"
|
|
msgstr "Drastowe barby"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:3
|
|
msgid "Standard Colors"
|
|
msgstr "Standardne barby"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:4
|
|
msgid "Web Colors"
|
|
msgstr "Webbarby"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:5
|
|
msgid "Back to Palette"
|
|
msgstr "Wróćo k paleće"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:7
|
|
msgid "No history yet."
|
|
msgstr "Dotal žana historija."
|
|
|
|
#: unocommands.js:1
|
|
msgid "Copy Hyperlink"
|
|
msgstr "Hyperwotkaz kopěrować"
|
|
|
|
#: unocommands.js:2
|
|
msgid "Down One Level"
|
|
msgstr "Wo jednu runinu dele"
|
|
|
|
#: unocommands.js:3
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "Wo jednu runinu horje"
|
|
|
|
#: unocommands.js:4
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "Komentar wobdźěłać"
|
|
|
|
#: unocommands.js:5
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Komentar zasadźić"
|
|
|
|
#: unocommands.js:6
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Zjednoćić"
|
|
|
|
#: unocommands.js:7
|
|
msgid "Merge Cells..."
|
|
msgstr "Cele zwjazać..."
|
|
|
|
#: unocommands.js:8
|
|
msgid "Bring Forward"
|
|
msgstr "Dale doprědka"
|
|
|
|
#: unocommands.js:9
|
|
msgid "Send Backward"
|
|
msgstr "Dale dozady"
|
|
|
|
#: unocommands.js:10
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Wobsah zasadźić"
|
|
|
|
#: unocommands.js:11
|
|
msgid "Unformatted Text"
|
|
msgstr "Njeformatowany tekst"
|
|
|
|
#: unocommands.js:12
|
|
msgid "No Wrap"
|
|
msgstr "Žadyn wobběh"
|
|
|
|
#: unocommands.js:13
|
|
msgid "Wrap Before"
|
|
msgstr "Wobběh před"
|
|
|
|
#: unocommands.js:14
|
|
msgid "Wrap After"
|
|
msgstr "Wobběh za"
|
|
|
|
#: unocommands.js:15
|
|
msgid "Enable Contour"
|
|
msgstr "Konturu zmóžnić"
|
|
|
|
#: unocommands.js:16
|
|
msgid "Update Index or Table of Contents"
|
|
msgstr "Hesłar abo zapis wobsaha aktualizować"
|
|
|
|
#: unocommands.js:17
|
|
msgid "Delete Index or Table of Contents"
|
|
msgstr "Hesłar abo zapis wobsaha zhašeć"
|
|
|
|
#: unocommands.js:18
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:187
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:188
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Wotmołwić"
|
|
|
|
#: unocommands.js:19
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Wobnowić"
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:1
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Žadyn składowanski rum na serwerje, prošu stajće so ze serwerym "
|
|
"administratorom do zwiska, zo byšće pokročował."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:2
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL hosta je prózdny. Serwer loolwsd je najskerje wopak konfigurowany, prošu "
|
|
"stajće so z administratorom do zwiska."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:3
|
|
msgid ""
|
|
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
|
|
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
|
|
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 check out: "
|
|
"<br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuta wuwiwarska wersija so na %0 dokumentow a %1 zwiskow wobmjezuje, - zo by "
|
|
"zaćišć wobešła, zo je přihódna za wužiwanje we wulkich předewzaćach. Zo "
|
|
"byšće wjace wo wužiwanju a skalowanju %2 zhonił, wobhladajće sej: <br/><a "
|
|
"href=\"%3\">%3</a>."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:4
|
|
msgid ""
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuta słužba bu wot administratora na dohromady %0 dokumentow a %1 zwiskow "
|
|
"wobmjezowana. Tutón limit je so docpěł. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:5
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Słužba k dispoziciji njeje. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz a informujće "
|
|
"swojeho administratora, jeli problem dale wobsteji."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Njeawtorizowany WOPI-host. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz a informujće "
|
|
"swojeho administratora, jeli problem dale wobsteji."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:7
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
|
|
"file_path=/path/to/doc/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wopačny WOPISrc, wužiće: WOPISrc=płaćiwy skodowany URI abo datajowa šćežka, "
|
|
"wužiće: file_path=/šćežka/k/dokumentej/"
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:8
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Waše posedźenje za %time spadnje. Prošu składujće swoje dźěło a wobnowće "
|
|
"posedźenje (abo webstronu), zo byšće pokročował."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:9
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Waše posedźenje je spadnyło. Dalše změny na dokumenće snano składowane "
|
|
"njejsu. Prošu wobnowće posedźenje (abo webstronu), zo byšće pokročował."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:10
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument njeda so začitać. Prošu přeswědčće so, hač datajowy typ so "
|
|
"podpěruje a wobškodźeny njeje, a spytajće potom hišće raz."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
|
"(%storageserver) administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
|
"continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Składowanje je so falowaceho ruma dla na składowanskim serwerje nimokuliło. "
|
|
"Dokument je nětko přećiwo pisanju škitany. Prošu stajće so ze serwerowym "
|
|
"administratorom do zwiska, zo byšće z wobdźěłowanjom pokročował."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:15
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument njeda so do składowaka składować. Přepruwujće swoje prawa abo "
|
|
"stajće so z administratorom składowanskeho serwera do zwiska."
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:105
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n wužiwarjow"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:106
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 wužiwar"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:107
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 wužiwarjow"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:264
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Chceće tutu stronu woprawdźe zhašeć?"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:464
|
|
msgid "Textwrap"
|
|
msgstr "Tekstowy wobběh"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
|
|
msgid "No wrap"
|
|
msgstr "Žadyn wobběh"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:466
|
|
msgid "Page wrap"
|
|
msgstr "Wobběh strony"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
|
|
msgid "Wrap anchor only"
|
|
msgstr "Jenož wobběh kótwički"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
|
|
msgid "Ideal wrap"
|
|
msgstr "Idealny wobběh"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:469
|
|
msgid "Left wrap"
|
|
msgstr "Wobběh nalěwo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:470
|
|
msgid "Right wrap"
|
|
msgstr "Wobběh naprawo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:471
|
|
msgid "Wrap through"
|
|
msgstr "Přeběžk"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:475
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:22
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:185
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:245
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Cofnyć"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:186
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:246
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Wospjetować"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:477
|
|
msgid "Document repair"
|
|
msgstr "Dokument porjedźić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:483
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:71
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Tučny"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:484
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:72
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiwny"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:485
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:73
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Podšmórnyć"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:486
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
msgstr "Přešmórnyć"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:488
|
|
msgid "Insert Footnote"
|
|
msgstr "Nóžku zasadźić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:491
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Pismowa barba"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:493
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
msgstr "Wuzběhnjenje"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:495
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Nalěwo wusměrjeny"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:496
|
|
msgid "Center horizontally"
|
|
msgstr "Wodorunje centrowany"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:497
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Naprawo wusměrjeny"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:498
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Blokowa sadźba"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:500
|
|
msgid "Wrap Text"
|
|
msgstr "Tekst łamać"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:501
|
|
msgid "Merge and Center Cells"
|
|
msgstr "Cele zwjazać a centrować"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:503
|
|
msgid "Format as Currency"
|
|
msgstr "Jako měnu formatować"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:504
|
|
msgid "Format as Percent"
|
|
msgstr "Jako procent formatować"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:505
|
|
msgid "Format as Number"
|
|
msgstr "Jako ličbu formatować"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:506
|
|
msgid "Format as Date"
|
|
msgstr "Jako datum formatować"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:507
|
|
msgid "Add Decimal Place"
|
|
msgstr "Decimalne městno přidać"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:508
|
|
msgid "Delete Decimal Place"
|
|
msgstr "Decimalne městno wotstronić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:510
|
|
msgid "Sort Ascending"
|
|
msgstr "Postupowacy sortěrować"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:511
|
|
msgid "Sort Descending"
|
|
msgstr "Spadowacy sortěrować"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:513
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:118
|
|
msgid "Bullets on/off"
|
|
msgstr "Naličenje zapinać/wupinać"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:514
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:119
|
|
msgid "Numbering on/off"
|
|
msgstr "Čisłowanje zapinać/wupinać"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:516
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:106
|
|
msgid "Increase indent"
|
|
msgstr "Zasunjenje powjetšić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:517
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:107
|
|
msgid "Decrease indent"
|
|
msgstr "Zasunjenje pomjeńšić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:520
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Tabelu zasadźić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:521
|
|
msgid "Insert comment"
|
|
msgstr "Komentar zasadźić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:522
|
|
msgid "Insert graphic"
|
|
msgstr "Grafiku zasadźić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:523
|
|
msgid "Special Character"
|
|
msgstr "Wosebite znamješko"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:525
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Dalše"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:606
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Wuhotowanje"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:631
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:976
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Suma"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:632
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkcija"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:633
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:428
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:130
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Přetorhnyć"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:634
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Akceptować"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:649
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "Prěnja tabela"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:650
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "Předchadna tabela"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:651
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "Přichodna tabela"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:652
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "Poslednja tabela"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:662
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:224
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Prezentacija połneje wobrazowki"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:664
|
|
msgid "Insert slide"
|
|
msgstr "Foliju zasadźić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:665
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:221
|
|
msgid "Duplicate slide"
|
|
msgstr "Foliju podwojić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:666
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:222
|
|
msgid "Delete slide"
|
|
msgstr "Foliju podwojić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:679
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Pytać:"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:684
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
msgstr "Dozady pytać"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:685
|
|
msgid "Search forward"
|
|
msgstr "Doprědka pytać"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:686
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Pytanje přetorhnyć"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:680
|
|
msgid "Text Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:691
|
|
msgid "No users"
|
|
msgstr "Žani wužiwarjo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:693
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Předchadna strona"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:694
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Přichodna strona"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:696
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:44
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:199
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Skalowanje wróćo stajić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:697
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:43
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:198
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Pomjeńšić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:699
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:42
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:197
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Powjetšić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:715
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user je so přidružił"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:716
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user je wopušćił"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:825
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1351
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Wulkosć"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:957
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Ličba tabelow"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:960
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Wubrany celowy wobłuk"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:963
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:998
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Tekstowy modus zmóžnić"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:966
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1001
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Wuběranski modus"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:969
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Wuběr funkcijow"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:971
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Přerězk"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:972
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "Ličba2"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:973
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Ličba"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:974
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maksimum"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:975
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:977
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Wuběrowa ličba"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:978
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:11
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žadyn"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:992
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Ličba stronow"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:995
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Ličba słowow"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1018
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Ličba folijow"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1161
|
|
msgid "Document saved"
|
|
msgstr "Dokument je so składował"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1343
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Pismo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1379
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Předchadna folija"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1380
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Přichodna folija"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1433
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konflikt při cofnjenju/wospjetowanju z wjacorymi wužiwarjemi. Prošu "
|
|
"wužiwajće dokumentowe porjedźenje za rozrisanje"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1598
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Wy"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1604
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Přećiwo pisanju škitany"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketBase.js:46
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Zwiskowy zmylk"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:66
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Chceće tute posedźenje woprawdźe skónčić?"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:152
|
|
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketSettings.js:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Chceće serwer woprawdźe skónčić?"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:42
|
|
#: src/admin/Util.js:44
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " hodź"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:48
|
|
#: src/admin/Util.js:50
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " mjeń"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:53
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " sek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:12
|
|
msgid "Basic Latin"
|
|
msgstr "Zakładna latinica"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:13
|
|
msgid "Latin-1"
|
|
msgstr "Latin-1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:14
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
|
msgstr "Rozšěrjena latinica A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:15
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
|
msgstr "Rozšěrjena latinica B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:16
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
|
msgstr "IPA-rozšěrjenja"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:17
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
|
msgstr "Fonetiske pomocne znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:18
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
|
msgstr "Kombinowace diakritiske znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:19
|
|
msgid "Basic Greek"
|
|
msgstr "Grjekšćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:20
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Cyriliske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:21
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armenšćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:22
|
|
msgid "Basic Hebrew"
|
|
msgstr "Zakładna hebrejšćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:23
|
|
msgid "Basic Arabic"
|
|
msgstr "Zakładna arabšćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:24
|
|
msgid "Syriac"
|
|
msgstr "Syriske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:25
|
|
msgid "Thaana"
|
|
msgstr "Thaana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:26
|
|
msgid "Devanagari"
|
|
msgstr "Dewanagari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:27
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "Bengalšćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:28
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:29
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gudźaratšćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:30
|
|
msgid "Odia"
|
|
msgstr "Odiašćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:31
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamilšćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:32
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugušćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:33
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Kannadašćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:34
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "Malajalam"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:35
|
|
msgid "Sinhala"
|
|
msgstr "Sinhalašćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:36
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thaišćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:37
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "Laošćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:38
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "Tibetšćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:39
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Birmašćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:40
|
|
msgid "Basic Georgian"
|
|
msgstr "Zakładna georgišćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:41
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr "Hangul Dźamo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:43
|
|
msgid "Ethiopic"
|
|
msgstr "Etiopiske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:44
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
msgstr "Čerokiske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:46
|
|
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
|
|
msgstr "Złóžkowe znamješka kanadiskich domoródnych"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:47
|
|
msgid "Ogham"
|
|
msgstr "Ogham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:48
|
|
msgid "Runic"
|
|
msgstr "Runy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:49
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "Khmeršćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:50
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "Mongolšćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:51
|
|
msgid "Latin Extended Additional"
|
|
msgstr "Přidatna rozšěrjena latinica"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:52
|
|
msgid "Greek Extended"
|
|
msgstr "Rozšěrjene grjekske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:53
|
|
msgid "General Punctuation"
|
|
msgstr "Powšitkowna interpunkcija"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:54
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
|
msgstr "Powyšene a znižene znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:55
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
|
msgstr "Měnowe symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:56
|
|
msgid "Combining Diacritical Symbols"
|
|
msgstr "Kombinowace diakritiske symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:57
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
|
msgstr "Na pismiki podobne symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:58
|
|
msgid "Number Forms"
|
|
msgstr "Ličbne twary"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:59
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Šipki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:60
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Matematiske operatory"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:61
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
|
msgstr "Wšelake techniske znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:62
|
|
msgid "Control Pictures"
|
|
msgstr "Symbole za wodźenske znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:63
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
|
msgstr "Optiske spóznawanje znamješkow"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:64
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
|
msgstr "Zapřijate alfanumeriske znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:65
|
|
msgid "Box Drawing"
|
|
msgstr "Ramikowe rysowanje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:66
|
|
msgid "Block Elements"
|
|
msgstr "Blokowe elementy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:67
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
|
msgstr "Geometriske twary"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:68
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
|
msgstr "Wšelake symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:69
|
|
msgid "Dingbats"
|
|
msgstr "Dingbaty"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:70
|
|
msgid "Braille Patterns"
|
|
msgstr "Braillowe znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:71
|
|
msgid "CJK Radicals Supplement"
|
|
msgstr "CJK-radikale, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:72
|
|
msgid "Kangxi Radicals"
|
|
msgstr "Radikale Kandźi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:73
|
|
msgid "Ideographic Description Characters"
|
|
msgstr "Ideografiske wopisanske znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:74
|
|
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
|
msgstr "CJK-symbole a interpunkcija"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:75
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr "Hiragana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:76
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Katakana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:77
|
|
msgid "Bopomofo"
|
|
msgstr "Bopomofo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:78
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
msgstr "Jamo kompatibelne z Hangulom"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:79
|
|
msgid "Kanbun"
|
|
msgstr "Kanbun"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:80
|
|
msgid "Bopomofo Extended"
|
|
msgstr "Bopomofo, rozšěrjene"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:81
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
|
msgstr "Zapřijate CJK-pismiki a měsacy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:82
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
|
msgstr "CJK-kompatibelnosć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:84
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
|
|
msgstr "Zjednoćene CJK-ideogramy, rozšěrjenje A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:86
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
|
msgstr "Zjednoćene CJK-ideogramy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:88
|
|
msgid "Yi Syllables"
|
|
msgstr "Złóžkowe znamješka Yi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:90
|
|
msgid "Yi Radicals"
|
|
msgstr "Radikale Yi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:92
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr "Hangul"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:94
|
|
msgid "High Surrogates"
|
|
msgstr "Wysoke narunanja"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:95
|
|
msgid "High Private Use Surrogates"
|
|
msgstr "Wysoke narunanja za priwatne wužiće"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:97
|
|
msgid "Low Surrogates"
|
|
msgstr "Niske narunanja"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:99
|
|
msgid "Private Use Area"
|
|
msgstr "Symbole priwatneho wužića"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:101
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
msgstr "Kompatibelnostne CJK-ideogramy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:102
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
|
msgstr "Alfabetiske prezentaciske formy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:104
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
msgstr "Arabske prezentaciske formy A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:105
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
|
msgstr "Kombinowace połznamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:106
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
|
msgstr "Kompatibelnostne CJK-formy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:107
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
|
msgstr "Małe warianty formow"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:108
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
msgstr "Arabske prezentaciske formy B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:109
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Wosebite znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:110
|
|
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
|
msgstr "Połšěroke a połnošěroke formy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:111
|
|
msgid "Old Italic"
|
|
msgstr "Staroitalske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:112
|
|
msgid "Gothic"
|
|
msgstr "Gotiske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:113
|
|
msgid "Deseret"
|
|
msgstr "Deseret"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:114
|
|
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
|
msgstr "Bycantiniske hudźbne symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:115
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:116
|
|
msgid "Musical Symbols"
|
|
msgstr "Hudźbne symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:118
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
|
msgstr "Zjednoćene CJK-ideogramy, rozšěrjenje B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:121
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
|
msgstr "Kompatibelnostne CJK-ideogramy, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:122
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Rěčne znački"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:123
|
|
msgid "Cyrillic Supplement"
|
|
msgstr "Cyriliske, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:124
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "Tagalog"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:125
|
|
msgid "Hanunoo"
|
|
msgstr "Hanunóo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:126
|
|
msgid "Buhid"
|
|
msgstr "Buhid"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:127
|
|
msgid "Tagbanwa"
|
|
msgstr "Tagbanuwa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:128
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
msgstr "Wšelake matematiske symbole A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:129
|
|
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
|
msgstr "Šipki, dodawk A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:130
|
|
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
|
msgstr "Šipki, dodawk B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:131
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
|
msgstr "Wšelake matematiske symbole B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:132
|
|
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Matematiske operatory, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:133
|
|
msgid "Katakana Phonetics Extensions"
|
|
msgstr "Fonetiske rozšěrjenja Katakana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:134
|
|
msgid "Variation Selectors"
|
|
msgstr "Wariantowe selektory"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:136
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
|
msgstr "Wobłuk za priwatne wužiće, dodawk A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:139
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
|
msgstr "Wobłuk za priwatne wužiće, dodawk B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:140
|
|
msgid "Limbu"
|
|
msgstr "Limbu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:141
|
|
msgid "Tai Le"
|
|
msgstr "Tai Le"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:142
|
|
msgid "Khmer Symbols"
|
|
msgstr "Khmerske symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:143
|
|
msgid "Phonetic Extensions"
|
|
msgstr "Fonetiske rozšěrjenja"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:144
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
|
|
msgstr "Wšelake symbole a šipki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:145
|
|
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
|
|
msgstr "Heksagramy Yijing"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:146
|
|
msgid "Linear B Syllabary"
|
|
msgstr "Linear B, złóžkowe znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:147
|
|
msgid "Linear B Ideograms"
|
|
msgstr "Linear B, ideogramy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:148
|
|
msgid "Aegean Numbers"
|
|
msgstr "Egejske ličby"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:149
|
|
msgid "Ugaritic"
|
|
msgstr "Ugaritiske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:150
|
|
msgid "Shavian"
|
|
msgstr "Šawske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:151
|
|
msgid "Osmanya"
|
|
msgstr "Osmanija"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:152
|
|
msgid "Cypriot Syllabary"
|
|
msgstr "Cypernske złóžkowe znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:153
|
|
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
|
msgstr "Symbole Tai Xuan Jing"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:154
|
|
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
|
msgstr "Wariantowe selektory, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:155
|
|
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
|
msgstr "Starogrjekske hudźbnje symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:156
|
|
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
|
msgstr "Starogrjekske ličby"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:157
|
|
msgid "Arabic Supplement"
|
|
msgstr "Arabske, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:158
|
|
msgid "Buginese"
|
|
msgstr "Bugineske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:159
|
|
msgid "CJK Strokes"
|
|
msgstr "CJK-smužki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:160
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
|
|
msgstr "Kombinowace diakritiske znamješka, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:161
|
|
msgid "Coptic"
|
|
msgstr "Koptiske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:162
|
|
msgid "Ethiopic Extended"
|
|
msgstr "Etiopiske, rozšěrjene"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:163
|
|
msgid "Ethiopic Supplement"
|
|
msgstr "Etiopiske, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:164
|
|
msgid "Georgian Supplement"
|
|
msgstr "Georgišćina, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:165
|
|
msgid "Glagolitic"
|
|
msgstr "Glagolitiske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:166
|
|
msgid "Kharoshthi"
|
|
msgstr "Kharoshthi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:167
|
|
msgid "Modifier Tone Letters"
|
|
msgstr "Modifikowace tonowe znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:168
|
|
msgid "New Tai Lue"
|
|
msgstr "Nowe Taj Lue"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:169
|
|
msgid "Old Persian"
|
|
msgstr "Staropersišćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:170
|
|
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
|
|
msgstr "Fonetiske rozšěrjenja, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:171
|
|
msgid "Supplemental Punctuation"
|
|
msgstr "Interpunkcija, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:172
|
|
msgid "Syloti Nagri"
|
|
msgstr "Syloti Nagri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:173
|
|
msgid "Tifinagh"
|
|
msgstr "Tifinagh"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:174
|
|
msgid "Vertical Forms"
|
|
msgstr "Wertikalne formy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:175
|
|
msgid "Nko"
|
|
msgstr "Nko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:176
|
|
msgid "Balinese"
|
|
msgstr "Balineske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:177
|
|
msgid "Latin Extended-C"
|
|
msgstr "Rozšěrjena latinica C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:178
|
|
msgid "Latin Extended-D"
|
|
msgstr "Rozšěrjena latinica D"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:179
|
|
msgid "Phags-Pa"
|
|
msgstr "Phags-Pa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:180
|
|
msgid "Phoenician"
|
|
msgstr "Feniciske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:182
|
|
msgid "Cuneiform"
|
|
msgstr "Klinowe pismo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:183
|
|
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
|
|
msgstr "Klinowe pismo, ličby a interpunkcija"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:184
|
|
msgid "Counting Rod Numerals"
|
|
msgstr "Cyfry ličenskeho štabika"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:185
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
msgstr "Sundaske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:186
|
|
msgid "Lepcha"
|
|
msgstr "Lepcha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:187
|
|
msgid "Ol Chiki"
|
|
msgstr "Ol Chiki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:188
|
|
msgid "Cyrillic Extended-A"
|
|
msgstr "Cyriliske, rozšěrjenje A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:190
|
|
msgid "Vai"
|
|
msgstr "Vai"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:191
|
|
msgid "Cyrillic Extended-B"
|
|
msgstr "Cyriliske, rozšěrjenje B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:192
|
|
msgid "Saurashtra"
|
|
msgstr "Sawraštra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:193
|
|
msgid "Kayah Li"
|
|
msgstr "Kayah Li"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:194
|
|
msgid "Rejang"
|
|
msgstr "Rejang"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:195
|
|
msgid "Cham"
|
|
msgstr "Cham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:196
|
|
msgid "Ancient Symbols"
|
|
msgstr "Starowěkowske symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:197
|
|
msgid "Phaistos Disc"
|
|
msgstr "Diskos z Faistosa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:198
|
|
msgid "Lycian"
|
|
msgstr "Lykiske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:199
|
|
msgid "Carian"
|
|
msgstr "Kariske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:200
|
|
msgid "Lydian"
|
|
msgstr "Lydiske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:201
|
|
msgid "Mahjong Tiles"
|
|
msgstr "Kamuški Mahjongg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:202
|
|
msgid "Domino Tiles"
|
|
msgstr "Dominowe kamuški"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:203
|
|
msgid "Samaritan"
|
|
msgstr "Samaritanske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:204
|
|
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
|
|
msgstr "Złóžkowe znamješka kanadiskich domoródnych, rozšěrjenje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:205
|
|
msgid "Tai Tham"
|
|
msgstr "Tai Tham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:206
|
|
msgid "Vedic Extensions"
|
|
msgstr "Wediske rozšěrjenja"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:207
|
|
msgid "Lisu"
|
|
msgstr "Lisu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:208
|
|
msgid "Bamum"
|
|
msgstr "Bamum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:209
|
|
msgid "Common Indic Number Forms"
|
|
msgstr "Powšitkowne indiske cyfry"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:210
|
|
msgid "Devanagari Extended"
|
|
msgstr "Dewanagari, rozšěrjenje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:211
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
|
|
msgstr "Hangul Jamo, rozšěrjenje A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:212
|
|
msgid "Javanese"
|
|
msgstr "Javaske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:213
|
|
msgid "Myanmar Extended-A"
|
|
msgstr "Birmaske, rozšěrjenje A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:214
|
|
msgid "Tai Viet"
|
|
msgstr "Tai Viet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:215
|
|
msgid "Meetei Mayek"
|
|
msgstr "Meitei-Mayek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:216
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
|
|
msgstr "Hangul Jamo, rozšěrjenje B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:217
|
|
msgid "Imperial Aramaic"
|
|
msgstr "Mócnarska aramejšćina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:218
|
|
msgid "Old South Arabian"
|
|
msgstr "Starojužnoarabske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:219
|
|
msgid "Avestan"
|
|
msgstr "Awestiske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:220
|
|
msgid "Inscriptional Parthian"
|
|
msgstr "Partiske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:221
|
|
msgid "Inscriptional Pahlavi"
|
|
msgstr "Napismowe Pahlavi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:222
|
|
msgid "Old Turkic"
|
|
msgstr "Staroturkowske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:223
|
|
msgid "Rumi Numeral Symbols"
|
|
msgstr "Cyfry Rumi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:224
|
|
msgid "Kaithi"
|
|
msgstr "Kaithi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:226
|
|
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Egyptowske hieroglyfy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:227
|
|
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
|
|
msgstr "Zapřijate alfanumeriske znamješka, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:228
|
|
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
|
|
msgstr "Zapřijate ideografiske znamješka, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:230
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
|
|
msgstr "Zjednoćene CJK-ideogramy, rozšěrjenje C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:231
|
|
msgid "Mandaic"
|
|
msgstr "Mandejske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:232
|
|
msgid "Batak"
|
|
msgstr "Batak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:233
|
|
msgid "Ethiopic Extended-A"
|
|
msgstr "Etiopiske, rozšěrjenje A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:234
|
|
msgid "Brahmi"
|
|
msgstr "Brahmi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:236
|
|
msgid "Bamum Supplement"
|
|
msgstr "Bamum, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:237
|
|
msgid "Kana Supplement"
|
|
msgstr "Kana, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:238
|
|
msgid "Playing Cards"
|
|
msgstr "Hrajne karty"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:240
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
|
|
msgstr "Wšelake symbole a piktogramy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:241
|
|
msgid "Emoticons"
|
|
msgstr "Emotikony"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:242
|
|
msgid "Transport And Map Symbols"
|
|
msgstr "Wobchadne a kartowe symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:243
|
|
msgid "Alchemical Symbols"
|
|
msgstr "Alchimistiske symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:245
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
|
|
msgstr "Zjednoćene CJK-ideogramy, rozšěrjenje D"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:247
|
|
msgid "Arabic Extended-A"
|
|
msgstr "Arabske, rozšěrjenje A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:248
|
|
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
|
|
msgstr "Arabske matematiske alfanumeriske symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:249
|
|
msgid "Chakma"
|
|
msgstr "Čakma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:250
|
|
msgid "Meetei Mayek Extensions"
|
|
msgstr "Meitei Mayek, rozšěrjenje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:251
|
|
msgid "Meroitic Cursive"
|
|
msgstr "Meroitiska kursiwa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:252
|
|
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Meroitiske hieroglyfy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:253
|
|
msgid "Miao"
|
|
msgstr "Miao"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:254
|
|
msgid "Sharada"
|
|
msgstr "Šarada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:255
|
|
msgid "Sora Sompeng"
|
|
msgstr "Sora Sompeng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:256
|
|
msgid "Sundanese Supplement"
|
|
msgstr "Sundaske, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:257
|
|
msgid "Takri"
|
|
msgstr "Takri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:258
|
|
msgid "Bassa Vah"
|
|
msgstr "Bassa Vah"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:259
|
|
msgid "Caucasian Albanian"
|
|
msgstr "Kawkasko-albanske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:260
|
|
msgid "Coptic Epact Numbers"
|
|
msgstr "Koptiske ličbowe znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:261
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
|
|
msgstr "Kombinowace diakritiske znamješka, rozšěrjenje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:262
|
|
msgid "Duployan"
|
|
msgstr "Duployé"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:263
|
|
msgid "Elbasan"
|
|
msgstr "Elbasanske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:264
|
|
msgid "Geometric Shapes Extended"
|
|
msgstr "Geometriske twary, rozšěrjenje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:265
|
|
msgid "Grantha"
|
|
msgstr "Grantha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:266
|
|
msgid "Khojki"
|
|
msgstr "Khojki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:267
|
|
msgid "Khudawadi"
|
|
msgstr "Khudawadi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:268
|
|
msgid "Latin Extended-E"
|
|
msgstr "Rozšěrjena latinica E"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:270
|
|
msgid "Linear A"
|
|
msgstr "Linear A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:271
|
|
msgid "Mahajani"
|
|
msgstr "Mahajani"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:272
|
|
msgid "Manichaean"
|
|
msgstr "Manichejske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:273
|
|
msgid "Mende Kikakui"
|
|
msgstr "Mende Kikakui"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:274
|
|
msgid "Modi"
|
|
msgstr "Modi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:275
|
|
msgid "Mro"
|
|
msgstr "Mro"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:276
|
|
msgid "Myanmar Extended-B"
|
|
msgstr "Birmaske, rozšěrjenje B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:277
|
|
msgid "Nabataean"
|
|
msgstr "Nabatejske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:278
|
|
msgid "Old North Arabian"
|
|
msgstr "Starosewjeroarabske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:279
|
|
msgid "Old Permic"
|
|
msgstr "Staropermiske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:280
|
|
msgid "Ornamental Dingbats"
|
|
msgstr "Ornamentowe symbole"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:281
|
|
msgid "Pahawh Hmong"
|
|
msgstr "Pahawh Hmong"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:282
|
|
msgid "Palmyrene"
|
|
msgstr "Palmyraske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:283
|
|
msgid "Pau Cin Hau"
|
|
msgstr "Pau Cin Hau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:284
|
|
msgid "Psalter Pahlavi"
|
|
msgstr "Psaltrowe Pahlavi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:285
|
|
msgid "Shorthand Format Controls"
|
|
msgstr "Wodźenske znamješka krótkopisa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:286
|
|
msgid "Siddham"
|
|
msgstr "Siddham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:287
|
|
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
|
msgstr "Singaleske stare ličby"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:288
|
|
msgid "Supplemental Arrows-C"
|
|
msgstr "Šipki, dodawk C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:289
|
|
msgid "Tirhuta"
|
|
msgstr "Tirhuta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:290
|
|
msgid "Warang Citi"
|
|
msgstr "Warang Citi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:291
|
|
msgid "Ahom"
|
|
msgstr "Ahom"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:293
|
|
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Anatoliske hieroglyfy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:294
|
|
msgid "Cherokee Supplement"
|
|
msgstr "Čeroki, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:295
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:296
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
|
|
msgstr "Zjednoćene CJK-ideogramy, rozšěrjenje E"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:298
|
|
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
|
|
msgstr "Zažne klinowe pismo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:299
|
|
msgid "Hatran"
|
|
msgstr "Hatranske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:300
|
|
msgid "Multani"
|
|
msgstr "Multani"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:301
|
|
msgid "Old Hungarian"
|
|
msgstr "Staromadźarske"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:302
|
|
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
|
|
msgstr "Symbole a piktogramy, dodawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:304
|
|
msgid "Sutton Signwriting"
|
|
msgstr "Sutton"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:390
|
|
msgid "Special Characters"
|
|
msgstr "Wosebite znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:395
|
|
msgid "Font Name:"
|
|
msgstr "Pismo:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:402
|
|
msgid "Subset:"
|
|
msgstr "Podsadźba:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:413
|
|
msgid "Selected Character:"
|
|
msgstr "Wubrane znamješko:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:418
|
|
msgid "Hexadecimal:"
|
|
msgstr "Heksadecimalnje:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:424
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:49
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:149
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:201
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:208
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Zasadźić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:39
|
|
msgid "Insert column before"
|
|
msgstr "Špaltu před tym zasadźić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:46
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:271
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Špaltu zhašeć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:53
|
|
msgid "Optimal Width"
|
|
msgstr "Optimalna sěrokosć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:60
|
|
msgid "Hide Columns"
|
|
msgstr "Špalty schować"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:67
|
|
msgid "Show Columns"
|
|
msgstr "Špalty pokazać"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:82
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "Optimalna špaltowa šěrokosć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:135
|
|
msgid "Internal Cut"
|
|
msgstr "Interne wutřihanje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:138
|
|
msgid "Internal Copy"
|
|
msgstr "Interne kopěrowanje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:141
|
|
msgid "Internal Paste"
|
|
msgstr "Interne zasadźenje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:163
|
|
msgid "Internal Paste Special"
|
|
msgstr "Interne zasadźenje wobsaha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Dokument porjedźić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:215
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Wužiwarske mjeno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Časowy kołk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "K statusej přeńć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:10
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:174
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:234
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Dataja"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:20
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:184
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:244
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Wobdźěłać"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:39
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:194
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:254
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Napohlad"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:175
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:241
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:292
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:19
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:12
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:176
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:236
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Ćišćeć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:13
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:177
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:237
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Wersijowu historiju pokazać"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:178
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:238
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Sćahnyć jako"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:15
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:179
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:239
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "PDF-dokument (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:16
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "Tekstowy dokument ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:17
|
|
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
|
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:18
|
|
msgid "Microsoft Word (.docx)"
|
|
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Porjedźić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:188
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:248
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Wutřihać"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:189
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:249
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopěrować"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:190
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:250
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Zasadźić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:192
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:252
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Wšě wubrać"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:38
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:207
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:271
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:518
|
|
msgid "Find & Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:31
|
|
msgid "Track Changes"
|
|
msgstr "Změny slědować"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:32
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Registrować"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:33
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Pokazać"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:35
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Předchadny"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:36
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Přichodny"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:40
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:195
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:255
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Połna wobrazowka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:46
|
|
msgid "Formatting Marks"
|
|
msgstr "Formatowanske znamješka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:50
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:202
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:258
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Wobraz"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:51
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:203
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:259
|
|
msgid "Comment..."
|
|
msgstr "Komentar..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:53
|
|
msgid "Footnote"
|
|
msgstr "Nóžka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:54
|
|
msgid "Endnote"
|
|
msgstr "Kónčna nóžka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:56
|
|
msgid "Page break"
|
|
msgstr "Łamanje strony"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:57
|
|
msgid "Column break"
|
|
msgstr "Špaltowe łamanje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:59
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:205
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:264
|
|
msgid "Special character..."
|
|
msgstr "Wosebite znamješko..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:60
|
|
msgid "Formatting mark"
|
|
msgstr "Formatowanske znamješko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:61
|
|
msgid "Non-breaking space"
|
|
msgstr "Škitana mjezota"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:62
|
|
msgid "Non-breaking hyphen"
|
|
msgstr "Škitana wjazawka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:63
|
|
msgid "Soft hyphen"
|
|
msgstr "Mjechke dźělatko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
|
msgid "No-width optional break"
|
|
msgstr "Mjezota bjez šěrokosće"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65
|
|
msgid "No-width no break"
|
|
msgstr "Wjazawka bjez šěrokosće"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
|
msgid "Left-to-right mark"
|
|
msgstr "Marka wotlěwa doprawa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
|
msgid "Right-to-left mark"
|
|
msgstr "Marka wotprawa dolěwa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:70
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74
|
|
msgid "Double underline"
|
|
msgstr "Dwójce podšmórnyć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:75
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Přešmórnyć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:76
|
|
msgid "Overline"
|
|
msgstr "Nadšmórnyć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:78
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Powšyšeny"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:79
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Zniženy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:80
|
|
msgid "ꜱᴍᴀʟʟ ᴄᴀᴘꜱ"
|
|
msgstr "Kapitelki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:82
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Sćin"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:83
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Wobrys"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:85
|
|
msgid "Increase size"
|
|
msgstr "Wulkosć powjetšić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:86
|
|
msgid "Decrease size"
|
|
msgstr "Wulkosć pomjeńšić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:88
|
|
msgid "UPPERCASE"
|
|
msgstr "WULKE PISMIKI"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:89
|
|
msgid "lowercase"
|
|
msgstr "małe pismiki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:90
|
|
msgid "Cycle case"
|
|
msgstr "Pisanje wjerćeć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:92
|
|
msgid "Sentence case"
|
|
msgstr "Wulki spočatk sady"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:93
|
|
msgid "Capitalize Every Word"
|
|
msgstr "Kóžde słowo z wulkim pismikom"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:94
|
|
msgid "tOGGLE cASE"
|
|
msgstr "pISANJE pŘEPINAĆ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:95
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:96
|
|
msgid "Set paragraph left-to-right"
|
|
msgstr "Wotstawk wotlěwa doprawa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:97
|
|
msgid "Set paragraph right-to-left"
|
|
msgstr "Wotstawk wotprawa dolěwa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:98
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Wotstawk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:99
|
|
msgid "Line spacing: 1"
|
|
msgstr "Linkowy wotstawk: 1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:100
|
|
msgid "Line spacing: 1.5"
|
|
msgstr "Linkowy wotstawk: 1,5"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:101
|
|
msgid "Line spacing: 2"
|
|
msgstr "Linkowy wotstawk: 2"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:103
|
|
msgid "Increase paragraph spacing"
|
|
msgstr "Wotstawkowy wotstup powjetšić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:104
|
|
msgid "Decrease paragraph spacing"
|
|
msgstr "Wotstawkowy wotstup pomjeńšić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:108
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Wusměrić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:109
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Nalěwo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:110
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centrowano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:111
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Naprawo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:114
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Horjeka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:115
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centrowano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:116
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Deleka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:117
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Lisćiny"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:121
|
|
msgid "Demote one level"
|
|
msgstr "Wo jednu runinu niše"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:122
|
|
msgid "Promote one level"
|
|
msgstr "Wo jednu runinu wyše"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:123
|
|
msgid "Demote one level with subpoints"
|
|
msgstr "Z poddypkami wo jednu runinu niše"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:124
|
|
msgid "Promote one level with subpoints"
|
|
msgstr "Z poddypkami wo jednu runinu wyše"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:126
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Dele přesunyć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:127
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Horje přesunyć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:128
|
|
msgid "Move down with subpoints"
|
|
msgstr "Z poddypkami dele přesunyć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:129
|
|
msgid "Move up with subpoints"
|
|
msgstr "Z poddypkami horje přesunyć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:131
|
|
msgid "Insert unnumbered entry"
|
|
msgstr "Nječisłowany zapisk zasadźić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:132
|
|
msgid "Restart numbering"
|
|
msgstr "Čisłowanje znowa započeć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:134
|
|
msgid "To next paragraph in level"
|
|
msgstr "K přichodnemu wotstawkej na samsnej runinje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:135
|
|
msgid "To previous paragraph in level"
|
|
msgstr "K předchadnemu wotstawkej na samsnej runinje"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:136
|
|
msgid "Continue previous numbering"
|
|
msgstr "Z předchadnym čisłowanjom pokročować"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:137
|
|
msgid "Clear direct formatting"
|
|
msgstr "Direktne formatowanje wotstronić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:138
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Strona"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:139
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:141
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:143
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:145
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Wysoki format"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:140
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:142
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:146
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Prěčny format"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:148
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:207
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabele"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:150
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:209
|
|
msgid "Rows before"
|
|
msgstr "Linki nad"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:151
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:210
|
|
msgid "Rows after"
|
|
msgstr "Linki pod"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:153
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:212
|
|
msgid "Columns left"
|
|
msgstr "Špalty nalěwo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:154
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:213
|
|
msgid "Columns right"
|
|
msgstr "Špalty naprawo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:155
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:214
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Zhašeć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:156
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:215
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Linki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:157
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:216
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Špalty"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:158
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:160
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabela"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:159
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Wubrać"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:161
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:261
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Linka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:162
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:262
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Špalta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:163
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Cela"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:164
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:217
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Cele zwjazać"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:176
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:242
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:293
|
|
msgid "Automatic Spell Checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:177
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:178
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:166
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:226
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:273
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:167
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:227
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:274
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:168
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:228
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:275
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Wo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:527
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:170
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:230
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:277
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Dokument začinić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:180
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "ODF-prezentacija (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:181
|
|
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
|
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:182
|
|
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
|
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:219
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Folija"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:220
|
|
msgid "New slide"
|
|
msgstr "Nowa folija"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Tabelowy dokument ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:241
|
|
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:242
|
|
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:266
|
|
msgid "Cells"
|
|
msgstr "Cele"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:267
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "Linku zasadźić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:268
|
|
msgid "Insert column"
|
|
msgstr "Špaltu zasadźić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:270
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:44
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Linku zhašeć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:497
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:505
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:522
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:527
|
|
msgid "Replace All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:477
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Chceće tutu foliju woprawdźe zhašeć?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:38
|
|
msgid "(100th/mm)"
|
|
msgstr "(100/mm)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:44
|
|
msgid "Add: "
|
|
msgstr "Přidać: "
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:61
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "Standardna hódnota"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MetricInput.js:68
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Wotpósłać"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:37
|
|
msgid "Insert row above"
|
|
msgstr "Linku nad tym zasadźić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:51
|
|
msgid "Optimal Height"
|
|
msgstr "Optimalna wysokosć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:58
|
|
msgid "Hide Rows"
|
|
msgstr "Linki schować"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:65
|
|
msgid "Show Rows"
|
|
msgstr "Linki pokazać"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:78
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "Optimalna linkowa wysokosć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:9
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Přispomnjenki horje kulić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:11
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Přispomnjenki dele kulić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:46
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Tabelu před tym zasadźić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Tabelu za tym zasadźić"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
|
msgid "Delete sheet"
|
|
msgstr "Tabelu zhašeć"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:52
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "Chceće tabelu %sheet% woprawdźe zhašeć?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:61
|
|
msgid "Rename sheet"
|
|
msgstr "Tabelu přemjenować"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:65
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Nowe tabelowe mjeno zapodać"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:74
|
|
#: src/control/Toolbar.js:83
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Sćahuje so..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:246
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Tuta wersija %productName spěchuje so wot"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:30
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "Hopla, je problem při zwjazowanju z Libre Office Online wustupił:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:188
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Serwerowa wersija so njepodpěruje."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:226
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Posedźenje bu wot dokumentoweho swójstwownika skónčene"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:261
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:229
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Serwer so za wothladowanje wupina (awtomatiske zwěsćenje)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:272
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:232
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "Serwer so znowa startuje a budźe bórze k dispoziciji"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:306
|
|
msgid ""
|
|
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
|
"available as revision."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:418
|
|
msgid ""
|
|
"Document has been changed in storage. Do you want to discard your changes, "
|
|
"and load the document from the storage?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:420
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:421
|
|
msgid "Overwrite document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:348
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "Dokument sej hesło wužaduje, zo by so pokazał."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:351
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "Dokument sej hesło wužaduje, zo by so změnił."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:353
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klikńće na Přetorhnyć, zo byšće dokument we wobhladanskim modusu wočinił."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:357
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Wopačne hesło podate. Prošu spytajće hišće raz."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:420
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Zwjazuje so..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:542
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr "Bohužel njemóžemy z wašim dokumentom zwjazać. Prošu spytajće hišće raz."
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:156
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Změnu přiwzać"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:161
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Změnu wotpokazać"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:169
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Meni wočinić"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:182
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Změnić"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:194
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Wotstronić"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:131
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Inicializuje so..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:820
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inaktiwny dokument - prošu klikńće, zo byšće z wobdźěłowanjom pokročował"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:95
|
|
#: src/map/Map.js:939
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Składuje so..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:942
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Čita so..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Nahrawa so..."
|