4af3b8546d
This is a manual update, as a prelude to the automatic pootle update.
849 lines
20 KiB
Text
849 lines
20 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 13:27+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1464178018.000000\n"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:2
|
||
msgid "Theme Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:3
|
||
msgid "Standard Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:4
|
||
msgid "Web Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:5
|
||
msgid "Back to Palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:6
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:7
|
||
msgid "No history yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: unocommands.js:1
|
||
msgid "Copy Hyperlink"
|
||
msgstr "Dèan lethbhreac dhen cheangal-lìn"
|
||
|
||
#: unocommands.js:2
|
||
msgid "Down One Level"
|
||
msgstr "Sìos aon leibheil"
|
||
|
||
#: unocommands.js:3
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "Suas aon leibheil"
|
||
|
||
#: unocommands.js:4
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "Deasaich am beachd"
|
||
|
||
#: unocommands.js:5
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Cuir a-steach beachd"
|
||
|
||
#: unocommands.js:6
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Co-aonaich"
|
||
|
||
#: unocommands.js:7
|
||
msgid "Merge Cells..."
|
||
msgstr "Co-aonaich ceallan..."
|
||
|
||
#: unocommands.js:8
|
||
msgid "Bring Forward"
|
||
msgstr "Gluais an comhair a bheòil"
|
||
|
||
#: unocommands.js:9
|
||
msgid "Send Backward"
|
||
msgstr "Gluais an comhair a chùil"
|
||
|
||
#: unocommands.js:10
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Cuir ann air dòigh shònraichte"
|
||
|
||
#: unocommands.js:11
|
||
msgid "Unformatted Text"
|
||
msgstr "Teacsa gun fhòrmatadh"
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:1
|
||
msgid "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: file_path=/path/to/doc/"
|
||
msgstr "WOPISrc cearr, cleachdadh: WOPISrc=valid encoded URI air neo file_path, cleachdadh: file_path=/path/to/doc/"
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:2
|
||
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
||
msgstr "Tha URL an òstair falamh. Teans gu bheil am frithealaiche loolwsd air a dhroch-rèiteachadh, cuir fios gun rianaire."
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:154
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an duilleag seo a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:329 src/admin/AdminStrings.js:20
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:102
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sàbhail"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:331 src/control/Control.Menubar.js:18
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:110
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Neo-dhèan"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:19
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:111
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ath-dhèan"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:338
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Trom"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Eadailteach"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Loidhne fodha"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
|
||
msgid "Strikeout"
|
||
msgstr "Loidhne troimhe"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:344
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Dath a’ chrutha-chlò"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:346
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "Comharrachadh"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Co-thaobhaich ris an taobh chlì"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
|
||
msgid "Center horizontally"
|
||
msgstr "Meadhanaich air a’ chòmhnard"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Co-thaobhaich ris an taobh dheas"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:351
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Blocaichte"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:353
|
||
msgid "Bullets on/off"
|
||
msgstr "Peilearan air/dheth"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:354
|
||
msgid "Numbering on/off"
|
||
msgstr "Àireamhachadh air/dheth"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:356
|
||
msgid "Increase indent"
|
||
msgstr "Meudaich an eag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
|
||
msgid "Decrease indent"
|
||
msgstr "Lùghdaich an eag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Cuir a-steach clàr"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
|
||
msgid "Insert comment"
|
||
msgstr "Cuir a-steach beachd"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
|
||
msgid "Insert graphic"
|
||
msgstr "Cuir a-steach grafaig"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Barrachd"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Dùin an sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:395 dist/toolbar/toolbar.js:758
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Suim"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:396
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Foincsean"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:397
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Sguir dheth"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:398
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Gabh ris"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
|
||
msgid "First sheet"
|
||
msgstr "A’ chiad siota"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:410
|
||
msgid "Previous sheet"
|
||
msgstr "An siota roimhe"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:411
|
||
msgid "Next sheet"
|
||
msgstr "An ath-shiota"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:412
|
||
msgid "Last sheet"
|
||
msgstr "An siota mu dheireadh"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:422 src/control/Control.Menubar.js:94
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Taisbeanadh làn-sgrìn"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:424
|
||
msgid "Insert slide"
|
||
msgstr "Cuir a-steach sleamhnag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:91
|
||
msgid "Duplicate slide"
|
||
msgstr "Dùblaich an t-sleamhnag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:426 src/control/Control.Menubar.js:92
|
||
msgid "Delete slide"
|
||
msgstr "Sguab às an t-sleamhnag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:438
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Lorg:"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:443
|
||
msgid "Search backwards"
|
||
msgstr "Lorg an comhair a chùil"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:444
|
||
msgid "Search forward"
|
||
msgstr "Lorg an comhair a bheòil"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:445
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Sguir dhen lorg"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
|
||
msgid "Take edit lock (others can only view)"
|
||
msgstr "Glas-deasachaidh (chan fhaod càch ach coimhead air)"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
|
||
msgid "VIEWING"
|
||
msgstr "A’ COIMHEAD"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:452
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "An duilleag roimhpe"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:453
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "An ath-dhuilleag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:34
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:128
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Ath-shuidhich an sùm"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:456 src/control/Control.Menubar.js:33
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:127
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Sùm a-mach"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:32
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:126
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Sùm a-steach"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
|
||
msgid "You are viewing now."
|
||
msgstr "Tha thu ’ga choimhead an-dràsta."
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
|
||
msgid "Click here to take edit."
|
||
msgstr "Briog an-seo gus a dheasachadh."
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:607 dist/toolbar/toolbar.js:1094
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Meud"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:739
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:742
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:745 dist/toolbar/toolbar.js:791
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:748 dist/toolbar/toolbar.js:794
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:751
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:753
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:754
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:755
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:756
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:759
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:765
|
||
msgid "Wrap Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
|
||
msgid "Merge and Center Cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:768
|
||
msgid "Format as Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
|
||
msgid "Format as Percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:770
|
||
msgid "Format as Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
|
||
msgid "Format as Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
|
||
msgid "Add Decimal Place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
|
||
msgid "Delete Decimal Place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
|
||
msgid "Sort Ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
|
||
msgid "Sort Descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:785
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:802
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:919
|
||
msgid "Document saved"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn air a sàbhaladh"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1077
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stoidhle"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1089
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Cruth-clò"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1113
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "An t-sleamhnag roimhpe"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1114
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "An ath-shleamhnag"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
|
||
msgid "You are editing (others can only view)"
|
||
msgstr "Tha thu ri deasachadh (chan fhaod càch ach coimhead air)"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
|
||
msgid "EDITING"
|
||
msgstr "’GA DHEASACHADH"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
|
||
msgid "You are locked in readonly mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketBase.js:44
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an t-sleamhnag seo a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:4
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:5
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:6
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:7
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:8
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:9
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:10
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:11
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:12
|
||
msgid "Documents opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:13
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:14
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:15
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:16
|
||
msgid "Number of views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:17
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:18
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:19
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:21
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:22
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:23
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/AdminStrings.js:24
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:41
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:43
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:45
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:34
|
||
msgid "Insert column before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:41 src/control/Control.Menubar.js:134
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Sguab às an colbh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:102
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Faidhle"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:11 src/control/Control.Menubar.js:57
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:103
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Clò-bhuail"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:12 src/control/Control.Menubar.js:58
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:104
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:105
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Luchdaich a-nuas mar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:105
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn teacsa ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:15
|
||
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
||
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:16
|
||
msgid "Microsoft Word (.docx)"
|
||
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:18 src/control/Control.Menubar.js:64
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:110
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Deasaich"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:67
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:113
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Gearr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:68
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:114
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Lethbhreac"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:69
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:115
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Cuir ann"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:71
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:117
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Tagh na h-uile"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:36
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:81
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:119
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:73
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:119
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:28
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Beachd"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:124
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Sealladh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:124
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Làn-sgrìn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Clàran"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
|
||
msgid "Rows before"
|
||
msgstr "Ràghan roimhe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:82
|
||
msgid "Rows after"
|
||
msgstr "Ràghan ’na dhèidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:39 src/control/Control.Menubar.js:84
|
||
msgid "Columns left"
|
||
msgstr "Colbhan clì air"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:40 src/control/Control.Menubar.js:85
|
||
msgid "Columns right"
|
||
msgstr "Colbhan deas air"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sguab às"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Ràghan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:42 src/control/Control.Menubar.js:87
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:44
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:44
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Tagh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:45 src/control/Control.Menubar.js:121
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Ràgh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:46 src/control/Control.Menubar.js:122
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Colbh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:47
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Cealla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:48 src/control/Control.Menubar.js:88
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "Co-aonaich na ceallan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:136
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Cobhair"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:136
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:51 src/control/Control.Menubar.js:97
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:137
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:60
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Taisbeanadh ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:61
|
||
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
||
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:62
|
||
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
||
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:90
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Sleamhnag"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:90
|
||
msgid "New slide"
|
||
msgstr "Sleamhnag ùr"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:106
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Cliath-dhuilleag ODF (*.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:107
|
||
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:108
|
||
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:130
|
||
msgid "Cells"
|
||
msgstr "Ceallan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:130
|
||
msgid "Insert row"
|
||
msgstr "Cuir a-steach ràgh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:131
|
||
msgid "Insert column"
|
||
msgstr "Cuir a-steach colbh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:133 src/control/Control.RowHeader.js:39
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Sguab às an ràgh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:306
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an t-sleamhnag seo a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:32
|
||
msgid "Insert row above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:46
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Cuir a-steach siota roimhe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Cuir a-steach siota ’na dhèidh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
||
msgid "Delete sheet"
|
||
msgstr "Sguab às an siota"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:52
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
|
||
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an siota seo a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:61
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air an t-siota"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:65
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Cuir a-steach ainm ùr an t-siota"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:59 src/control/Toolbar.js:68
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:80 src/map/Map.js:802
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:212
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:17
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
||
msgstr "Ìoc, bha duilgheadas ann a’ ceangal ri LibreOffice Online:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:139
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Chan eil taic ri tionndadh an fhrithealaiche."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:158
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Feumar facal-faire mus fhaicear an sgrìobhainn."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:161
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Feumar facal-faire mus urrainnear an sgrìobhainn atharrachadh."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:163
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Briog air “Sguir dheth” airson a shealltainn a-mhàin."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:167
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Tha am facal-faire cearr. Feuch ris a-rithist."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:304
|
||
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
||
msgstr "Tha seo a’ cur nàire oirnn ach chan urrainn dhuinn do cheangal ris an sgrìobhainn agad. Feuch ri a-rithist."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:307
|
||
msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again."
|
||
msgstr "Tha sinn duilich ach thachair mearachd ris nach robh dùil. Feuch ris a-rithist."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:116
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:805
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr ""
|