05cfaeee43
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: Iec0247021924f82ac115ee13fa8081fd2e81e362
2853 lines
97 KiB
Text
2853 lines
97 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 07:33+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 14:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mike Kaganski <mikekaganski@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
||
"ui/ru/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Консоль администратора"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(текущий)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Аналитика"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Индикаторы"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Пользователей в сети"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Документов открыто"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:349
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " пользователей."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:205
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " документов открыто."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Количество документов"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Потребление памяти"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Передано байт"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Принято байт"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "Идентификатор процесса"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Просмотров"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Прошло времени"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Время бездействия"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Изменено"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Загружено"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr "Хост WOPI"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Графики"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "График памяти"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "График ЦП"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "График сети"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36 src/control/Control.Notebookbar.js:260
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:102
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:137
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:159
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:115
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:378
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:114
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Размер кэша статистики памяти"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Интервал статистики памяти (в мс)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Размер кэша статистики ЦП"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Интервал статистики ЦП (в мс)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Убить сессию."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальный объем виртуальной памяти для обработки документов (в Мб) — "
|
||
"только уменьшить"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальный объем виртуальной памяти для обработки документов (в кб) — "
|
||
"только уменьшить"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальный размер файла, разрешенный для записи на диск (в Мб) - только "
|
||
"уменьшить"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Документы:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Истекают:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47 admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:202
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Выключить сервер"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Время работы сервера"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Обновить журнал"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "Фильтр каналов:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:485
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Установить уровень логирования"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Уровни логирования"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55 src/control/Control.AlertDialog.js:21
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:27 src/control/Control.AlertDialog.js:58
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:182 src/control/Parts.js:436
|
||
#: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Обновить уровни логирования"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:57
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Информация о версии"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Получено"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Отправлено"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "Сервер был выключен; пожалуйста, перезагрузите страницу."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:55 admin/src/AdminSocketBase.js:66
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:422
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:43
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:68
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:109 src/control/Control.Tabs.js:303
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:312 src/control/Control.Zotero.js:328
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:366 src/control/Permission.js:76
|
||
#: src/control/Permission.js:86 src/control/Permission.js:136
|
||
#: src/control/Toolbar.js:552 src/control/Toolbar.js:653
|
||
#: src/control/Toolbar.js:720 src/control/Toolbar.js:945
|
||
#: src/core/Socket.js:956 src/core/Socket.js:1031 src/core/Socket.js:1159
|
||
#: src/core/Socket.js:1163 src/main.js:70 src/main.js:73 src/main.js:110
|
||
#: src/map/Clipboard.js:874 src/map/Clipboard.js:920
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:83 src/map/handler/Map.WOPI.js:484
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:64 admin/src/AdminSocketBase.js:65
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Сбой подключения"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Подтверждение"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Действительно завершить сеанс?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:423
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:62
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:43 src/control/Control.Zotero.js:323
|
||
#: src/control/Toolbar.js:715 src/core/Socket.js:1184
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:373
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:113 src/layer/tile/CommentSection.ts:116
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:411
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка установки cookie аутентификации jwt через небезопасное соединение"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:415
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "Ошибка аутентификации сессии через протокол %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите остановить сервер?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "КБ"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "МБ"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "ГБ"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "ТБ"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "ПБ"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "ЭБ"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ЗБ"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "ЙиБ"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "ББ"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " ч"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " мин"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " с"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Недавние"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Нет цвета"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Автоматический цвет"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr "Внешняя ссылка"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:43
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Открыть ссылку"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:55
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "Сервер столкнулся с ошибкой %0 при анализе команды %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:80
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Разблокировать"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187 src/control/Toolbar.js:944
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:207
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Вставить как"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Путь"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:18
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:19
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Восстановить документ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:115
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:324
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Вы"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "Что?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "Who?"
|
||
msgstr "Кто?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "When?"
|
||
msgstr "Когда?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:150
|
||
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
|
||
msgstr "Ещё не сделано ничего, что можно отменить..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:160
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Повторить"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:161
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "Начать скачивание"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "Подтвердить копирование в буфер обмена"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr "адрес ячейки"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:43
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:91
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Мастер функций"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:54
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Формула"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:60
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:42
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Принять"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Сумма"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:152
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Среднее"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Минимальное"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Максимальное"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:155
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:488
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Сплошной"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:491
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линейный"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:494
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Осевой"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:497
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Радиальный"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:500
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Эллипсоидный"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:504
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Квадратный"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:507
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Прямоугольный"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:510
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Фиксированный размер"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1471
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1474
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1477
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1577
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Выбрать диапазон"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1631
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:230
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1633 src/control/Toolbar.js:123
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Кегль"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1635
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стиль"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2077
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "ответить"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2080
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "ответы"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2091
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5221
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5232
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:891
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Примечание"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2155
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Вставить комментарий"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2836
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Обрамление ячеек"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2951
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3068
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:791
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3069
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:794
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Столбцы"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3089
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Вставить таблицу"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:54 src/control/Control.Menubar.js:335
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:339
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:497 src/control/Control.Menubar.js:624
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:871 src/control/Control.StatusBar.js:554
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Нет (не проверять орфографию)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:72
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr "Выберите язык"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:93
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:80
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:905
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:551
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:640
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "ODF текстовый документ (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:81
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:906
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:563
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:652
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:223
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Документ Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:82
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:907
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:559
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:648
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:229
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Документ Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:83
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:908
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:555
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:644
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:211
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Форматированный текст (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:78
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:379
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:524
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:645 src/control/Control.Menubar.js:650
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:892 src/control/Control.Menubar.js:903
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:955 src/control/Control.Menubar.js:964
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1015 src/control/Control.Menubar.js:1023
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1065 src/control/Control.Menubar.js:1076
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Экспортировать как"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:79
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:380
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:518 src/control/Control.Menubar.js:525
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:646 src/control/Control.Menubar.js:651
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:893 src/control/Control.Menubar.js:904
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:956 src/control/Control.Menubar.js:965
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1016 src/control/Control.Menubar.js:1024
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1066 src/control/Control.Menubar.js:1077
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:596
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:701
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:712
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:719
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:726
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:247
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:211
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:241
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Документ PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:84
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:894 src/control/Control.Menubar.js:909
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:567
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:705
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:377
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:648
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:896 src/control/Control.Menubar.js:958
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1018 src/control/Control.Menubar.js:1068
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Поделиться..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:378
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:523 src/control/Control.Menubar.js:649
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:897 src/control/Control.Menubar.js:959
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1020 src/control/Control.Menubar.js:1069
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Журнал редакций"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:379
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:524 src/control/Control.Menubar.js:650
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:903 src/control/Control.Menubar.js:964
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1023 src/control/Control.Menubar.js:1076
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Загрузить как"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:388
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:659
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1166
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Закрыть документ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:393
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:664
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:914 src/control/Control.Menubar.js:974
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1030 src/control/Control.Menubar.js:1085
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:193
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:254
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:255
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:268
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:269
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:219
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:251
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:311
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:312
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:325
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:326
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:264
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:117 src/control/Control.Menubar.js:123
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:405 src/control/Control.Menubar.js:411
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:553
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:676 src/control/Control.Menubar.js:682
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1004
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1005
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:260
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:261
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:373
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:374
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1079
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1080
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:206
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Сбросить масштаб"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:126 src/control/Control.Menubar.js:414
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:685
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1039
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:295
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1114
|
||
msgid "Toggle UI Mode"
|
||
msgstr "Переключить режим интерфейса"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:127 src/control/Control.Menubar.js:415
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1126
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Показать линейку"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:416
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:560 src/control/Control.Menubar.js:686
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1045
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:301
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:414
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1137
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Показать строку состояния"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:129 src/control/Control.Menubar.js:417
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:557 src/control/Control.Menubar.js:687
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1050
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:306
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:424
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1147
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "Темная тема"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:428
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:563 src/control/Control.Menubar.js:697
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1133 src/control/Control.Menubar.js:1183
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1197 src/control/Control.Menubar.js:1220
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Локальное изображение..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:160 src/control/Control.Menubar.js:162
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1150 src/control/Control.Menubar.js:1152
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:171 src/control/Control.Menubar.js:438
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:570 src/control/Control.Menubar.js:709
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1151
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:948
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:967
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:851
|
||
msgid "Smart Picker"
|
||
msgstr "Умный подбор"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:210
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Ориентация текста"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:272
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "~Ссылки"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:275
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1443
|
||
msgid "Update Index"
|
||
msgstr "Обновить указатель"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:284
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1526
|
||
msgid "Add Citation"
|
||
msgstr "Добавить цитату"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:285
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1537
|
||
msgid "Add Citation Note"
|
||
msgstr "Добавить сноску цитаты"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:286
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1514
|
||
msgid "Add Bibliography"
|
||
msgstr "Добавить библиографию"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:288
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1554
|
||
msgid "Refresh Citations"
|
||
msgstr "Обновить цитаты"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:289
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1565
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1436
|
||
msgid "Unlink Citations"
|
||
msgstr "Разорвать связи цитат"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1576
|
||
msgid "Citation Preferences"
|
||
msgstr "Настройки цитат"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:318 src/control/Control.Menubar.js:1172
|
||
msgid "Insert Rich Text"
|
||
msgstr "Вставить форматированный текст"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:319 src/control/Control.Menubar.js:1173
|
||
msgid "Insert Checkbox"
|
||
msgstr "Вставить флажок"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:320 src/control/Control.Menubar.js:1174
|
||
msgid "Insert Dropdown"
|
||
msgstr "Вставить выпадающий список"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:1175
|
||
msgid "Insert Picture"
|
||
msgstr "Вставить изображение"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:1176
|
||
msgid "Insert Date"
|
||
msgstr "Вставить дату"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:1177
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:282
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:232
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:339
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:277
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1047
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:354
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:302
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Форум"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:503
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:627 src/control/Control.Menubar.js:877
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:313
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:504
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:628 src/control/Control.Menubar.js:878
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:505
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:629 src/control/Control.Menubar.js:879
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:341
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Сообщить о проблеме"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:506
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:630 src/control/Control.Menubar.js:880
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:945 src/control/Control.Menubar.js:1005
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1055 src/control/Control.Menubar.js:1125
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:353
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Последние обновления"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:507
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:631 src/control/Control.Menubar.js:881
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:946 src/control/Control.Menubar.js:1006
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1056 src/control/Control.Menubar.js:1126
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:365
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr "Отправить отзыв"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:508
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:632 src/control/Control.Menubar.js:882
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:947 src/control/Control.Menubar.js:1007
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1057 src/control/Control.Menubar.js:1127
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:377
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:510
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:634 src/control/Control.Menubar.js:884
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Последнее изменение"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:381
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:966
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:604
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "ODF презентация (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:382
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:967
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:616
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:682
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:285
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Презентация PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:383
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:968
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:612
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:678
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Презентация PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:520
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Сохранить примечания"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:418
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:418
|
||
msgid "Master View"
|
||
msgstr "Мастер-слайд"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:490 src/control/Control.Menubar.js:1003
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Полноэкранная презентация"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:491
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Показать текущий слайд"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:969
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1025
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:608
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:192
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:272
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "ODF рисунок (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:641 src/control/Control.Menubar.js:652
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1078
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:580
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:659
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "ODF эл.таблица (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:642 src/control/Control.Menubar.js:653
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1079
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:588
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:667
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:228
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Таблица Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:654
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1080
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:584
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:234
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Таблица Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:655
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "Файл CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:888 src/control/Control.Menubar.js:951
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1011 src/control/Control.Menubar.js:1061
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:191 src/control/Control.Zotero.js:211
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:938
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Параметры страницы"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1072
|
||
msgid "Define print area"
|
||
msgstr "Выберите область печати"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1073
|
||
msgid "Remove print area"
|
||
msgstr "Убрать область печати"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1346 src/control/Control.StatusBar.js:553
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Установить язык по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1377 src/control/Control.Menubar.js:1378
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1379 src/control/Control.StatusBar.js:575
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:241 src/control/Control.Toolbar.js:269
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Больше..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1680
|
||
msgid "Use Compact view"
|
||
msgstr "Использовать компактный вид"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1682
|
||
msgid "Use Tabbed view"
|
||
msgstr "Использовать представление вкладками"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1723 src/control/Control.Menubar.js:1736
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "Режим только для чтения"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1757
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Вставить фигуру"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1962
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr "значок типа файла"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Показать панель поиска"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:159
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Обрамления"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:31 src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Только чтение"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:511
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Фоновый цвет"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:513
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Начало градиента"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:515
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Конец градиента"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:344
|
||
msgid "Tap to expand"
|
||
msgstr "Коснитесь, чтобы развернуть"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:345
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:387
|
||
msgid "Tap to collapse"
|
||
msgstr "Коснитесь, чтобы свернуть"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:592
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:215
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "Файл CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:904
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Вставить изображение с компьютера"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:995
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr "Очень плотно"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:996
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr "Плотно"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:997
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормально"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:998
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr "Неплотно"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:999
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr "Очень свободно"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "~Файл"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
msgid "Hom~e"
|
||
msgstr "Дом"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "~Вставка"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "~Макет"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr "~Данные"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "~Рецензирование"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
msgid "F~ormat"
|
||
msgstr "Ф~ормат"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:86
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
|
||
msgid "Dra~w"
|
||
msgstr "Рисовать"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
|
||
msgid "~View"
|
||
msgstr "~Просмотр"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:97
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "~Справка"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:114
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:171
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:127
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Сохранить как"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:130
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:187
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:143
|
||
msgid "Export As"
|
||
msgstr "Экспортировать как"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:163
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:200
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Поделиться"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:151
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:171
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:208
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:163
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "Просмотр истории"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:240
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Скачать"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:209
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Электронная таблица ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:554
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:555
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Числовой"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:556
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Процентный"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:557
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Денежный"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1042
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:559
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:560
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Научный"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:561
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Дробь"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:562
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Логический"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563 src/control/Toolbar.js:687
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:697
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:703
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Заголовок 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:709
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Заголовок 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:721
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Хорошо"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:727
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Neutral"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:733
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Плохо"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:801
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Высота строки"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:807
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Ширина колонки"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:818
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Вставить строки выше"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:823
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Вставить столбцы слева"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:828
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Удалить строки"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:838
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Вставить строки ниже"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:843
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Вставить столбцы справа"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:848
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Удалить столбцы"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:992
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:248
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:355
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062
|
||
msgid "Read mode"
|
||
msgstr "Режим чтения"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1038
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:294
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:407
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1113
|
||
msgid "Compact view"
|
||
msgstr "Компактный вид"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1044
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:300
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:413
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1136
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr "Строка состояния"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1111
|
||
msgid "Sparkline"
|
||
msgstr "Спарклайн"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1222
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1874
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:638
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1015
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:751
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1034
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1874
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:934
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2337
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Фигуры"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:80
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:92
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "~Таблица"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:198
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr "Изображение (.png)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:104
|
||
msgid "~Master"
|
||
msgstr "~Master"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:266
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Презентация ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:361
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:839
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Презентация"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "~Ссылки"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
msgid "For~m"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "Текстовый документ ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:248
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr "Документ EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1022
|
||
msgid "Rich Text"
|
||
msgstr "Форматированный текст"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1027
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "Флажок"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1032
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Выпадающий список"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1037
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1125
|
||
msgid "Ruler"
|
||
msgstr "Линейка"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:181
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr "предпросмотр страницы "
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:231
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:240
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Пролистать аннотации вверх"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Пролистать аннотации вниз"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Скрыть панель поиска"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Очистить поле поиска"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Прокрутить к первому листу"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Прокрутить влево"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Прокрутить вправо"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Прокрутить к последнему листу"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Вставить лист"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:197
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Отменить поиск"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:297
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Число листов"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:302
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Выделенные ячейки"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:307 src/control/Control.StatusBar.js:360
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Текстовый режим"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:316 src/control/Control.StatusBar.js:365
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Режим выбора"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:321
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Выбор функций"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "Количество2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Максимум"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Минимум"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Выделено"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:350 src/control/Control.StatusBar.js:406
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Число страниц"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:355
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Число слов"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:386
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Число слайдов"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:456 src/control/Control.StatusBar.js:457
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr "Режим разрешения"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:457
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:495
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "Выбор нескольких ячеек"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:498
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "Режим вставки: откл"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:511
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "Режим выбора: откл"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Вставить лист перед"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Вставить лист после"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "Переместить лист влево"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "Переместить лист вправо"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:102
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr "Копировать лист..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:301
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "Действительно удалить лист %sheet% ?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:312
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "Переименовать лист"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:312
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Введите новое имя листа"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:959
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Предыдущий слайд"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:960
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Следующий слайд"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1021
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Конфликт Отмены/Повторения с несколькими пользователями. Пожалуйста, "
|
||
"воспользуйтесь восстановлением документа для разрешения конфликта"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Базовый"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Вставить таблицу"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:230
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Вставить фигуры"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:232
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "Вставить соединители"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user присоединился"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:12
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user отсоединился"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "Пользователей: %n"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:36
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "Пользователей: 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:37
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "Пользователей: 0"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:188
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Следую"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:216 src/control/Control.UserList.js:382
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Всегда следовать за редактором"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:330
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Только чтение"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:385
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Текущий"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:129
|
||
msgid "Zotero API key is not configured"
|
||
msgstr "Ключ Zotero API не настроен"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:153
|
||
msgid "Zotero API key is incorrect"
|
||
msgstr "Некорректный ключ Zotero API"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:180
|
||
msgid "Zotero Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение Zotero"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:181
|
||
msgid ""
|
||
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
|
||
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ содержит некоторые цитаты, которые могут быть недоступны через web "
|
||
"API. Это может вызвать некоторые проблемы при редактировании цитат или "
|
||
"библиографии."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:237 src/core/Socket.js:1038
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Загрузка…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:255
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Язык:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:270
|
||
msgid "Store as:"
|
||
msgstr "Записать как:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:276 src/control/Control.Zotero.js:400
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Поля"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:277 src/control/Control.Zotero.js:400
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Закладки"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:398
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "Сноски"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:398
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "Примечания"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:462
|
||
msgid "My Publications"
|
||
msgstr "Мои публикации"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:468 src/control/Control.Zotero.js:693
|
||
msgid "My Library"
|
||
msgstr "Моя библиотека"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:469
|
||
msgid "Group Libraries"
|
||
msgstr "Библиотеки группы"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:709
|
||
msgid "Failed to load groups"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить группы"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:727 src/control/Control.Zotero.js:1045
|
||
msgid "Failed to load collections"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить коллекции"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:741
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Стиль цитирования"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:746
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Стили"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:746
|
||
msgid "An error occurred while fetching style list"
|
||
msgstr "При получении списка стилей произошла ошибка"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:754
|
||
msgid "Failed to load styles"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить стили"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Creator(s)"
|
||
msgstr "Создатели"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Your library is empty"
|
||
msgstr "Ваша библиотека пуста"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1084
|
||
msgid "Failed to load items"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить элементы"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1134
|
||
msgid "Citation warning"
|
||
msgstr "Предупреждение цитирования"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1135
|
||
msgid ""
|
||
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"После ввода цитат их место хранения и тип отображения не могут быть изменены."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1136 src/control/Control.Zotero.js:1438
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтверждение"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1242
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Добавить заметку"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Заметки"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
|
||
msgid "An error occurred while fetching notes"
|
||
msgstr "При получении заметок произошла ошибка"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1376
|
||
msgid "Updated citations"
|
||
msgstr "Цитирования обновлены"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1378
|
||
msgid "Citations update failed"
|
||
msgstr "Не удалось обновить цитирования"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1382
|
||
msgid "Updating citations"
|
||
msgstr "Обновление цитирований"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1437
|
||
msgid ""
|
||
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
|
||
"and bibliography in this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отвязка цитат не позволит Collabora Online обновлять цитаты и библиографию в "
|
||
"этом документе."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:72
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr "Не удалось заблокировать файл; он открыт в режиме только для чтения."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:74 src/control/Permission.js:84
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "Сообщение сервера:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:82
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Не удалось заблокировать файл."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:136
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr "Введите имя файла"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:155
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr "Сохранить в формате ODF"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:156
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr "Продолжить редактирование"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:156
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr "Продолжить только для чтения"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот документ может содержать форматирование или содержимое, которые не "
|
||
"могут быть сохранены в текущем формате файла."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:364
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Левое поле"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:365
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Правое поле"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:626
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Вставить позицию табуляции"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:633
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Удалить позицию табуляции"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:18
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Документ подписан, цифровая подпись верна."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:22
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Подпись документа недействительна."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:26
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "Подпись была верна, но документ был изменён."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:30
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Подпись корректная, но сертификат не может быть подтверждён."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:34
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr "Подпись верна, но документ подписан только частично."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:38
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подпись в порядке, но сертификат не может быть проверен, и документ подписан "
|
||
"только частично."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:45
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Загрузка…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:269
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Сохранение…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:288
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Переименование..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:635
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Эта версия %productName работает на"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:647
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "\"Медленный прокси\""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:680
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Вставить гиперссылку"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:699
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Связь"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:939
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Действительно удалить этот слайд?"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:942
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Действительно удалить эту страницу?"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:475
|
||
msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:55
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Упс, неполадки при подключении к %productName: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:563
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr "Сервер теперь доступен. Теперь нужно обновить страницу."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:565
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr "Сервер теперь доступен..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:569
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr "ПЕРЕЗАГРУЗИТЬ"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:576
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr "Версия COOLWSD:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:588
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Работает на:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:594
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Версия сервера не поддерживается."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:598
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr "Версия LOKit:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:705
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Сеанс завершён владельцем документа"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:710
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не активный документ - пожалуйста щёлкните, чтобы перезагрузить его и "
|
||
"продолжить редактирование"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:712
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неактивный документ - пожалуйста щёлкните, чтобы перезагрузить его и "
|
||
"продолжить редактирование"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:721
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Сервер выключается для техобслуживания (Автоматическое сохранение)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:725
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Упс, неполадки при подключении к документу"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:729
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr "Сервер отключён, автоматический перезапуск. Подождите."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:756
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ в хранилище изменился. Загружается новый документ. Ваш вариант "
|
||
"сохранён в виде версии."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:762
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Восстановление старой версии. Все несохранённые изменения будут доступны в "
|
||
"истории версий"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:768
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr "Перезагрузка документа после переименования"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:908
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Документ требует пароль для просмотра."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:911
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Документ требует пароль для редактирования."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:913
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Отмена для открытия в режиме просмотра."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:917
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Неправильный пароль. Попробуйте снова."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:955
|
||
msgid "Only the document owner can change the password."
|
||
msgstr "Только владелец документа может изменить пароль."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991
|
||
msgid "Missing Fonts"
|
||
msgstr "Отсутствуют шрифты"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1028
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "Кто-то"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1029
|
||
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%userName сохранил(а) этот документ как %fileName. Вы хотите присоединиться?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1038
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Соединение..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1055
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr "Документ переименовывается и вскоре перезагрузится"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1159
|
||
msgid "Exported to storage"
|
||
msgstr "Экспортировано в хранилище"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1159
|
||
msgid "Successfully exported: "
|
||
msgstr "Успешно экспортировано: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1187
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1188
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Перезаписать"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1199
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Сохранить в новый файл"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1209
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr "Документ был изменен"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1210
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ был изменён в хранилище. Что сделать со своими несохранёнными "
|
||
"изменениями?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1510
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к документу. Попробуйте снова."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1527
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Переподключение..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1537
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr "Сервер был отключен."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid "No disk space left on server."
|
||
msgstr "На диске сервера закончилось место."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL хоста пуст. Вероятно, ошибка настройки сервера coolwsd, свяжитесь с "
|
||
"администратором."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это неподдерживаемая версия {productname}. Чтобы избежать впечатления, что "
|
||
"оно подходит для развёртывания на предприятиях, это сообщение появляется, "
|
||
"если одновременно используется более, чем {docs} документов или {connections}"
|
||
" соединений."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Больше информации и технической поддержки"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот сервис ограничен %0 документами и %1 соединениями суммарно для "
|
||
"администратора. Это ограничение было достигнуто. Пожалуйста, попробуйте "
|
||
"позже."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Служба недоступна. Попробуйте позже, в случае неудачи сообщите "
|
||
"администратору."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неавторизованный хост WOPI. Попробуйте позже, в случае неудачи сообщите "
|
||
"администратору."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильный или отсутствующий параметр WOPISrc, пожалуйста обратитесь в "
|
||
"службу технической поддержки."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша сессия истекает через %time. Пожалуйста, сохраните работу и обновите "
|
||
"сессию (или веб-страницу) для продолжения. Вам может понадобиться повторный "
|
||
"вход."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
|
||
"to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сессия истекла. Дальнейшие изменения в документе могли не сохраниться. "
|
||
"Пожалуйста, обновите сессию (или веб-страницу) для продолжения. Вам может "
|
||
"понадобиться повторный вход."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сбой загрузки документа. Попробуйте снова, убедившись, что поддерживается "
|
||
"тип файла и файл не повреждён."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Неправильная ссылка: '%url'"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
|
||
"tab: "
|
||
msgstr "Вы покидаете документ. Веб-страница будет открыта в новой вкладке: "
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить документ. Этот документ повреждён либо требует слишком "
|
||
"много ресурсов. Пожалуйста, обратитесь к администратору."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr "Очистка документа с последней сессии."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr "Мы очищаем этот документ с последнего сеанса, повторите попытку позже."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить документ."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось сохранить документ из-за нехватки места на диске. Документ "
|
||
"переведён в режим \"только чтение\"."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
|
||
"be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ слишком большой или на диске не осталось места для сохранения. "
|
||
"Теперь документ будет доступен только для чтения."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ не может быть сохранён из-за отсутствующего или неправильного ключа "
|
||
"доступа."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Документ не может быть сохранён."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:37
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Документ не может быть переименован."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось прочитать документ из хранилища, попробуйте загрузить документ "
|
||
"снова."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:42
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
|
||
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранение невозможно из-за исчерпания свободного места в хранилище. "
|
||
"Документ будет доступен только для чтения. Перед тем, как снова сохранить "
|
||
"его, убедитесь, что свободного места достаточно."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
|
||
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
|
||
"download it now to preserve a copy locally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранение невозможно из-за слишком большого размера документа или нехватки "
|
||
"доступного свободного места в хранилище. Документ будет заблокирован для "
|
||
"редактирования, но вы можете загрузить его, чтобы сохранить локальную копию."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
|
||
msgstr "Документ не может быть сохранён, проверьте ваши права доступа."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:46
|
||
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
|
||
msgstr "Документ не может быть переименован, проверьте ваши права доступа."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
|
||
msgstr "Документ не может быть экспортирован. Попробуйте ещё раз."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:52
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файл на сервер, файл не найден."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:53
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файл на сервер, слишком большой размер файла."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1910
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Функции"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2478
|
||
msgid "Copy link location"
|
||
msgstr "Копировать ссылку"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2486
|
||
msgid "Edit link"
|
||
msgstr "Изменить ссылку"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2494
|
||
msgid "Remove link"
|
||
msgstr "Удалить ссылку"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5249
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "Нет комментариев"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:834
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:840
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:117
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Ответ"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:846
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:852
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "Удалить обсуждение"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Решено"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "Удалить пометку \"Решено\""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "Удалить пометку \"Решено\" с обсуждения"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Обсуждение решено"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:245
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Открыть меню"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:263 src/layer/tile/CommentSection.ts:264
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Принять изменение"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:270 src/layer/tile/CommentSection.ts:271
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Отклонить изменение"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:294
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "Решено"
|
||
|
||
#: src/main.js:110
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr "Внимание! Используемый вами браузер не поддерживается."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:125
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr "Чтобы вставить вне %productName, сначала нажмите кнопку \"загрузить\""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:135
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr "Копирование из документа отключено"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:296
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить буфер обмена, повторите копирование"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:867
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr "<p>Используйте кнопки копирования/вставки на экранной клавиатуре.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:869
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Доступ браузера к буферу обмена ограничен, используйте следующие "
|
||
"комбинации клавиш:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
|
||
"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
|
||
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Копировать</td><td>Вырезать</td><td>Вставить<"
|
||
"/td></tr></table>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:890
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Для обмена крупными частями документа с другими приложениями необходимо "
|
||
"сначала загрузить их на ваше устройство. Для этого нажмите кнопку \"Начать "
|
||
"загрузку\" внизу, а по завершении нажмите \"Подтвердить копирование в буфер "
|
||
"обмена\".</p><p>Для копирования и вставки между документами внутри %"
|
||
"productName загрузка не требуется.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:904
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Идёт загрузка для копирования/вставки крупного фрагмента. Пожалуйста, "
|
||
"дождитесь завершения загрузки или отмените её, чтобы начать новую</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:913
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
||
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
||
"more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ваш браузер имеет очень ограниченный доступ к буферу обмена</p><p>Нажмите:"
|
||
" <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>для просмотра "
|
||
"дополнительных опций</p><p>Закройте всплывающее окно для игнорирования "
|
||
"специальной вставки</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:215
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Инициализация…"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:432 src/map/Map.js:435 src/map/Map.js:438 src/map/Map.js:441
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr "Последнее сохранение:"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
|
||
msgid "Please send us your feedback"
|
||
msgstr "Пожалуйста, отправьте нам свой отзыв"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл типа: %0 не может быть загружен на сервер, поскольку у файла нет имени"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr "Файл типа: %0 не может быть загружен на сервер, поскольку файл пуст"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Выгрузка…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Загрузка файла на сервер не удалась, результат: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:147
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Создать новый файл из шаблона..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
|
||
msgid "File name should contain an extension."
|
||
msgstr "Имя файла должно включать расширение."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:492
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Создать копию..."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr "Добро пожаловать в Collabora Online"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr "Узнайте о новой %coolVersion"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr "Collabora Online для разработчиков"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
|
||
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
|
||
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наслаждайтесь последними достижениями в области онлайн-продуктивности, "
|
||
"бесплатно для изучения и использования с другими в браузере. Различные <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
|
||
"collabora-office-android-ios/\"> приложения</a> также доступны для мобильных "
|
||
"устройств."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr "Узнать обо всех изменениях"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ознакомьтесь с <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">примечаниями к выпуску</a> и узнайте все о: "
|
||
"новейшей версии Collabora Online Development Edition, предназначенной для "
|
||
"домашних пользователей и небольших команд."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr "Принять участие"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы хотите внести свой вклад, но не знаете, с чего начать? Перейдите к <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/build-code/\""
|
||
">пошаговым инструкциям</a> и соберите CODE с нуля. Вы также можете помочь с <"
|
||
"a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/translate/"
|
||
"\"> переводами</a> или <a target=\"_blank\" href=\""
|
||
"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/\"> подачей сообщения об "
|
||
"ошибке</a> со всеми необходимыми шагами по ее воспроизведению."
|
||
|
||
#~ msgid "Page layout"
|
||
#~ msgstr "Разметка страницы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
#~ "continue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Закончилось место на сервере, для продолжения свяжитесь с его "
|
||
#~ "администратором."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
#~ "(%storageserver) administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сбой чтения документа из хранилища. Свяжитесь с администратором хранилища "
|
||
#~ "(%storageserver)."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
|
||
#~ "Document will now be read-only but you may still download it now to "
|
||
#~ "preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
|
||
#~ "administrator to resolve the issue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сохранение не удалось, поскольку документ слишком большой или превышена "
|
||
#~ "квота. Документ теперь будет доступен только для чтения, но вы можете "
|
||
#~ "загрузить его сейчас, чтобы сохранить копию локально. Пожалуйста, свяжитесь "
|
||
#~ "с администратором сервера (%storageserver) для решения проблемы."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось сохранить документ. Проверьте права доступа или свяжитесь с "
|
||
#~ "администратором хранилища."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Документ не может быть переименован. Проверьте ваши права доступа или "
|
||
#~ "свяжитесь с администратором серверного хранилища."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
#~ "administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Документ не может быть экспортирован. Обратитесь к администратору сервера "
|
||
#~ "хранения."
|
||
|
||
#~ msgid "Sign document"
|
||
#~ msgstr "Подписать документ"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
#~ "continue editing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сбой сохранения, в хранилище закончилось место. Документ теперь только для "
|
||
#~ "чтения. Для возобновления редактирования свяжитесь с администратором "
|
||
#~ "хранилища (%storageserver)."
|
||
|
||
#~ msgid "~Home"
|
||
#~ msgstr "~Главная"
|
||
|
||
#~ msgid "~Draw"
|
||
#~ msgstr "~Рисование"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Selected Sheets"
|
||
#~ msgstr "Показать выделенные листы"
|
||
|
||
#~ msgid "filename"
|
||
#~ msgstr "имя файла"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Пожалуйста введите PIN код"
|
||
|
||
#~ msgid "Error at login."
|
||
#~ msgstr "Ошибка авторизации."
|
||
|
||
#~ msgid "Please scan the code"
|
||
#~ msgstr "Пожалуйста, отсканируйте код"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
#~ msgstr "Не удалось получить изображение QR-кода."
|
||
|
||
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
#~ msgstr "Ошибка при попытке восстановить доступ."
|
||
|
||
#~ msgid "PIN Code"
|
||
#~ msgstr "PIN код"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
#~ msgstr "Пожалуйста введите PIN код из электронной почты или СМС"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from email or mobile number"
|
||
#~ msgstr "Войти, используя адрес электронной почты или номер мобильного телефона"
|
||
|
||
#~ msgid "Select document type to upload"
|
||
#~ msgstr "Выберите тип документа для загрузки"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#~ msgid "Document uploaded."
|
||
#~ msgstr "Документ загружен."
|
||
|
||
#~ msgid "Select identity:"
|
||
#~ msgstr "Выберите личность:"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from mobile"
|
||
#~ msgstr "Войти с телефона"
|
||
|
||
#~ msgid "Recover from email"
|
||
#~ msgstr "Восстановить из электронной почты"
|
||
|
||
#~ msgid "Select passport"
|
||
#~ msgstr "Выберите паспорт"
|
||
|
||
#~ msgid "Passport: N/A"
|
||
#~ msgstr "Паспорт: недоступен"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign"
|
||
#~ msgstr "Подписать"
|
||
|
||
#~ msgid "Status:"
|
||
#~ msgstr "Статус:"
|
||
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "N/A"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Signed"
|
||
#~ msgstr "Не подписано"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed and validated"
|
||
#~ msgstr "Подписано и подтверждено"
|
||
|
||
#~ msgid "Signature broken"
|
||
#~ msgstr "Подпись сломана"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but document modified"
|
||
#~ msgstr "Подписано, но документ изменён"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated"
|
||
#~ msgstr "Подписано, но не подтверждено"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Подписано, но не все файлы подписаны"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Подписано, но не проверено, и не все файлы подписаны"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document"
|
||
#~ msgstr "Неактивный документ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Нажмите, чтобы продолжить редактирование"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
#~ "URL?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы выходите из редактора, вы уверены, что хотите перейти по этой ссылке?"
|
||
|
||
#~ msgid " saved this document as "
|
||
#~ msgstr " сохранил этот документ как "
|
||
|
||
#~ msgid ". Do you want to join?"
|
||
#~ msgstr ". Вы хотите присоединиться?"
|
||
|
||
#~ msgid "Index"
|
||
#~ msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#~ msgid "User name"
|
||
#~ msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#~ msgid "Timestamp"
|
||
#~ msgstr "Отметка времени"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to state"
|
||
#~ msgstr "Перейти в состояние"
|
||
|
||
#~ msgid "Row Width"
|
||
#~ msgstr "Ширина строки"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Status Bar"
|
||
#~ msgstr "Переключить строку состояния"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Body"
|
||
#~ msgstr "Основной текст"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Ruler"
|
||
#~ msgstr "Переключить линейку"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Далее"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "Меню"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "Начать презентацию"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reset Zoom"
|
||
#~ msgstr "Сбросить масштаб"
|
||
|
||
#~ msgid "I understand the risks"
|
||
#~ msgstr "Я осознаю риски"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
#~ msgstr "К сожалению, информация о последних обновлениях недоступна."
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Неактивный документ - щёлкните для редактирования"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d seconds ago"
|
||
#~ msgstr "%d секунд назад"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr "%d минут назад"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this "
|
||
#~ "document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-"
|
||
#~ "us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IE11 достиг максимального количества подключений. Пожалуйста, прочитайте "
|
||
#~ "этот документ, чтобы увеличить лимит, если это необходимо: https://docs."
|
||
#~ "microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-"
|
||
#~ "developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-"
|
||
#~ "connections"
|
||
|
||
#~ msgid "Start upload"
|
||
#~ msgstr "Начать загрузку"
|
||
|
||
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
||
#~ msgstr "Начать кросс-копирование / вставку"
|
||
|
||
#~ msgid "Line style:"
|
||
#~ msgstr "Стиль линии:"
|
||
|
||
#~ msgid "~Sheet"
|
||
#~ msgstr "~Лист"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Row Break"
|
||
#~ msgstr "Вставить разрыв строк"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Column Break"
|
||
#~ msgstr "Вставить разрыв столбцов"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Row Break"
|
||
#~ msgstr "Удалить разрыв строк"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Column Break"
|
||
#~ msgstr "Удалить разрыв столбцов"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>У вашего браузера очень ограниченный доступ к буферу обмена, так что "
|
||
#~ "используйте сочетания клавиш:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: Для копирования.</"
|
||
#~ "li><li><b>Ctrl+X</b>: Для вырезания.</li><li><b>Ctrl+V</b>: Для вставки.</"
|
||
#~ "li></ul></p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtitle"
|
||
#~ msgstr "Подзаголовок"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for "
|
||
#~ "individual use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Издание Personal поддерживается волонтёрами и рассчитано для "
|
||
#~ "индивидуального использования."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "Сервер перезапускается и вскоре будет доступен"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "Сбой подключения к Collabora Online: "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "Количество просмотров"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "Документы"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "Первый лист"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "Предыдущий лист"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "Следующий лист"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "Последний лист"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient"
|
||
#~ msgstr "Градиент"
|
||
|
||
#~ msgid "Hatching"
|
||
#~ msgstr "Штриховка"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "Орнамент"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "Книжная"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "Альбомная"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
||
#~ msgstr "Ориентация текста"
|