567308e4b5
Change-Id: I5c4542b461240ce6d56be9b488b12f79458798d3
2623 lines
62 KiB
Text
2623 lines
62 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-04-24 18:10+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: gd\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0\n"
|
||
"X-Pootle-Path: /gd/libo_online/loleaflet-ui-gd.po\n"
|
||
"X-Pootle-Revision: 2438504\n"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:5
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Consoil na rianachd"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:6
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Toglaich an t-seòladaireachd"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Foir-shealladh"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(làithreach)"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analytics"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:11
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Deas-bhòrd"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:12
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Luchd-cleachdaidh air loidhne"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:13
|
||
msgid "Documents opened"
|
||
msgstr "Sgrìobhainnean fosgailte"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:14
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Cuimhne air caitheamh"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:15
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:16
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:17
|
||
msgid "Number of views"
|
||
msgstr "Àireamh de sheallaidhean"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:18
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "An ùine a dh’fhalbh"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:19
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Ùine ’na thàmh"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:20
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Marbh"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:21
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Grafaichean"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:22
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:473
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:11
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:175
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:235
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:184
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sàbhail"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:23
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Meud an tasgadain airson stats na cuimhne"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:24
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Eadaramh ama airson stats na cuimhne (ann am ms)"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:25
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Meud an tasgadain airson stats an CPU"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:26
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Eadaramh ama airson stats an CPU (ann am ms)"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:2
|
||
msgid "Theme Colors"
|
||
msgstr "Dathan an ùrlair"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:3
|
||
msgid "Standard Colors"
|
||
msgstr "Dathan stannardach"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:4
|
||
msgid "Web Colors"
|
||
msgstr "Dathan an lìn"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:5
|
||
msgid "Back to Palette"
|
||
msgstr "Air ais dhan phailead"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:6
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "An eachdraidh"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:7
|
||
msgid "No history yet."
|
||
msgstr "Chan eil eachdraidh ann fhathast."
|
||
|
||
#: unocommands.js:1
|
||
msgid "Copy Hyperlink"
|
||
msgstr "Dèan lethbhreac dhen cheangal-lìn"
|
||
|
||
#: unocommands.js:2
|
||
msgid "Down One Level"
|
||
msgstr "Sìos aon leibheil"
|
||
|
||
#: unocommands.js:3
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "Suas aon leibheil"
|
||
|
||
#: unocommands.js:4
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "Deasaich am beachd"
|
||
|
||
#: unocommands.js:5
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Cuir a-steach beachd"
|
||
|
||
#: unocommands.js:6
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Co-aonaich"
|
||
|
||
#: unocommands.js:7
|
||
msgid "Merge Cells..."
|
||
msgstr "Co-aonaich ceallan..."
|
||
|
||
#: unocommands.js:8
|
||
msgid "Bring Forward"
|
||
msgstr "Gluais an comhair a bheòil"
|
||
|
||
#: unocommands.js:9
|
||
msgid "Send Backward"
|
||
msgstr "Gluais an comhair a chùil"
|
||
|
||
#: unocommands.js:10
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Cuir ann air dòigh shònraichte"
|
||
|
||
#: unocommands.js:11
|
||
msgid "Unformatted Text"
|
||
msgstr "Teacsa gun fhòrmatadh"
|
||
|
||
#: unocommands.js:12
|
||
msgid "No Wrap"
|
||
msgstr "Gun phasgadh"
|
||
|
||
#: unocommands.js:13
|
||
msgid "Wrap Before"
|
||
msgstr "Paisg roimhe"
|
||
|
||
#: unocommands.js:14
|
||
msgid "Wrap After"
|
||
msgstr "Paisg ’na dhèidh"
|
||
|
||
#: unocommands.js:15
|
||
msgid "Enable Contour"
|
||
msgstr "Cuir an contur an comas"
|
||
|
||
#: unocommands.js:16
|
||
msgid "Update Index or Table of Contents"
|
||
msgstr "Ùraich an clàr-innse no clàr-amais"
|
||
|
||
#: unocommands.js:17
|
||
msgid "Delete Index or Table of Contents"
|
||
msgstr "Sguab às an clàr-innse no clàr-amais"
|
||
|
||
#: unocommands.js:18
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:187
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:188
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Freagair"
|
||
|
||
#: unocommands.js:19
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Ath-nuadhaich"
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:1
|
||
msgid ""
|
||
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan eil àite air fhàgail air an fhrithealaiche, cuir fios gu rianaire an "
|
||
"fhrithealaiche airson leantainn air adhart."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:2
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha URL an òstair falamh. Teans gu bheil am frithealaiche loolwsd air a "
|
||
"dhroch-rèiteachadh, cuir fios gun rianaire."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:3
|
||
msgid ""
|
||
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
|
||
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
|
||
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 check out: "
|
||
"<br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"’S e build luchd-leasachaidh a tha seo agus chan eil ri fhaighinn ann ach %0 "
|
||
"sgrìobhainnean agus %1 ceanglaichean airson ’s nach bi daoine dhen bheachd "
|
||
"gu bheil e iomchaidh airson gnìomhachasan mòra. Airson barrachd fiosrachaidh "
|
||
"mu chur an sàs is sgèileadh %2, thoir sùil air: <br/><a href=\"%3\">%3</a>"
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:4
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan fhaighear san t-seirbheis seo ach %0 sgrìobhainnean agus %1 "
|
||
"ceanglaichean a-rèir an rianaire agus ràinig thu a’ chrìoch sin. Feuch ris a-"
|
||
"rithist an ceann greis."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:5
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan eil an t-seirbheis seo ri fhaighinn. Feuch ris a-rithist an ceann greis "
|
||
"agus cuir fios gun rianaire agad a mhaireas an duilgheadas."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Òstair WOPI gun ùghdarras. Feuch ris a-rithist an ceann greis agus cuir fios "
|
||
"gun rianaire agad a mhaireas an duilgheadas."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:7
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
|
||
"file_path=/path/to/doc/"
|
||
msgstr ""
|
||
"WOPISrc cearr, cleachdadh: WOPISrc=valid encoded URI air neo file_path, "
|
||
"cleachdadh: file_path=/path/to/doc/"
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:8
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falbhaidh an ùine air an t-seisean agad ann an %time. Sàbhail d’ obair agus "
|
||
"ath-nuadhaich an seisean (no duilleag-lìn) a leantainn air adhart."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:9
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dh’fhalbh an ùine air an t-seisean agad. Ma dh’atharraicheas tu rudan, dh’"
|
||
"fhaoidte nach dèid a shàbhaladh. Ath-nuadhaich an seisean (no duilleag-lìn) "
|
||
"a leantainn air adhart."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:10
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dh’fhàillig luchdadh na sgrìobhainn. Dèan cinnteach gu bheil taic ri seòrsa "
|
||
"an fhaidhle ’s nach eil e coirbte agus feuch ris a-rithist."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
"be read-only. Please contact the server administrator to continue editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dh’fhàillig an sàbhaladh a chionn ’s nach eil àite air fhàgail air "
|
||
"frithealaiche an stòrais. Bidh an sgrìobhainn dìreach ri leughadh. Cuir fios "
|
||
"gu rianaire an fhrithealaiche mus lean thu air adhart ’ga dheasachadh."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be saved to storage. Check your permissions or contact the "
|
||
"storage server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cha ghabh an sgrìobhainn a shàbhaladh san stòras. Thoir sùil air na ceadan "
|
||
"agad no cuir fios gu rianaire frithealaiche an stòrais."
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:105
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n cleachdaichean"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:106
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 chleachdaiche"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:107
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 cleachdaiche"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:264
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an duilleag seo a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:464
|
||
msgid "Textwrap"
|
||
msgstr "Pasgadh an teacsa"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
|
||
msgid "No wrap"
|
||
msgstr "Gun phasgadh"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:466
|
||
msgid "Page wrap"
|
||
msgstr "Pasgadh na duilleige"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
|
||
msgid "Wrap anchor only"
|
||
msgstr "Na paisg ach an acair"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
|
||
msgid "Ideal wrap"
|
||
msgstr "Pasgadh as fhearr"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:469
|
||
msgid "Left wrap"
|
||
msgstr "Pasgadh clì"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:470
|
||
msgid "Right wrap"
|
||
msgstr "Pasgadh deas"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:471
|
||
msgid "Wrap through"
|
||
msgstr "Paisg troimhe"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:475
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:22
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:185
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:245
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Neo-dhèan"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:23
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:186
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:246
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ath-dhèan"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:477
|
||
msgid "Document repair"
|
||
msgstr "Càirich an sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:483
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:71
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Trom"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:484
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Eadailteach"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:485
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:73
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Loidhne fodha"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:486
|
||
msgid "Strikeout"
|
||
msgstr "Loidhne troimhe"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:488
|
||
msgid "Insert Footnote"
|
||
msgstr "Cuir a-steach bun-nòta"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:491
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Dath a’ chrutha-chlò"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:493
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "Comharrachadh"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:495
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Co-thaobhaich ris an taobh chlì"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:496
|
||
msgid "Center horizontally"
|
||
msgstr "Meadhanaich air a’ chòmhnard"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:497
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Co-thaobhaich ris an taobh dheas"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:498
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Blocaichte"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:500
|
||
msgid "Wrap Text"
|
||
msgstr "Paisg an teacsa"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:501
|
||
msgid "Merge and Center Cells"
|
||
msgstr "Co-aonaich is meadhanaich na ceallan"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:503
|
||
msgid "Format as Currency"
|
||
msgstr "Fòrmataich mar airgeadra"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:504
|
||
msgid "Format as Percent"
|
||
msgstr "Fòrmataich mar cheudad"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:505
|
||
msgid "Format as Number"
|
||
msgstr "Fòrmataich mar àireamh"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:506
|
||
msgid "Format as Date"
|
||
msgstr "Fòrmataich mar cheann-là"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:507
|
||
msgid "Add Decimal Place"
|
||
msgstr "Cuir ionad deicheach ris"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:508
|
||
msgid "Delete Decimal Place"
|
||
msgstr "Sguab an t-ionad deicheach às"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:510
|
||
msgid "Sort Ascending"
|
||
msgstr "Seòrsaich a’ dìreadh"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:511
|
||
msgid "Sort Descending"
|
||
msgstr "Seòrsaich a’ teàrnadh"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:513
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:118
|
||
msgid "Bullets on/off"
|
||
msgstr "Peilearan air/dheth"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:514
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:119
|
||
msgid "Numbering on/off"
|
||
msgstr "Àireamhachadh air/dheth"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:516
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:106
|
||
msgid "Increase indent"
|
||
msgstr "Meudaich an eag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:517
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:107
|
||
msgid "Decrease indent"
|
||
msgstr "Lùghdaich an eag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:520
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Cuir a-steach clàr"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:521
|
||
msgid "Insert comment"
|
||
msgstr "Cuir a-steach beachd"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:522
|
||
msgid "Insert graphic"
|
||
msgstr "Cuir a-steach grafaig"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:523
|
||
msgid "Special Character"
|
||
msgstr "Caractar sònraichte"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:525
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Barrachd"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:527
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:170
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:230
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:277
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Dùin an sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:606
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Co-dhealbhachd"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:631
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:976
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Suim"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:632
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Foincsean"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:633
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:428
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:130
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Sguir dheth"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:634
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Gabh ris"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:649
|
||
msgid "First sheet"
|
||
msgstr "A’ chiad siota"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:650
|
||
msgid "Previous sheet"
|
||
msgstr "An siota roimhe"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:651
|
||
msgid "Next sheet"
|
||
msgstr "An ath-shiota"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:652
|
||
msgid "Last sheet"
|
||
msgstr "An siota mu dheireadh"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:662
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:224
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Taisbeanadh làn-sgrìn"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:664
|
||
msgid "Insert slide"
|
||
msgstr "Cuir a-steach sleamhnag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:665
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:221
|
||
msgid "Duplicate slide"
|
||
msgstr "Dùblaich an t-sleamhnag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:666
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:222
|
||
msgid "Delete slide"
|
||
msgstr "Sguab às an t-sleamhnag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:679
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Lorg:"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:684
|
||
msgid "Search backwards"
|
||
msgstr "Lorg an comhair a chùil"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:685
|
||
msgid "Search forward"
|
||
msgstr "Lorg an comhair a bheòil"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:686
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Sguir dhen lorg"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:691
|
||
msgid "No users"
|
||
msgstr "Gun chleachdaiche"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:693
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "An duilleag roimhpe"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:694
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "An ath-dhuilleag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:696
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:44
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:199
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Ath-shuidhich an sùm"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:697
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:43
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:198
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Sùm a-mach"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:699
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:42
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:197
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Sùm a-steach"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:715
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "Thàinig %user"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:716
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "Dh’fhalbh %user"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:825
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1351
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Meud"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:957
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Àireamh de shiotaichean"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:960
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "An rainse de cheallan a thagh thu"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:963
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:998
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "A’ tòiseachadh modh an teacsa"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:966
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1001
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Am modh taghaidh"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:969
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Taghadh de dh’fhoincseanan"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:971
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Cuibheas"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:972
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "CountA"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:973
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Cunnt"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:974
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "As motha"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:975
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "As lugha"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:977
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Cunnt an taghaidh"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:978
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:11
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Chan eil gin"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:992
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Àireamh nan duilleagan"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:995
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Cunntas nam faclan"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1018
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Àireamh de shleamhnagan"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1161
|
||
msgid "Document saved"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn air a sàbhaladh"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stoidhle"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1343
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Cruth-clò"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1379
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "An t-sleamhnag roimhpe"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1380
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "An ath-shleamhnag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1433
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Còmhstri neo-dhèanamh/ath-dhèanamh eadar iomadh cleachdaiche. Cleachd gleus "
|
||
"càradh sgrìobhainnean airson a rèiteachadh."
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1598
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Thusa"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1604
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketBase.js:46
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Mearachd leis a’ cheangal"
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:66
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson crìoch a chur air an t-seisean seo?"
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketSettings.js:31
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:42
|
||
#: src/admin/Util.js:44
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " uair"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:48
|
||
#: src/admin/Util.js:50
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " mion"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:53
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " d"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:12
|
||
msgid "Basic Latin"
|
||
msgstr "Laideann bhunasach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:13
|
||
msgid "Latin-1"
|
||
msgstr "Laideann 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:14
|
||
msgid "Latin Extended-A"
|
||
msgstr "Laideann leudaichte A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:15
|
||
msgid "Latin Extended-B"
|
||
msgstr "Laideann leudaichte B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:16
|
||
msgid "IPA Extensions"
|
||
msgstr "Leudachain IPA"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:17
|
||
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
||
msgstr "Litrichean a dh’atharraicheas am beàrnadh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:18
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
||
msgstr "Comharran-litreach so-aonaichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:19
|
||
msgid "Basic Greek"
|
||
msgstr "Greugais bhunasach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:20
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Cirilis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:21
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Airmeinis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:22
|
||
msgid "Basic Hebrew"
|
||
msgstr "Eabhra bhunasach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:23
|
||
msgid "Basic Arabic"
|
||
msgstr "Arabais bhunasach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:24
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "Suraidheac"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:25
|
||
msgid "Thaana"
|
||
msgstr "Tàna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:26
|
||
msgid "Devanagari"
|
||
msgstr "Devanagari"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:27
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Beangailis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:28
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "Gurmukhi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:29
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Gujarati"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:30
|
||
msgid "Odia"
|
||
msgstr "Odia"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:31
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Taimilis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:32
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Telugu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:33
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:34
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Malayalam"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:35
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "Sinhala"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:36
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Cànan nan Tàidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:37
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Làtho"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:38
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Tibeitis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:39
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Miànmar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:40
|
||
msgid "Basic Georgian"
|
||
msgstr "Cairtbheilis bhunasach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:41
|
||
msgid "Hangul Jamo"
|
||
msgstr "Hangul Jamo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:43
|
||
msgid "Ethiopic"
|
||
msgstr "Sgrìobhadh Itiopach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:44
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "Tsalagi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:46
|
||
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
|
||
msgstr "Lidean Tùsanaich Chanada"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:47
|
||
msgid "Ogham"
|
||
msgstr "Ogham-chraobh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:48
|
||
msgid "Runic"
|
||
msgstr "Rùn-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:49
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "Cmèar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:50
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Mongolais"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:51
|
||
msgid "Latin Extended Additional"
|
||
msgstr "Laideann leudaichte a bharrachd"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:52
|
||
msgid "Greek Extended"
|
||
msgstr "Greugais leudaichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:53
|
||
msgid "General Punctuation"
|
||
msgstr "Puingeachadh coitcheann"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:54
|
||
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
||
msgstr "Comharran os-sgrìobhte is bun-sgrìobhte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:55
|
||
msgid "Currency Symbols"
|
||
msgstr "Samhlaidhean airgid"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:56
|
||
msgid "Combining Diacritical Symbols"
|
||
msgstr "Samhlaidhean-litreach so-aonaichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:57
|
||
msgid "Letterlike Symbols"
|
||
msgstr "Samhlaidhean coltach ri litrichean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:58
|
||
msgid "Number Forms"
|
||
msgstr "Foirmean àireamhan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:59
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Saighdean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:60
|
||
msgid "Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Gnìomharaichean matamataig"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:61
|
||
msgid "Miscellaneous Technical"
|
||
msgstr "Grunn shamhlaidhean teicnigeach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:62
|
||
msgid "Control Pictures"
|
||
msgstr "Dealbhan smachd"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:63
|
||
msgid "Optical Character Recognition"
|
||
msgstr "Aithneachadh Charactairean Lèirsinneach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:64
|
||
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
||
msgstr "Àireamhan is litrichean cuairtichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:65
|
||
msgid "Box Drawing"
|
||
msgstr "Tarraing bogsa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:66
|
||
msgid "Block Elements"
|
||
msgstr "Eileamaidean bogsa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:67
|
||
msgid "Geometric Shapes"
|
||
msgstr "Cruthan geomatrach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:68
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
||
msgstr "Measgachadh de shamhlaidhean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:69
|
||
msgid "Dingbats"
|
||
msgstr "Dingbats"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:70
|
||
msgid "Braille Patterns"
|
||
msgstr "Pàtranan Braille"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:71
|
||
msgid "CJK Radicals Supplement"
|
||
msgstr "Leudachan taobhan na cèille CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:72
|
||
msgid "Kangxi Radicals"
|
||
msgstr "Taobhan na cèille Kangxi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:73
|
||
msgid "Ideographic Description Characters"
|
||
msgstr "Caractairean mìneachaidh ideo-ghrafach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:74
|
||
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
||
msgstr "Samhlaidhean is puingeachadh CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:75
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "Hiragana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:76
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "Katakana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:77
|
||
msgid "Bopomofo"
|
||
msgstr "Bopomofo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:78
|
||
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
||
msgstr "Jamo airson co-chòrdalachd Hangul"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:79
|
||
msgid "Kanbun"
|
||
msgstr "Kanbun"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:80
|
||
msgid "Bopomofo Extended"
|
||
msgstr "Bopomofo leudaichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:81
|
||
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
||
msgstr "Litrichean is mìosach CJK cuairtichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:82
|
||
msgid "CJK Compatibility"
|
||
msgstr "Co-chòrdalachd CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:84
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
|
||
msgstr "Ideo-ghrafan aonaichte CJK leudachan A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:86
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
||
msgstr "Ideo-ghrafan aonaichte CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:88
|
||
msgid "Yi Syllables"
|
||
msgstr "Lidean Yi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:90
|
||
msgid "Yi Radicals"
|
||
msgstr "Taobhan na cèille Yi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:92
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr "Hangul"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:94
|
||
msgid "High Surrogates"
|
||
msgstr "Ionadairean àrda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:95
|
||
msgid "High Private Use Surrogates"
|
||
msgstr "Ionadairean àrda (raon a chum cleachdaidh phrìobhaidich)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:97
|
||
msgid "Low Surrogates"
|
||
msgstr "Ionadairean ìseal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:99
|
||
msgid "Private Use Area"
|
||
msgstr "Raon a chum cleachdaidh phrìobhaidich"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:101
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
||
msgstr "Ideo-ghrafan co-chòrdalachd CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:102
|
||
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
||
msgstr "Cruthan taisbeanaidh aibidileach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:104
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
||
msgstr "Cruthan taisbeanaidh Arabach A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:105
|
||
msgid "Combining Half Marks"
|
||
msgstr "Leth-chomharran so-aonaichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:106
|
||
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
||
msgstr "Cruthan co-chòrdalachd CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:107
|
||
msgid "Small Form Variants"
|
||
msgstr "Eug-samhlaidhean beaga"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:108
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
||
msgstr "Cruthan taisbeanaidh Arabach B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:109
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "Feadhainn shònraichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:110
|
||
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
||
msgstr "Cruthan leth-leud is làn-leud"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:111
|
||
msgid "Old Italic"
|
||
msgstr "Seann-Eadailteach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:112
|
||
msgid "Gothic"
|
||
msgstr "Gothic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:113
|
||
msgid "Deseret"
|
||
msgstr "Deseret"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:114
|
||
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
||
msgstr "Comharran-ciùil Biosantach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:115
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:116
|
||
msgid "Musical Symbols"
|
||
msgstr "Comharran-ciùil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:118
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
||
msgstr "Ideo-ghrafan aonaichte CJK leudachan B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:121
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
||
msgstr "Ideo-ghrafan co-chòrdalachd CJK a bharrachd"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:122
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tagaichean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:123
|
||
msgid "Cyrillic Supplement"
|
||
msgstr "Cirilis a bharrachd"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:124
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "Tagalog"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:125
|
||
msgid "Hanunoo"
|
||
msgstr "Hanunoo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:126
|
||
msgid "Buhid"
|
||
msgstr "Buhid"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:127
|
||
msgid "Tagbanwa"
|
||
msgstr "Tagbanwa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:128
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
||
msgstr "Measgachadh de shamhlaidhean matamataig A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:129
|
||
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
||
msgstr "Saighdean a bharrachd A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:130
|
||
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
||
msgstr "Saighdean a bharrachd B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:131
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
||
msgstr "Measgachadh de shamhlaidhean matamataig B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:132
|
||
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Foirlionadh nan gnìomharaichean matamataig"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:133
|
||
msgid "Katakana Phonetics Extensions"
|
||
msgstr "Leudachan fuaim-eòlach Katakana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:134
|
||
msgid "Variation Selectors"
|
||
msgstr "Roghnaichearan eug-samhailean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:136
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
||
msgstr "Raon a chum cleachdaidh phrìobhaidich A (Foirlionadh)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:139
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
||
msgstr "Raon a chum cleachdaidh phrìobhaidich B (Foirlionadh)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:140
|
||
msgid "Limbu"
|
||
msgstr "Limbu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:141
|
||
msgid "Tai Le"
|
||
msgstr "Tai Le"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:142
|
||
msgid "Khmer Symbols"
|
||
msgstr "Comharran Cmèar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:143
|
||
msgid "Phonetic Extensions"
|
||
msgstr "Leudachain fuaim-eòlais"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:144
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
|
||
msgstr "Measgachadh de shamhlaidhean is saighdean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:145
|
||
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
|
||
msgstr "Samhlaidhean sia-ghraman an Yijing"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:146
|
||
msgid "Linear B Syllabary"
|
||
msgstr "Lidire Linear B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:147
|
||
msgid "Linear B Ideograms"
|
||
msgstr "Ideo-ghrafan Linear B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:148
|
||
msgid "Aegean Numbers"
|
||
msgstr "Àireamhan Àigeanach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:149
|
||
msgid "Ugaritic"
|
||
msgstr "Ugariteach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:150
|
||
msgid "Shavian"
|
||
msgstr "Shavian"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:151
|
||
msgid "Osmanya"
|
||
msgstr "Osmanya"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:152
|
||
msgid "Cypriot Syllabary"
|
||
msgstr "Lidire Chìoprais"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:153
|
||
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
||
msgstr "Comharran Tai Xuan Jing"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:154
|
||
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
||
msgstr "Roghnaichearan eug-samhailean (Foirlionadh)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:155
|
||
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
||
msgstr "Sgrìobhadh-ciùil nan Greugach àrsaidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:156
|
||
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
||
msgstr "Àireamhan àrsaidh nan Greugach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:157
|
||
msgid "Arabic Supplement"
|
||
msgstr "Foirlionadh Arabach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:158
|
||
msgid "Buginese"
|
||
msgstr "Buginese"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:159
|
||
msgid "CJK Strokes"
|
||
msgstr "Stròcan CJK"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:160
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
|
||
msgstr "Comharran-litreach so-aonaichte (Foirlionadh)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:161
|
||
msgid "Coptic"
|
||
msgstr "Coptais"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:162
|
||
msgid "Ethiopic Extended"
|
||
msgstr "Itiopach leudaichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:163
|
||
msgid "Ethiopic Supplement"
|
||
msgstr "Foirlionadh Itiopach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:164
|
||
msgid "Georgian Supplement"
|
||
msgstr "Foirlionadh Cairtbheilis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:165
|
||
msgid "Glagolitic"
|
||
msgstr "Glagoliteach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:166
|
||
msgid "Kharoshthi"
|
||
msgstr "Kharoṣṭhī"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:167
|
||
msgid "Modifier Tone Letters"
|
||
msgstr "Comharran nan tònaichean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:168
|
||
msgid "New Tai Lue"
|
||
msgstr "Tai Lue Ùr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:169
|
||
msgid "Old Persian"
|
||
msgstr "Seann-Pheirsis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:170
|
||
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
|
||
msgstr "Leudachain fuaim-eòlais (Foirlionadh)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:171
|
||
msgid "Supplemental Punctuation"
|
||
msgstr "Foirlionadh puingeachaidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:172
|
||
msgid "Syloti Nagri"
|
||
msgstr "Syloti Nagri"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:173
|
||
msgid "Tifinagh"
|
||
msgstr "Tifinagh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:174
|
||
msgid "Vertical Forms"
|
||
msgstr "Foirmean inghearach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:175
|
||
msgid "Nko"
|
||
msgstr "N’ko"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:176
|
||
msgid "Balinese"
|
||
msgstr "Balinese"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:177
|
||
msgid "Latin Extended-C"
|
||
msgstr "Laideann leudaichte C"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:178
|
||
msgid "Latin Extended-D"
|
||
msgstr "Laideann leudaichte D"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:179
|
||
msgid "Phags-Pa"
|
||
msgstr "Phags-Pa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:180
|
||
msgid "Phoenician"
|
||
msgstr "Foinìseach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:182
|
||
msgid "Cuneiform"
|
||
msgstr "Gèinn-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:183
|
||
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
|
||
msgstr "Àireamhan is puingeachadh a’ ghèinn-sgrìobhaidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:184
|
||
msgid "Counting Rod Numerals"
|
||
msgstr "Àireamhan nan slatan cunntaidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:185
|
||
msgid "Sundanese"
|
||
msgstr "Sundanais"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:186
|
||
msgid "Lepcha"
|
||
msgstr "Lepcha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:187
|
||
msgid "Ol Chiki"
|
||
msgstr "Ol Chiki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:188
|
||
msgid "Cyrillic Extended-A"
|
||
msgstr "Cirilis leudaichte A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:190
|
||
msgid "Vai"
|
||
msgstr "Vai"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:191
|
||
msgid "Cyrillic Extended-B"
|
||
msgstr "Cirilis leudaichte B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:192
|
||
msgid "Saurashtra"
|
||
msgstr "Saurāṣṭra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:193
|
||
msgid "Kayah Li"
|
||
msgstr "Kayah Li"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:194
|
||
msgid "Rejang"
|
||
msgstr "Rejang"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:195
|
||
msgid "Cham"
|
||
msgstr "Cham"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:196
|
||
msgid "Ancient Symbols"
|
||
msgstr "Comharran àrsaidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:197
|
||
msgid "Phaistos Disc"
|
||
msgstr "Diosg Phaistós"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:198
|
||
msgid "Lycian"
|
||
msgstr "Lyciach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:199
|
||
msgid "Carian"
|
||
msgstr "Carian"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:200
|
||
msgid "Lydian"
|
||
msgstr "Lydiach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:201
|
||
msgid "Mahjong Tiles"
|
||
msgstr "Leacagan Mahjong"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:202
|
||
msgid "Domino Tiles"
|
||
msgstr "Leacagan domino"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:203
|
||
msgid "Samaritan"
|
||
msgstr "Samaritanach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:204
|
||
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
|
||
msgstr "Sgrìobhadh Lideach Aonaichte nan Tùsanach Canadach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:205
|
||
msgid "Tai Tham"
|
||
msgstr "Tai Tham"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:206
|
||
msgid "Vedic Extensions"
|
||
msgstr "Leudachain Veda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:207
|
||
msgid "Lisu"
|
||
msgstr "Lisu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:208
|
||
msgid "Bamum"
|
||
msgstr "Bamum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:209
|
||
msgid "Common Indic Number Forms"
|
||
msgstr "Cruthan àireamhan Innseanach coitcheann"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:210
|
||
msgid "Devanagari Extended"
|
||
msgstr "Devanāgarī leudaichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:211
|
||
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
|
||
msgstr "Hangul Jamo leudaichte A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:212
|
||
msgid "Javanese"
|
||
msgstr "Deàbhanais"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:213
|
||
msgid "Myanmar Extended-A"
|
||
msgstr "Miànmar leudaichte A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:214
|
||
msgid "Tai Viet"
|
||
msgstr "Tai Viet"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:215
|
||
msgid "Meetei Mayek"
|
||
msgstr "Meitei Mayek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:216
|
||
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
|
||
msgstr "Hangul Jamo leudaichte B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:217
|
||
msgid "Imperial Aramaic"
|
||
msgstr "Aramais Impireil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:218
|
||
msgid "Old South Arabian"
|
||
msgstr "Seann-Arabais Dheasach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:219
|
||
msgid "Avestan"
|
||
msgstr "Avestan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:220
|
||
msgid "Inscriptional Parthian"
|
||
msgstr "Partach charraighean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:221
|
||
msgid "Inscriptional Pahlavi"
|
||
msgstr "Pahlavi charraighean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:222
|
||
msgid "Old Turkic"
|
||
msgstr "Seann-Turcais"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:223
|
||
msgid "Rumi Numeral Symbols"
|
||
msgstr "Àireamhan Rumi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:224
|
||
msgid "Kaithi"
|
||
msgstr "Kaithi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:226
|
||
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
||
msgstr "Dealbh-sgrìobhadh Èiphiteach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:227
|
||
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
|
||
msgstr "Foirlionadh litrichean is àireamhan cuairtichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:228
|
||
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
|
||
msgstr "Foirlionadh nan ideo-ghrafan cuairtichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:230
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
|
||
msgstr "Ideo-ghrafan Aonaichte CJK Leudachan C"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:231
|
||
msgid "Mandaic"
|
||
msgstr "Mandaic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:232
|
||
msgid "Batak"
|
||
msgstr "Batak"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:233
|
||
msgid "Ethiopic Extended-A"
|
||
msgstr "Itiopach leudaichte A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:234
|
||
msgid "Brahmi"
|
||
msgstr "Brahmi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:236
|
||
msgid "Bamum Supplement"
|
||
msgstr "Foirlionadh Bamum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:237
|
||
msgid "Kana Supplement"
|
||
msgstr "Foirlionadh Kana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:238
|
||
msgid "Playing Cards"
|
||
msgstr "Cairtean-cluiche"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:240
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
|
||
msgstr "Measgachadh de shamhlaidhean is dealbhan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:241
|
||
msgid "Emoticons"
|
||
msgstr "Samhlaidhean-gnùise"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:242
|
||
msgid "Transport And Map Symbols"
|
||
msgstr "Comharran còmhdhalach is mhapaichean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:243
|
||
msgid "Alchemical Symbols"
|
||
msgstr "Comharran ailceimiceach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:245
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
|
||
msgstr "Ideo-ghrafan Aonaichte CJK Leudachan D"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:247
|
||
msgid "Arabic Extended-A"
|
||
msgstr "Arabais leudaichte A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:248
|
||
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
|
||
msgstr "Comharran matamataig na h-Arabaise (litrichean)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:249
|
||
msgid "Chakma"
|
||
msgstr "Chakma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:250
|
||
msgid "Meetei Mayek Extensions"
|
||
msgstr "Leudachain Meitei Mayek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:251
|
||
msgid "Meroitic Cursive"
|
||
msgstr "Mearoiteach ceangailte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:252
|
||
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
|
||
msgstr "Dealbh-sgrìobhadh Mearoiteach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:253
|
||
msgid "Miao"
|
||
msgstr "Miao"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:254
|
||
msgid "Sharada"
|
||
msgstr "Śāradā"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:255
|
||
msgid "Sora Sompeng"
|
||
msgstr "Sora Sompeng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:256
|
||
msgid "Sundanese Supplement"
|
||
msgstr "Foirlionadh na Sundanais"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:257
|
||
msgid "Takri"
|
||
msgstr "Takri"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:258
|
||
msgid "Bassa Vah"
|
||
msgstr "Bassa Vah"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:259
|
||
msgid "Caucasian Albanian"
|
||
msgstr "Albàinis nam Beanntan Cabhcasach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:260
|
||
msgid "Coptic Epact Numbers"
|
||
msgstr "Àireamhan epactach na Coptaise"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:261
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
|
||
msgstr "Comharran-litreach so-aonaichte leudaichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:262
|
||
msgid "Duployan"
|
||
msgstr "Sgrìobhadh Duployé"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:263
|
||
msgid "Elbasan"
|
||
msgstr "Elbasan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:264
|
||
msgid "Geometric Shapes Extended"
|
||
msgstr "Cruthan geomatrach leudaichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:265
|
||
msgid "Grantha"
|
||
msgstr "Grantha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:266
|
||
msgid "Khojki"
|
||
msgstr "Khojkī"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:267
|
||
msgid "Khudawadi"
|
||
msgstr "Khudabadi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:268
|
||
msgid "Latin Extended-E"
|
||
msgstr "Laideann leudaichte E"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:270
|
||
msgid "Linear A"
|
||
msgstr "Linear A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:271
|
||
msgid "Mahajani"
|
||
msgstr "Mahajani"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:272
|
||
msgid "Manichaean"
|
||
msgstr "Manichaeach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:273
|
||
msgid "Mende Kikakui"
|
||
msgstr "Mende Kikakui"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:274
|
||
msgid "Modi"
|
||
msgstr "Modi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:275
|
||
msgid "Mro"
|
||
msgstr "Mro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:276
|
||
msgid "Myanmar Extended-B"
|
||
msgstr "Miànmar leudaichte B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:277
|
||
msgid "Nabataean"
|
||
msgstr "Nabataeach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:278
|
||
msgid "Old North Arabian"
|
||
msgstr "Seann-Arabais Thuathach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:279
|
||
msgid "Old Permic"
|
||
msgstr "Seann-Phermeach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:280
|
||
msgid "Ornamental Dingbats"
|
||
msgstr "Dingbats sgeadachail"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:281
|
||
msgid "Pahawh Hmong"
|
||
msgstr "Pahawh Hmong"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:282
|
||
msgid "Palmyrene"
|
||
msgstr "Palmyreneach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:283
|
||
msgid "Pau Cin Hau"
|
||
msgstr "Pau Cin Hau"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:284
|
||
msgid "Psalter Pahlavi"
|
||
msgstr "Pahlavi nan saltair"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:285
|
||
msgid "Shorthand Format Controls"
|
||
msgstr "Comharran-smachd gearr-sgrìobhaidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:286
|
||
msgid "Siddham"
|
||
msgstr "Siddhaṃ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:287
|
||
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
||
msgstr "Àireamhan àrsaidh Sinhala"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:288
|
||
msgid "Supplemental Arrows-C"
|
||
msgstr "Foirlionadh nan saighdean C"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:289
|
||
msgid "Tirhuta"
|
||
msgstr "Tirhuta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:290
|
||
msgid "Warang Citi"
|
||
msgstr "Warang Citi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:291
|
||
msgid "Ahom"
|
||
msgstr "Ahom"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:293
|
||
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
|
||
msgstr "Dealbh-sgrìobhadh Anatolach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:294
|
||
msgid "Cherokee Supplement"
|
||
msgstr "Foirlionadh Tsalagi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:295
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:296
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
|
||
msgstr "Ideo-ghrafan Aonaichte CJK Leudachan E"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:298
|
||
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
|
||
msgstr "Gèinn-sgrìobhadh an rìoghrachais thràith"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:299
|
||
msgid "Hatran"
|
||
msgstr "Hatran"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:300
|
||
msgid "Multani"
|
||
msgstr "Multani"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:301
|
||
msgid "Old Hungarian"
|
||
msgstr "Seann-Ungairis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:302
|
||
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
|
||
msgstr "Foirlionadh shamhlaidhean is dealbhan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:304
|
||
msgid "Sutton Signwriting"
|
||
msgstr "Comharran Sutton"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:390
|
||
msgid "Special Characters"
|
||
msgstr "Caractaran sònraichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:395
|
||
msgid "Font Name:"
|
||
msgstr "Ainm a’ chrutha-chlò:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:402
|
||
msgid "Subset:"
|
||
msgstr "Fo-sheata:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:413
|
||
msgid "Selected Character:"
|
||
msgstr "An caractar a thagh thu:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:418
|
||
msgid "Hexadecimal:"
|
||
msgstr "Sia-dheicheach:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:424
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:49
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:149
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:201
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:208
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:39
|
||
msgid "Insert column before"
|
||
msgstr "Cuir a-steach colbh roimhe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:46
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:271
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Sguab às an colbh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:53
|
||
msgid "Optimal Width"
|
||
msgstr "Leud as fhearr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:60
|
||
msgid "Hide Columns"
|
||
msgstr "Falaich na colbhan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:67
|
||
msgid "Show Columns"
|
||
msgstr "Seall na colbhan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:82
|
||
msgid "Optimal Column Width"
|
||
msgstr "Leud cuilbh as fhearr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:135
|
||
msgid "Internal Cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:138
|
||
msgid "Internal Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:141
|
||
msgid "Internal Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:163
|
||
msgid "Internal Paste Special"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Càraich an sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Seòrsa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Clàr-amais"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:215
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Beachd"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Ainm-cleachdaiche"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Stampa-ama"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "Leum gun staid"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:10
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:174
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:234
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Faidhle"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:12
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:176
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:236
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Clò-bhuail"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:13
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:177
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:237
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Seall eachdraidh nan lèirmheasan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:178
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:238
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Luchdaich a-nuas mar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:15
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:179
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:239
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:16
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn teacsa ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:17
|
||
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
||
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:18
|
||
msgid "Microsoft Word (.docx)"
|
||
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:20
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:184
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:244
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Deasaich"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:21
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Càirich"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:25
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:188
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:248
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Gearr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:26
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:189
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:249
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Lethbhreac"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:27
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:190
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:250
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Cuir ann"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:29
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:192
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:252
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Tagh na h-uile"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:31
|
||
msgid "Track Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:32
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:33
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:35
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:39
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:194
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:254
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Sealladh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:40
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:195
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:255
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Làn-sgrìn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formatting Marks"
|
||
msgstr "Comharra fòrmataidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:50
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:202
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:258
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:51
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:203
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:259
|
||
msgid "Comment..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:53
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "Bun-nòta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:54
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "Nòta-deiridh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:56
|
||
msgid "Page break"
|
||
msgstr "Briseadh-duilleige"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:57
|
||
msgid "Column break"
|
||
msgstr "Briseadh-cuilbh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:59
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:205
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:264
|
||
msgid "Special character..."
|
||
msgstr "Caractar sònraichte..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:60
|
||
msgid "Formatting mark"
|
||
msgstr "Comharra fòrmataidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:61
|
||
msgid "Non-breaking space"
|
||
msgstr "Beàrn neo-bhristidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:62
|
||
msgid "Non-breaking hyphen"
|
||
msgstr "Tàthan neo-bhristidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:63
|
||
msgid "Soft hyphen"
|
||
msgstr "Tàthan bog"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
||
msgid "No-width optional break"
|
||
msgstr "Briseadh roghnach gun leud"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:65
|
||
msgid "No-width no break"
|
||
msgstr "Gun bhriseadh gun leud"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
||
msgid "Left-to-right mark"
|
||
msgstr "Comharra clì gu deas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
||
msgid "Right-to-left mark"
|
||
msgstr "Comharra deas gu clì"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:70
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:74
|
||
msgid "Double underline"
|
||
msgstr "Fo-loidhne dhùbailte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:75
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Loidhne troimhe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76
|
||
msgid "Overline"
|
||
msgstr "Os-loidhne"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Os-sgrìobhte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:79
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Bun-sgrìobhte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:80
|
||
msgid "ꜱᴍᴀʟʟ ᴄᴀᴘꜱ"
|
||
msgstr "ᴄᴇᴀɴɴ-ʟɪᴛʀɪᴄʜᴇᴀɴ ʙᴇᴀɢᴀ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:82
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Sgàil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:83
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Oir-loidhne"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:85
|
||
msgid "Increase size"
|
||
msgstr "Meudaich"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:86
|
||
msgid "Decrease size"
|
||
msgstr "Lùghdaich am meud"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88
|
||
msgid "UPPERCASE"
|
||
msgstr "LITRICHEAN MÒRA"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:89
|
||
msgid "lowercase"
|
||
msgstr "litrichean beaga"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:90
|
||
msgid "Cycle case"
|
||
msgstr "Cuairtich nàdar nan litrichean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:92
|
||
msgid "Sentence case"
|
||
msgstr "Litir mhòr aig an toiseach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:93
|
||
msgid "Capitalize Every Word"
|
||
msgstr "Cuir Ceann-Litir Mhòr Air Gach Facal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:94
|
||
msgid "tOGGLE cASE"
|
||
msgstr "tOGLAICH lITRICHEAN mÒRA iS bEAGA"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:95
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Comhair an teacsa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:96
|
||
msgid "Set paragraph left-to-right"
|
||
msgstr "Dèan paragraf clì gu deas dheth"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:97
|
||
msgid "Set paragraph right-to-left"
|
||
msgstr "Dèan paragraf deas gu clì dheth"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:98
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Beàrnadh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:99
|
||
msgid "Line spacing: 1"
|
||
msgstr "Beàrnadh eadar dà loidhne: 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:100
|
||
msgid "Line spacing: 1.5"
|
||
msgstr "Beàrnadh eadar dà loidhne: 1.5"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:101
|
||
msgid "Line spacing: 2"
|
||
msgstr "Beàrnadh eadar dà loidhne: 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:103
|
||
msgid "Increase paragraph spacing"
|
||
msgstr "Meudaich beàrnadh a’ pharagraf"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:104
|
||
msgid "Decrease paragraph spacing"
|
||
msgstr "Lùghdaich beàrnadh a’ pharagraf"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:108
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Co-thaobhaich"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:109
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Clì"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:110
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Meadhanaichte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:111
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Deas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:114
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Barr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:115
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Meadhan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:116
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Bonn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:117
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Liostaichean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:121
|
||
msgid "Demote one level"
|
||
msgstr "Ìslich le aon leibheil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:122
|
||
msgid "Promote one level"
|
||
msgstr "Àrdaich le aon leibheil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:123
|
||
msgid "Demote one level with subpoints"
|
||
msgstr "Ìslich le aon leibheil leis na fo-phuingean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:124
|
||
msgid "Promote one level with subpoints"
|
||
msgstr "Àrdaich le aon leibheil leis na fo-phuingean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:126
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Gluais sìos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:127
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Gluais suas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:128
|
||
msgid "Move down with subpoints"
|
||
msgstr "Gluais sìos leis na fo-phuingean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:129
|
||
msgid "Move up with subpoints"
|
||
msgstr "Gluais suas leis na fo-phuingean"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:131
|
||
msgid "Insert unnumbered entry"
|
||
msgstr "Cuir a-steach innteart gun àireamh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:132
|
||
msgid "Restart numbering"
|
||
msgstr "Ath-thòisich air an àireamhachadh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:134
|
||
msgid "To next paragraph in level"
|
||
msgstr "Gu ruige an ath-pharagraf sa leibheil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:135
|
||
msgid "To previous paragraph in level"
|
||
msgstr "Gu ruige am paragraf roimhe sa leibheil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:136
|
||
msgid "Continue previous numbering"
|
||
msgstr "Lean air adhart leis an àireamhachadh roimhe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:137
|
||
msgid "Clear direct formatting"
|
||
msgstr "Glan am fòrmatadh dìreach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:138
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Duilleag"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:139
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:141
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:143
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:145
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Portraid"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:140
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:142
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:146
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Dreach-tìre"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:148
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:207
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Clàran"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:150
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:209
|
||
msgid "Rows before"
|
||
msgstr "Ràghan roimhe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:151
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:210
|
||
msgid "Rows after"
|
||
msgstr "Ràghan ’na dhèidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:153
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:212
|
||
msgid "Columns left"
|
||
msgstr "Colbhan clì air"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:154
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:213
|
||
msgid "Columns right"
|
||
msgstr "Colbhan deas air"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:155
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:214
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sguab às"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:156
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:215
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Ràghan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:157
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:216
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:158
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:160
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:159
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Tagh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:161
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:261
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Ràgh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:162
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:262
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Colbh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:163
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Cealla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:164
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:217
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "Co-aonaich na ceallan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:166
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:226
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:273
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Cobhair"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:167
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:227
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:274
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Ath-ghoiridean a’ mheur-chlàir"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:168
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:228
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:275
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Mu dhèidhinn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:180
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Taisbeanadh ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:181
|
||
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
||
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:182
|
||
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
||
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:219
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Sleamhnag"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:220
|
||
msgid "New slide"
|
||
msgstr "Sleamhnag ùr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:240
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Cliath-dhuilleag ODF (*.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:241
|
||
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:242
|
||
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:266
|
||
msgid "Cells"
|
||
msgstr "Ceallan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:267
|
||
msgid "Insert row"
|
||
msgstr "Cuir a-steach ràgh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:268
|
||
msgid "Insert column"
|
||
msgstr "Cuir a-steach colbh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:270
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:44
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Sguab às an ràgh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:477
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an t-sleamhnag seo a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MetricInput.js:38
|
||
msgid "(100th/mm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.MetricInput.js:44
|
||
msgid "Add: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.MetricInput.js:61
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.MetricInput.js:68
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:37
|
||
msgid "Insert row above"
|
||
msgstr "Cuir a-steach ràgh os a chionn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:51
|
||
msgid "Optimal Height"
|
||
msgstr "Àirde as fhearr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:58
|
||
msgid "Hide Rows"
|
||
msgstr "Falaich na ràghan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:65
|
||
msgid "Show Rows"
|
||
msgstr "Seall na ràghan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:78
|
||
msgid "Optimal Row Height"
|
||
msgstr "Àirde ràigh as fhearr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:9
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:11
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:46
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Cuir a-steach siota roimhe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Cuir a-steach siota ’na dhèidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
||
msgid "Delete sheet"
|
||
msgstr "Sguab às an siota"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:52
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an siota %sheet% a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:61
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air an t-siota"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:65
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Cuir a-steach ainm ùr an t-siota"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:74
|
||
#: src/control/Toolbar.js:83
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "'Ga luchdadh a-nuas ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:95
|
||
#: src/map/Map.js:939
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "’Ga shàbhaladh..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:246
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "An tionndadh seo de %productName le cumhachd"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:30
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
||
msgstr "Ìoc, bha duilgheadas ann a’ ceangal ri LibreOffice Online:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:188
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Chan eil taic ri tionndadh an fhrithealaiche."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:226
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Chuir sealbhadair na sgrìobhainn crìoch air an t-seisean"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:229
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Tha am frithealaiche a’ dùnadh airson obair-ghlèidhidh (fèin-sàbhaladh)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:232
|
||
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha am frithealaiche ri ath-chuairteachadh agus bi e ri fhaighinn a "
|
||
"dh’aithghearr"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:348
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Feumar facal-faire mus fhaicear an sgrìobhainn."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:351
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Feumar facal-faire mus urrainnear an sgrìobhainn atharrachadh."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:353
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Briog air “Sguir dheth” airson a shealltainn a-mhàin."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:357
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Tha am facal-faire cearr. Feuch ris a-rithist."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:420
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "A’ dèanamh ceangal..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:542
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha seo a’ cur nàire oirnn ach chan urrainn dhuinn do cheangal ris an "
|
||
"sgrìobhainn agad. Feuch ri a-rithist."
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:156
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:161
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:169
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:182
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:194
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:131
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "’Ga thòiseachadh..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:820
|
||
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sgrìobhainn neo-ghnìomhach - dèan briogadh airson leantainn air an deasachadh"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:942
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "’Ga luchdadh..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "’Ga luchdadh suas..."
|