libreoffice-online/loleaflet/po/help-gl.po
Weblate 4ddf38bb06 update translations
LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: Idf0d944db0a3b02b07d43395001ee1837bcc6f3a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: I1c347a8951f86cdafd06a86ee76137adc37240d3

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: I8e738a218359344df14b7bb08358fdba3d17c8f6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: I84e9506f7f828471ff9ae9da8da4e8302418f89e

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: I5395612a69c7b3e3d05f497a17afc261716afe3a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.3% (355 of 416 strings)

Change-Id: I8da8f25a4e94fc2fb7b700547c4a0c4a9a9a2b78

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.1% (354 of 416 strings)

Change-Id: Iba6009b13b4d57946563e278152358dca7363512

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings)

Change-Id: I62e955da3e37a5933320455112793455332cd901

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings)

Change-Id: I7183916354b0ae1d8b597c1bca34f4cf56602956

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings)

Change-Id: I7f1d3969a33691e05a644e300a180622524f95d6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.6% (352 of 416 strings)

Change-Id: I6984f72e555bbe736037c6c9f48a4a66e52aa0c3

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.1% (350 of 416 strings)

Change-Id: I8625a04dc774beeca8ec22d880de91f2cc9f315c

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 83.9% (349 of 416 strings)

Change-Id: Id40a3bfdbabc3deb54a9d8eea8469193057ae195

update translations

LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I1d578a7e627cf13f81228ac56f9682bbf8ceedc1

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Bulgarian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ib782f795f785e9eab81afc13d722fbdae5172c6d

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Ukrainian)
Currently translated at 98.6% (283 of 287 strings)

Change-Id: Ibefad85c906286000aaeb34010b681a9f815c35a

update translations

LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I543003ddcbeda4cc462094b5cbdac19344243e4b

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I2c0044a37683965c90054703c7becd7dc3c0af95

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I51473d48cbb7bfd7bc0391e3fc8fa693dc844eaa

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: Idc3a19f702ecafdd37200bf0cc1ed49f3bef26ee

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I2736cebdf47c361b7f830868b4cdb74106f82d5f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 88.9% (370 of 416 strings)

Change-Id: I104948afa2154638006ccf4a1ada4af7ae12ed06

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 88.7% (369 of 416 strings)

Change-Id: Iebc4af48c8d095920e66ad0fadaeb565ec1a2ecc

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 88.7% (369 of 416 strings)

Change-Id: I498a4ef1a8b14a4d2600b5cb3766c96d6959b7fc

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian)
Currently translated at 99.7% (286 of 287 strings)

Change-Id: Id4edb3efd76eb642447378ca754c3e70536a291d

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian)
Currently translated at 92.7% (266 of 287 strings)

Change-Id: I665066e6263fb52b39e2b2bef8459b768d1c435a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Indonesian)
Currently translated at 86.1% (247 of 287 strings)

Change-Id: Iff8eca19f2821186c51f7d2b8161a5d5225c5021

update translations

LibreOffice Online/android-app (Polish)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I5bbe092c2edac0d3f97d61d44cb6173c51518a0e

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Polish)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: If0b5ca7d418a93036d5b6826461b0b7b9f322d99

update translations

LibreOffice Online/ios (Polish)
Currently translated at 100.0% (4 of 4 strings)

Change-Id: I8ff32b812465dab05dd4c6f270932c43acbcedde

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: Ia105e2115079e47920758cef9a2f2cf58250f13f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: Ib9a2ab2b28839a75e2e90f1b9e51f53c9374989e

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Esperanto)
Currently translated at 62.5% (5 of 8 strings)

Change-Id: Icbdeca27a301a427432fc6b31388f798cfe71685

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Danish)
Currently translated at 47.8% (199 of 416 strings)

Change-Id: I0c455bfe08ad50c1912baa93110ae9bd18f22162

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 70.7% (294 of 416 strings)

Change-Id: I39b34d80ff046b689a2e6bfc7f6768895e9058db

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Welsh)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I13cd95f92b05791f9b186e9fda3c07dc11c00eec

update translations

LibreOffice Online/android-lib (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ief5490c31967b8bd8561aa646160c9ba379b445a

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Esperanto)
Currently translated at 50.0% (4 of 8 strings)

Change-Id: I6e62d62d75c50f7b3e0f701cebb136d8969d7ee3

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: I4be77e1a593ccb74726c93e4812ac613bf3346d4

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish)
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: I5df732bac4ad7e540625c04ba48e780c65591b96

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Danish)
Currently translated at 47.6% (198 of 416 strings)

Change-Id: I0d668177ff6ca69859454ca75668f17abd09e9c5

update translations

LibreOffice Online/android-app (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I5c58d4511f722cf677c732a6796d072c33a207d2

update translations

LibreOffice Online/android-app (Esperanto)
Currently translated at 19.2% (19 of 99 strings)

Change-Id: I30596fb015b8c30136b3b0673ced19b7a92659b2

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: Ide1a73f93d69b5151884525cd90c7d416eaaf12d

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Esperanto)
Currently translated at 37.5% (3 of 8 strings)

Change-Id: Ie850289405334889b638d7fe9e375d02149d5909

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Basque)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ief87132bed2f8f9df66db302654bc98844db0544

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Galician)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: If4a21a28074b4f2821e9e6e231085e408feb89e5

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Dutch)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I433cbb5ed603262f973c622a5a4c631435299ce1

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Slovak)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ifce96b5c87f3b9aacc6a7acc3e205cdef10ba885

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Asturian)
Currently translated at 37.5% (3 of 8 strings)

Change-Id: I25cfe62c194d2f9a59f66fa2b7940c8c7f6cd0ec

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Catalan)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ifbeea39f8e4c4fa169fe54b956fc88733611f2f8

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I71bde146df7e08f08eb3adff504f1a758666d48a

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Spanish)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I4655d33b9103745ae735a4b805ffa92aacc39d03

update translations

LibreOffice Online/android-app (Spanish)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: Ib6f5bc75562d2429f275b53f46298370da938ecf

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Dutch)
Currently translated at 57.7% (240 of 416 strings)

Change-Id: I37ab07c9eb32b091340a539e4f446fd3ba21b5a7

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 79.3% (330 of 416 strings)

Change-Id: I6b9b4ab449af99cc542a8d95df3e287305669c29

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 70.4% (293 of 416 strings)

Change-Id: Iab23098de2c522e0eaf41a6a532e7955b5fa48ff

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Asturian)
Currently translated at 9.4% (39 of 416 strings)

Change-Id: Idfc883697467b20ba1f8cfee579ba8a67dd6e459

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Dutch)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I66450db427572f1f66142bb3626a17f781ee094f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Danish)
Currently translated at 80.8% (232 of 287 strings)

Change-Id: I37199d9acb263bd0a01f1d58baa242c8fea6a1b2

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: Iaa59d7bdde85309bf095e97362b821d3b7e8812a

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Czech)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I75a97a2cd9ccd35e03496f96b860f3a2e4a22ac6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Czech)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: Ib8ae61f9fabdc2b31a4334d0a82a3d13076bf45e

update translations

LibreOffice Online/android-app (Italian)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I8bc6660ebc68386b73071fe99a27d00d07e9d555

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I1a12405ee550e640016d11bad0e1473b7d7f03cf

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Id58d0a5fff9b2ff7efe898448bd73c04c90ce579

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Italian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I9a364d11d50fe91e5ba5c06d830d178056d75898

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 78.1% (325 of 416 strings)

Change-Id: I6661de589a3a1c96a0abca9e7f3fbb5edf90ed8a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I5f6678fb19937da39b177b43a190044421b53ab5

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 77.9% (324 of 416 strings)

Change-Id: Ieeb3e7a1a2213e1e2f991d65d8267fd16c6ef7bd

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Dutch)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: Iaa3702084047dcbe802f182cf9ae6b227d7d0499

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 77.6% (323 of 416 strings)

Change-Id: I6c4fa44ee9f17076e560331cd2f8e7fb567a15dd

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 85.0% (244 of 287 strings)

Change-Id: I247e47e89308662fe144ad20d807bf359b21d917

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 99.0% (284 of 287 strings)

Change-Id: I37d14155fe5a3096982bb01d78f0ec1161bb97f2

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I177414a65c7d1d2a0517f4cc55d64cb966d708ab

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Slovak)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: I5882106e7b10195e0fa9d37cb14bd1bd30c12076

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 62.6% (62 of 99 strings)

Change-Id: If4a541c58e000390df2f1f06ab63d1786801c2d8

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 61.6% (61 of 99 strings)

Change-Id: Ibeeb152e342346e06188cf58303d42f76f9c9e58

update translations

LibreOffice Online/android-app (Czech)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I44fb98df32344043a34fdfe10045dac72543664a

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 58.6% (58 of 99 strings)

Change-Id: I185dbe639f3306bf7deeaaadc13317d0892934a4

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Galician)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: Ib3915e3f95fd35b49a760558b272c2d45368f7aa

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 72.6% (302 of 416 strings)

Change-Id: I2b5d800f891212f52f90efa84b0322c195df73a8

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Galician)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I64155bebed2e1f34b39c2a6a009d7dcb1b6aacc6
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/88563
Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com>
Tested-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
2020-02-18 23:39:44 +01:00

1811 lines
102 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /gl/libo_online/loleaflet-help-gl.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3698275\n"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:19-5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:21-9
msgid "General Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado xerais"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-18
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-49
msgid "Ctrl + Z"
msgstr "Ctrl + Z"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-49
msgid "Ctrl + Y"
msgstr "Ctrl + Y"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-48
msgid "Ctrl + X"
msgstr "Ctrl + X"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-18
msgid "Paste as unformatted text"
msgstr "Pegar como texto sen formato"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-70
msgid "Ctrl + Alt + Shift + V"
msgstr "Ctrl + Alt + Maiús + V"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-18
msgid "Print (Download as PDF)"
msgstr "Imprimir (Descargar como PDF)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-68
msgid "Ctrl + P"
msgstr "Ctrl + P"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-18
msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
msgstr "Mostrar a axuda dos atallos do teclado"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-80
msgid "Ctrl + Shift + ?"
msgstr "Ctrl + Maiús. + ?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:32-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:154-9
msgid "Text formatting"
msgstr "Formato do texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:34-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:131-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-18
msgid "Bold"
msgstr "Negra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:34-49
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:131-49
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-49
msgid "Ctrl + B"
msgstr "Ctrl + B"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-51
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-51
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-51
msgid "Ctrl + I"
msgstr "Ctrl + I"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-18
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-54
msgid "Ctrl + U"
msgstr "Ctrl + U"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-18
msgid "Double Underline"
msgstr "Subliñado duplo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-61
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-54
msgid "Ctrl + D"
msgstr "Ctrl + D"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-18
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-58
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-58
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-58
msgid "Ctrl + Alt + 5"
msgstr "Ctrl + Alt + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-18
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-56
msgid "Ctrl + Shift + P"
msgstr "Ctrl + Maiús. + P"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-18
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-54
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-54
msgid "Ctrl + Shift + B"
msgstr "Ctrl + Maiús. + B"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-18
msgid "Remove direct formatting"
msgstr "Retirar o formatado directo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-69
msgid "Ctrl + M"
msgstr "Ctrl + M"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:43-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:164-9
msgid "Paragraph formatting"
msgstr "Formato do parágrafo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-18
msgid "Align Center"
msgstr "Centrar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-57
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-57
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-57
msgid "Ctrl + E"
msgstr "Ctrl + E"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18
msgid "Align Left"
msgstr "Aliñar á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-55
msgid "Ctrl + L"
msgstr "Ctrl + L"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18
msgid "Align Right"
msgstr "Aliñar á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-56
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-56
msgid "Ctrl + R"
msgstr "Ctrl + R"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-18
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-52
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-52
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-52
msgid "Ctrl + J"
msgstr "Ctrl + J"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-18
msgid "Apply Default paragraph style"
msgstr "Aplicar o estilo predefinido de parágrafo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-74
msgid "Ctrl + 0"
msgstr "Ctrl + 0"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
msgstr "Aplicar o estilo de parágrafo Título 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-76
msgid "Ctrl + 1"
msgstr "Ctrl + 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
msgstr "Aplicar o estilo de parágrafo Título 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-76
msgid "Ctrl + 2"
msgstr "Ctrl + 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-18
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
msgstr "Aplicar o estilo de parágrafo Título 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-76
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-69
msgid "Ctrl + 3"
msgstr "Ctrl + 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-18
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
msgstr "Aplicar o estilo de parágrafo Título 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-76
msgid "Ctrl + 4"
msgstr "Ctrl + 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-18
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
msgstr "Aplicar o estilo de parágrafo Título 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-76
msgid "Ctrl + 5"
msgstr "Ctrl + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:56-9
msgid "Text selection and navigation in document"
msgstr "Selección de texto e navegación no documento"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-18
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-55
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-79
msgid "Ctrl + A"
msgstr "Ctrl + A"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-18
msgid "Move cursor to the left"
msgstr "Mover o cursor cara á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-68
msgid "Arrow Left"
msgstr "Frecha cara á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-18
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Mover o cursor coa selección cara á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-83
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-83
msgid "Shift + Arrow Left"
msgstr "Maiús + Frecha cara á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-18
msgid "Go to beginning of a word"
msgstr "Ir ao inicio dunha palabra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-70
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-70
msgid "Ctrl + Arrow Left"
msgstr "Ctrl + Frecha cara á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-18
msgid "Select to the left word by word"
msgstr "Seleccionar á esquerda, unha palabra de cada vez"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-76
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-76
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Left"
msgstr "Ctrl + Maiús + Frecha cara á esquerda"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-18
msgid "Move cursor to the right"
msgstr "Mover o cursor cara á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-69
msgid "Arrow Right"
msgstr "Frecha cara á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-18
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Mover o cursor coa selección cara á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-84
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-84
msgid "Shift + Arrow Right"
msgstr "Maiús + Frecha cara á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-18
msgid "Go to start of the next word"
msgstr "Ir ao inicio da palabra seguinte"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-73
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-73
msgid "Ctrl + Arrow Right"
msgstr "Ctrl + Frecha cara á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-18
msgid "Select to the right word by word"
msgstr "Seleccionar á dereita, unha palabra de cada vez"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-77
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-77
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Right"
msgstr "Ctrl + Maiús + Frecha cara á dereita"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-18
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Subir o cursor unha liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-68
msgid "Arrow Up"
msgstr "Frecha cara a arriba"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-18
msgid "Select lines in upwards direction"
msgstr "Seleccionar liñas de abaixo cara a arriba"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-78
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-78
msgid "Shift + Arrow Up"
msgstr "Maiús + Frecha cara a arriba"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-18
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "Mover o cursor ao inicio do parágrafo anterior"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-95
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-95
msgid "Ctrl + Arrow Up"
msgstr "Ctrl + Frecha cara a arriba"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18
msgid "Select to beginning of paragraph"
msgstr "Seleccionar até o inicio do parágrafo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-77
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-77
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Up"
msgstr "Ctrl + Maiús + Frecha cara a arriba"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-18
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Baixar o cursor unha liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-70
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-70
msgid "Arrow Down"
msgstr "Frecha cara a abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-18
msgid "Select lines in downwards direction"
msgstr "Seleccionar liñas de arriba cara a abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-80
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-80
msgid "Shift + Arrow Down"
msgstr "Maiús + Frecha cara a abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-18
msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph"
msgstr "Mover o cursor ao inicio do parágrafo seguinte"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-91
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-91
msgid "Ctrl + Arrow Down"
msgstr "Ctrl + Frecha cara a abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18
msgid "Select to end of paragraph"
msgstr "Seleccionar até o final do parágrafo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-71
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-71
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Down"
msgstr "Ctrl + Maiús + Frecha cara a abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ir ao inicio da liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-68
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-18
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Ir e seleccionar até o inicio da liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-85
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-85
msgid "Shift + Home"
msgstr "Maiús + Inicio"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-18
msgid "Go to start of document"
msgstr "Ir ao inicio do documento"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-68
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-68
msgid "Ctrl + Home"
msgstr "Ctrl + Inicio"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18
msgid "Go and select text to start of document"
msgstr "Ir e seleccionar o texto até o inicio do documento"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-84
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-83
msgid "Ctrl + Shift + Home"
msgstr "Ctrl + Maiús + Inicio"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-18
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ir ao final da liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-62
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-62
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-18
msgid "Go and select to the end of a line"
msgstr "Ir e seleccionar até o final da liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-79
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-79
msgid "Shift + End"
msgstr "Maiús + Fin"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-18
msgid "Go to end of document"
msgstr "Ir á fin do documento"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-66
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-66
msgid "Ctrl + End"
msgstr "Ctrl + Fin"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Ir e seleccionar o texto até a fin do documento"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-82
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-81
msgid "Ctrl + Shift + End"
msgstr "Ctrl + Maiús + Fin"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18
msgid "Move the view up one page"
msgstr "Subir a vista unha páxina"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-70
msgid "PageUp"
msgstr "RePáx"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18
msgid "Switch cursor between text and header"
msgstr "Alternar o cursor entre o texto e a cabeceira"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-82
msgid "Ctrl + PageUp"
msgstr "Ctrl+ AvPáx"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18
msgid "Extend the selection up one page"
msgstr "Estender a selección até unha páxina cara a arriba"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-77
msgid "Shift + PageUp"
msgstr "Maiús + RePáx"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18
msgid "Move the view down one page"
msgstr "Baixar a vista unha páxina"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-72
msgid "PageDown"
msgstr "AvPáx"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18
msgid "Switch cursor between text and footer"
msgstr "Alternar o cursor entre o texto e o rodapé"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-82
msgid "Ctrl + PageDown"
msgstr "Ctrl + AvPáx"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18
msgid "Extend the selection down one page"
msgstr "Estender a selección até unha páxina cara a abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-79
msgid "Shift + PageDown"
msgstr "Maiús+Av Páx"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18
msgid "Delete to beginning of word"
msgstr "Eliminar até o inicio da palabra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-72
msgid "Ctrl + Backspace"
msgstr "Ctrl + Retroceso"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-18
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Eliminar ata a fin da palabra"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-66
msgid "Ctrl + Del"
msgstr "Ctrl + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-18
msgid "Delete to beginning of sentence"
msgstr "Eliminar até o inicio da oración"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-76
msgid "Ctrl + Shift + Backspace"
msgstr "Ctrl + Maiús + Espazo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-18
msgid "Delete to end of sentence"
msgstr "Eliminar até o fin da oración"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-70
msgid "Ctrl + Shift + Del"
msgstr "Ctrl + Maiús. + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:94-9
msgid "Shortcut Keys for Tables"
msgstr "Teclas de atallo para táboas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-54
msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
msgstr "Se a cela activa está baleira: selecciona a táboa completa. No caso contrario: selecciona o contido da cela activa. Ao premer de novo selecciona toda a táboa."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-57
msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
msgstr "Se a cela activa está baleira: vai ao inicio da táboa. No caso contrario: a primeira vez que se preme vai ao inicio da cela activa, a segunda ao inicio da táboa actual e, a terceira, ao do documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-56
msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
msgstr "Se a cela activa está baleira: vai á fin da táboa. No caso contrario: a primeira vez que se preme vai á fin da cela activa, a segunda á fin da táboa actual e a terceira, ao do documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-18
msgid "Ctrl + Tab"
msgstr "Ctrl + Tab"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-56
msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, Alt + Tab may be used instead."
msgstr "Insire unha tabulación (só en táboas). Dependendo do xestor de xanelas que se empregue podería usarse Alt + Tab."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18
msgid "Alt + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Teclas de frecha"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-62
msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
msgstr "Aumenta/reduce o tamaño da columna/fila no bordo dereito/inferior da cela"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18
msgid "Alt + Shift + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Maiús. + Teclas de frecha"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-70
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr "Aumentar/Reducir o tamaño da columna/fila no bordo esquerdo/superior da cela"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18
msgid "Alt + Ctrl + Arrow Keys"
msgstr "Alt + Ctrl + Teclas de frecha"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-69
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-77
msgid "Like Alt, but only the active cell is modified"
msgstr "Como Alt, mais só se modifica a cela activa"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18
msgid "Ctrl + Alt + Shift + Arrow Keys"
msgstr "Ctrl + Alt + Maiús. + Teclas de frechas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-18
msgid "Alt + Insert"
msgstr "Alt + Inserir"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-58
msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, Ctrl + Arrow Key inserts cell"
msgstr "3 segundos no modo de inserción, a tecla de dirección insire filas/columnas, Ctrl + frecha de dirección insire celas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-18
msgid "Alt + Del"
msgstr "Alt + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-55
msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, Ctrl + Arrow key merges cell with neighboring cell"
msgstr "3 segundos no modo de supresión, a tecla de frecha elimina filas/columnas,Ctrl + tecla de frecha combina celas coas veciñas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-18
msgid "Shift + Ctrl + Del"
msgstr "Maiús. + Ctrl + Supr"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:106-86
msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
msgstr "Se non se selecciona unha cela completa, elimínase o texto desde o cursor até o fin da oración actual. Se o cursor estiver no final dunha cela e non se seleccionar unha cela completa, elimínase o contido da cela seguinte."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:107-1
msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document."
msgstr "Se non se selecciona unha cela completa e o cursor estiver no final da táboa, elimínase o parágrafo seguinte á táboa, a menos que este for o derradeiro parágrafo do documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:108-1
msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted."
msgstr "Se se seleccionan unha ou máis celas, elimínanse as filas completas que conteñan a selección. Se todas as filas estiveren seleccionadas completa ou parcialmente, elimínase a táboa enteira."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:111-9
msgid "Word processor functions"
msgstr "Funcións do procesador de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:113-18
msgid "Insert footnote"
msgstr "Inserir nota a rodapé"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:113-60
msgid "Ctrl + Alt + F"
msgstr "Ctrl + Alt + F"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-18
msgid "Insert endnote"
msgstr "Inserir unha nota final"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-59
msgid "Ctrl + Alt + D"
msgstr "Ctrl + Alt + D"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-18
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18
msgid "Insert comment"
msgstr "Inserir comentario"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-59
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-59
msgid "Ctrl + Alt + C"
msgstr "Ctrl + Alt + C"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-18
msgid "Insert soft hyphen"
msgstr "Inserir guión suave"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-63
msgid "Ctrl + -"
msgstr "Ctrl + -"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18
msgid "Insert non-breaking hyphen"
msgstr "Inserir guionización non quebrábel"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-71
msgid "Ctrl + Shift + -"
msgstr "Ctrl + Maiús. + -"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-18
msgid "Insert non-breaking space"
msgstr "Inserir espazo non quebrábel"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-70
msgid "Ctrl + Shift + Space"
msgstr "Ctrl + Maiús. + Espazo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-18
msgid "Insert line break"
msgstr "Inserir unha quebra de liña"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-62
msgid "Shift + Enter"
msgstr "Maiús. + Intro"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18
msgid "Manual page break"
msgstr "Quebra manual de páxina"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-62
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-93
msgid "Ctrl + Enter"
msgstr "Ctrl + Intro"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-18
msgid "Column break (in multicolumnar text)"
msgstr "Quebra de columna (en texto en varias columnas)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-81
msgid "Ctrl + Shift + Enter"
msgstr "Ctrl + Maiús. + Intro"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-18
msgid "Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
msgstr "Inserir un parágrafo novo directamente antes ou despois dunha sección ou antes dunha táboa"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-119
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-155
msgid "Alt + Enter"
msgstr "Alt + Intro"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-18
msgid "Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list."
msgstr "Inserir un parágrafo novo sen numeración dentro dunha lista. Non funciona cando o cursor está no final da lista."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:129-9
msgid "Cell formatting"
msgstr "Formato de cela"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18
msgid "Display comment"
msgstr "Mostrar comentario"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-60
msgid "Ctrl + F1"
msgstr "Ctrl + F1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18
msgid "Fill Down"
msgstr "Encher cara abaixo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18
msgid "Set Optimal Column Width"
msgstr "Darlle largura ideal á columna"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "Dous decimais, separador de millares"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-84
msgid "Ctrl + Shift + 1"
msgstr "Ctrl + Maiús. + 1"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18
msgid "Standard exponential format"
msgstr "Formato exponencial estándar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-72
msgid "Ctrl + Shift + 2"
msgstr "Ctrl + Maiús. + 2"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18
msgid "Standard date format"
msgstr "Formato de data estándar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-65
msgid "Ctrl + Shift + 3"
msgstr "Ctrl + Maiús. + 3"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-18
msgid "Standard currency format"
msgstr "Formato monetario estándar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-69
msgid "Ctrl + Shift + 4"
msgstr "Ctrl + Maiús. + 4"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-18
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Formato de porcentaxe estándar (dous decimais)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-92
msgid "Ctrl + Shift + 5"
msgstr "Ctrl + Maiús. + 5"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-18
msgid "Standard format"
msgstr "Formato estándar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-60
msgid "Ctrl + Shift + 6"
msgstr "Ctrl + Maiús. + 6"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-18
msgid "Demote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Rebaixa o elemento na lista (o elemento da lista debe estar seleccionado)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-92
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-99
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-18
msgid "Promote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Promove o elemento na lista (o elemento da lista debe estar seleccionado)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-93
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-107
msgid "Shift + Tab"
msgstr "Maiús + Tab"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:173-9
msgid "Text selection and navigation in a textbox"
msgstr "Selección de texto e navegación nunha caixa de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-18
msgid "Go and select text to start of textbox"
msgstr "Ir e seleccionar o texto até o inicio da caixa de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-18
msgid "Go and select text to end of textbox"
msgstr "Ir e seleccionar o texto até a fin da caixa de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:201-9
msgid "Slide / draw page keyboard shortcuts"
msgstr "Teclas de atallo en diapositivas e debuxos"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-18
msgid "Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, from object selection mode switch to view mode."
msgstr "Saír do modo en uso, isto é, pasar do modo de edición ao modo de selección de obxectos, do modo de selección de obxectos ao modo de vista."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-166
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-18
msgid "Select objects in the order in which they were created"
msgstr "Seleccionar obxectos na orde na que foron creados"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-18
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
msgstr "Seleccionar obxectos na orde inversa á aquela na que foron creados"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18
msgid "Move to next text object on slide / drawing page"
msgstr "Mover ao obxecto de texto seguinte na diapositiva ou páxina de debuxo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18
msgid "Select all in slide / drawing page"
msgstr "Seleccionar todo na diapositiva / páxina de debuxo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:212-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
msgstr "Axuda do <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:213-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:251-5
msgid "Collaborative editing"
msgstr "Edición colaborativa"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:258-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
msgstr "Interface de usuario do <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:215-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:278-5
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
msgstr "Abrir, pechar, gardar, imprimir e descargar documentos"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:216-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:286-5
msgid "Editing documents"
msgstr "Editar documentos"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:217-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:236-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:307-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:352-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:432-5
msgid "Advanced features"
msgstr "Funcionalidades avanzadas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:219-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:337-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
msgstr "Follas de cálculo do <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:339-5
msgid "Editing spreadsheets"
msgstr "Editar follas de cálculo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:221-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:342-5
msgid "Formulas"
msgstr "Fórmulas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:222-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:348-5
msgid "Formatting spreadsheets"
msgstr "Formatar follas de cálculo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:226-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:385-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
msgstr "Documentos de texto do <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:227-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:387-5
msgid "Editing text documents"
msgstr "Editar documentos de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:228-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:390-5
msgid "Context menus"
msgstr "Menús de contexto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:400-5
msgid "Advanced text document editor features"
msgstr "Funcionalidades avanzadas para documentos de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:232-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:419-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
msgstr "Presentacións do <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:233-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:421-5
msgid "Editing presentations"
msgstr "Editar presentacións"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:234-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:424-5
msgid "Slide show"
msgstr "Presentación de diapositivas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:235-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:428-5
msgid "Slide pane"
msgstr "Panel de diapositivas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:238-5
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:441-5
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas frecuentes"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:239-5
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:241-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:473-5
msgid "Text documents"
msgstr "Documentos de texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:244-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:537-5
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Follas de cálculo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:247-9
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:565-5
msgid "Presentations"
msgstr "Presentacións"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:249-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work alone on a document, or collaboratively as part of a team."
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> permite crear e editar documentos de texto, follas de cálculo e presentacións directamente no navegador, de forma rápida e directa. Vostede pode traballar só no documento ou de forma colaborativa como parte dun equipo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:253-11
msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking cursor, although others will see you with a different color."
msgstr "A cada usuario asígnaselle unha cor. O cursor de cada usuario aparece nesa cor. Nota: o seu cursor será sempre negro e intermitente, mais os demais verano dunha cor diferente."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:254-11
msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of the user. It is possible to follow the editor."
msgstr "Pode ir ao cursor dun usuario premendo no nome (ou avatar) dese usuario. É posíbel seguir o editor."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:255-11
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> notifica cunha pequena mensaxe no rodapé cando entra un usuario novo ou cando sae outro."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:259-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:"
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> emprega os recursos modernos dos navegadores para adaptar a interface de usuario ao tamaño da área de visualización, incluídas as pantallas pequenas dos dispositivos móbiles. A interface consta de:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
msgid "<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
msgstr "<span class=\"def\">A área do documento:</span> A área da aplicación mostra o contido do documento, sexa este unha folla de cálculo, unha presentación ou un documento de texto."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:261-5
msgid "<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> icon to show the menu."
msgstr "<span class=\"def\">A barra de menú:</span> O menú principal está situado na parte superior e inclúe moitas opcións, ordes para imprimir, editar, ver e outras ordes avanzadas. Pode agochar a barra de menú premendo na icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> da dereita de todo. Prema na icona <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold.svg\"> para mostrar o menú."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:262-5
msgid "<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
msgstr "<span class=\"def\">Menús de contexto:</span> Ao premer co botón dereito do rato aparece un menú con ordes asociadas ao obxecto subxacente."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
msgid "<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their state (on or off) depends on different factors."
msgstr "<span class=\"def\">A barra de ferramentas:</span> A barra de ferramentas contén as opcións máis frecuentes na edición habitual. Os botóns da barra de ferramentas son dinámicos, o que quere dicir que o seu estado (activados ou desactivados) depende de diversos factores."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:264-5
msgid "<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the bottom, and contains several useful options and features."
msgstr "<span class=\"def\">A barra de estado:</span> A barra de estado aparece na parte inferior e contén varias opcións e funcionalidades útiles."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:266-5
msgid "<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically when content is inserted in the search box, and the document window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
msgstr "<span class=\"def\">A barra de buscas:</span> As buscas inícianse automaticamente ao inserir contido na caixa de buscas e a xanela do documento móvese automaticamente para a primeira aparición. A busca non depende das maiúsculas ou minúsculas. Hai tres botóns ao lado da caixa de buscas:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:268-11
msgid "Search backwards"
msgstr "Buscar para atrás"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:269-11
msgid "Search forward"
msgstr "Buscar para adiante"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:270-11
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
msgstr "Cancelar a busca (só aparece durante a busca dun texto)"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5
msgid "<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not affected. The current level of zoom is shown in this area."
msgstr "<span class=\"def\">A barra de ampliación:</span> Na parte dereita da barra de estado hai un conxunto de botóns que permiten ampliar ao 100%, reducir e ampliar máis. A ampliación aplícase á área do documento, a interface de usuario non se ve afectada. O nivel de ampliación actual aparece nesta área."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5
msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you will only see pixels appear at inserted images, such as jpgs or pngs."
msgstr "Os textos, gráficos, formas e imaxes svg permanecen detalladas ao ampliar, só se ven píxeles coas imaxes inseridas, como jpg ou png."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
msgstr "A utilización da ampliación do navegador afecta as áreas do documento e da interface de usuario."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
msgid "<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search bar, a set of information on the on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document."
msgstr "<span class=\"def\">A barra de información:</span> Na parte dereita da barra de buscas móstrase información sobre o documento. O tipo de información en concreto depende da natureza do documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5
msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
msgstr "Os documentos almacénanse e xestiónanse no almacenamento na nube integrado co <span class=\"productname\">%productName</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
msgid "To download a document download it from the <span class=\"productname\">%productName</span> applications <span class=\"ui\">File</span> menu. The download formats available depends on the application. All applications exports documents in PDF format."
msgstr "Para descargar un documento, descárgueo no menú <span class=\"ui\">Ficheiro</span> da aplicación <span class=\"productname\">%productName</span>. Os formatos de descarga dispoñíbeis dependen da aplicación. Todas as aplicacións exportan os documento no formato PDF."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
msgid "To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\">%productName</span> module associated to the document format."
msgstr "Para abrir un documento, prema no ficheiro para abrir o módulo <span class=\"productname\">%productName</span> asociado co formato do documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
msgid "Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\">File</span> menus <span class=\"ui\">Save</span> entry."
msgstr "Os documentos do <span class=\"productname\">%productName</span> gárdanse automaticamente, mais se lle preocupa que un documento se sincronice tan rápido como for posíbel, pode forzar que se grave coa opción <span class=\"ui\">Gardar</span> do menú <span class=\"ui\">Ficheiro</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader."
msgstr "Dependendo das capacidades do seu navegador pode aparecer a xanela de impresión ou unha mensaxe «Descargar exportación a PDF»? Pode imprimir este PDF co seu lector de PDF favorito."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
msgstr "Ao pechar un documento, este gárdase automaticamente se foi cambiado."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5
msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office application before, but here are some distinctive features:"
msgstr "A edición de documentos deberíalle resultar familiar a calquera que xa teña utilizado unha aplicación de ofimática, aínda que hai diferenzas importantes:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar e pegar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5
msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different <span class=\"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). For security reasons it is necessary to use <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
msgstr "É posíbel copiar/copar contido rico, non só dentro dun dodumento dado, mais tamén entre documentos do mesmo ou diferente <span class=\"productname\">%productName</span>. Para estes usos internos, os usuarios poden copiar/cortar contido, incluídas imaxes e contido mixto nun PC empregando directamente os atallos do teclado (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). Por razóns de seguranza, é necesario empregar <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span> para pegar nun PC, mais é posíbel empregar os menús de contexto para cortar e pegar. En Android e iOS requírese tocar dúas veces para seleccionar texto ou premer un tempo para acceder a copiar/cortar/pegar co menú de contexto."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, users need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting in external applications. This step also converts complex object types into static images."
msgstr "Para copiar anacos de contido maiores para outras aplicacións do dispositivo, é preciso premer o botón <span class=\"ui\">Iniciar descarga</span> e despois copiar isto de novo no portapapeis para polo a disposición da aplicación de destino. Isto é posíbel mediante un trebelliño que aparece no recanto inferior dereito e só é necesario para exportar o contido para pegalo en aplicacións externas. Este paso tamén converte tipos de obxectos complexos en imaxes estáticas."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:291-5
msgid "Document repair"
msgstr "Reparación de documentos"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5
msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editors changes to the document to a previous state."
msgstr "Cando varias persoas editan o mesmo documento simultaneamente é posíbel que os seus cambios entren en conflito e que isto cause confusión. A función Reparación de documentos permite que os usuarios desfagan os cambios doutros editores para un estado anterior."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5
msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span class=\"ui\">Jump to state</span>."
msgstr "Para retornar ao estado seleccionado, seleccióneo co rato e prema<span class=\"ui\">Ir para estado</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:295-5
msgid "This is particularly useful say when a colleague inadvertently selected all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it while you were concurrently editing."
msgstr "Isto resulta particularmente útil - por exemplo, cando un colega seleccionou sen se dar conta todo o texto con <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">A</span> e despois escribiu sobre el de destruíuno - no momento no que vostede estaba a editar."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:296-5
msgid "Inactive document"
msgstr "Documento inactivo"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:297-5
msgid "When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, with the message “Inactive document please click to resume editing”."
msgstr "Cando o <span class=\"productname\">%productName</span> detecta que non houbo actividade no navegador durante algún tempo, coloca o documento no estado «inactivo». O documento aparece cunha máscara gris sobreposta coa mensaxe «Documento inactivo - prema para retomar a edición»."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5
msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message disappear. Any changes that may have been made by other users while collaboratively editing the document are re-loaded."
msgstr "Para retomar a edición, prema no documento e a máscara e a mensaxe desaparecerán. Os cambios que outros usuarios teñan feitos de xeito colaborativo recárganse."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:300-5
msgid "Pasting"
msgstr "Pegar"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5
msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, of from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text."
msgstr "Ao pegar contido copiado do mesmo documento mantéñense o formato e os elementos. Se se copiar doutro documento, noutra lapela ou xanela do navegador, ou desde fóra do navegador, o contido pegado conserva o texto rico."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
msgstr "Pódese pegar como texto sen formatar co atallo de teclado: <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Alt</span> + <span class=\"kbd\">Maiús</span> + <span class=\"kbd\">V</span>"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:303-5
msgid "When you paste text from within the document, formatting will be respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from the document you are working in."
msgstr "Ao pegar contido do documento respéctase o formato. Tamén se poden pegar obxectos, como imaxes, se se copian do documento no que se está a traballar."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text."
msgstr "Ao pegar texto de fóra do documento (outra xanela do navegador ou unha aplicación do escritorio), ese texto pégase como texto rico."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content with the right mouse button menu."
msgstr "Tendo contido cortado ou copiado, é posíbel pegar este contido co menú do botón dereito do rato."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:308-5
msgid "Adding charts"
msgstr "Engadir gráficas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:309-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and visualization of charts in documents. To add a chart:"
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> admite inserir e ver gráficas nos documentos. Para engadir unha gráfica:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:311-11
msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a presentation."
msgstr "Seleccione unha táboa nun documento de texto, un intervalo nunha folla de cálculo ou unha táboa nunha presentación."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. Customize your chart on the sidebar:"
msgstr "Escolla <span class=\"ui\">Inserir</span> → <span class=\"ui\">Gráficas</span>. Personalice a gráfica na barra lateral:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:316-11
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
msgstr "De non haber ningunha táboa un intervalo seleccionados, móstrase un prototipo de gráfica."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:319-5
msgid "<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart Type</span> to edit chart data and select chart type."
msgstr "<span class=\"def\">Edición de gráficas:</span> Prema dúas veces na gráfica para seleccionar. Empregue os menús de contexto para engadir elementos da gráfica, como título, eixes, etc. Escolla <span class=\"ui\">Intervalo de datos</span> e <span class=\"ui\">Tipo de gráfica</span> para editar os datos da gráfica e seleccionar o tipo de gráfica."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
msgid "<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings you to chart data table and chart type selection."
msgstr "<span class=\"def\">Formatar gráficas:</span> O mesmo menú de contexto leva á táboa de datos da gráfica e selección de tipo de gráfica."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
msgid "<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
msgstr "<span class=\"def\">Formatar series de datos:</span> Abra o menú de contexto e escolla <span class=\"ui\">Formatar series de datos</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:322-5
msgid "Handling images"
msgstr "Manipular imaxes"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted images are always embedded in the document."
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> insire imaxes no documento de texto desde o computador local ou desde un almacenamento na nube. As imaxes inseridas van sempre incorporadas ao documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:324-5
msgid "<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares."
msgstr "<span class=\"def\">Inserir imaxe:</span> Premer na icona<span class=\"ui\">Inserir imaxe</span> permite escoller unha imaxe dos cartafoles de almacenamento na nube."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
msgid "<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker to upload the image from your local computer and insert it into the document."
msgstr "<span class=\"def\">Inserir imaxe local:</span> abre o selector de ficheiros do navegador para enviar a imaxe desde o computador local e inserila no documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:326-5
msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to resize the image with the mouse."
msgstr "As imaxes poden ser redimensionadas, xiradas e ancoradas. O texto pode axustado arredor da imaxe. Seleccione a imaxe e abra o menú de contexto. Empregue os mandos para redimensionar a imaxe co rato."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:327-5
msgid "Comments in documents"
msgstr "Comentarios en documentos"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:328-5
msgid "Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places that need special reader attention. Comments are displayed on the right and carry the name and date of the issuer."
msgstr "Insira comentarios no <span class=\"productname\">%productName</span> nos lugares que precisen dunha atención especial por parte dos lectores. Os comentarios móstranse á dereita e levan o nome e a data de quen os escribiu."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:330-5
msgid "Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
msgstr "Prema na icona do submenú (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/submenu.svg\">) para responder a, mover e eliminar comentarios."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:331-5
msgid "Spellchecking"
msgstr "Corrección ortográfica"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:332-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with suggested misspelling corrections."
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> pode corrixir a ortografía dos documentos de texto, follas de cálculo e presentacións. Unha liña ondulada vermella indica palabras con erros ortográficos. Prema no botón dereito do rato para abrir un menú de contexto con suxestións de corrección dos erros."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:334-5
msgid "To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\">Tools</span> menus <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
msgstr "Para corrixir sistematicamente o documento enteiro empregue a opción <span class=\"ui\">Ortografía</span> do menú <span class=\"ui\">Ferramentas</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5
msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> will move the cursor to the next cell to the right, and with an <span class=\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
msgstr "As follas de cálculo na rede edítanse da mesma maneira que se editan as follas de cálculo de escritorio. As operacións tipo introdución de datos, selección de intervalos, columnas, filas ou follas son as mesmas. Empregue o teclado, os menús ou a barra de ferramentas para realizar accións na folla de cálculo. Tamén é posíbel arrastrar o contidos de celas paras encher outras celas con datos. As ordes de copiar, cortar e pegar están dispoñíbeis no menú de contexto. Se aos datos introducidos lles segue un <span class=\"kbd\">tabulador</span>, o cursor móvese á cela seguinte á dereita, e con <span class=\"kbd\">Intro</span> á cela por debaixo, co que a introdución de datos é máis doada."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:343-5
msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
msgstr "As fórmulas introdúcense na barra de fórmulas. Introduza «=» e insira a fórmula."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:344-5
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
msgstr "Aplícanse todas as funcións de folla de cálculo e regras matemáticas."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5
msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">OASIS OpenFormula specification</a>."
msgstr "A linguaxe de fórmulas deberíalle resultar ben familiar a calquera usuario de follas de cálculo e está especificada en detalle na <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">Especificación OpenFormula da OASIS</a>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:349-5
msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected. To format a cell either use the menu or hit <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. The dialog allows complex and custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell protection and other options."
msgstr "<span class=\"def\">Formato directo:</span> Pode formatar celas de follas de cálculo, columnas, filas e follas formatando directamente desde os menús, a barra de ferramentas e os menús de contexto. O formato directo aplícase só ao obxecto que estea seleccionado. Para formatar unha cela pode empregar o menú ou premer <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. O diálogo permite formato numérico complexo e personalizado, así como tipo de letra, bordos complexos, fondo, protección de celas e outras opcións."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:353-5
msgid "<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</span> automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to extend the selection."
msgstr "<span class=\"def\">Ordenación de datos:</span> Pode ordenar unha lista de números ou de texto de maneira ascendente ou descendente. O <span class=\"productname\">%productName</span> detecta automaticamente as celas que teñen cabeceiras e as columnas adxacentes para estender a selección."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:354-5
msgid "<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are various possibilities for applying filters."
msgstr "<span class=\"def\">Filtrar datos:</span> Os filtros e os filtros avanzados permiten traballar sobre determinadas filas (rexistros) filtrados dun intervalo de datos. Na folla de cálculo do <span class=\"productname\">%productName</span> hai varias posibilidades para aplicar filtros."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:357-10
msgid "One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "Un uso da función <span class=\"ui\">Filtro automático</span> é restrinxir rapidamente que se mostren rexistros con entradas idénticas nun campo de datos."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:360-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "No diálogo <span class=\"ui\">Filtro estándar</span> tamén se poden definir intervalos que conteñan os valores de campos de datos determinados. Pódese utilizar o filtro estándar para converter as condicións con operadores lóxicos E ou OU."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:361-11
msgid "The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "O <span class=\"ui\">Filtro avanzado</span> permite até oito condicións de filtrado. Cos filtros avanzados as condicións introdúcense directamente na folla de cálculo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:363-5
msgid "<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
msgstr "<span class=\"def\">Esquemas:</span> É posíbel crear un esquema dos datos e agrupar filas e columnas para poder fechar e expandir os grupos cun simple clic, o que facilita representar datos xerarquizados."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:365-5
msgid "<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable data validation:"
msgstr "<span class=\"def\">Validación de datos:</span> Para cada cela pódense definir entradas que sexan válidas. As entradas inválidas nunha cela serán rexeitadas. Para activar a validación de datos:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:368-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
msgstr "Escolla <span class=\"ui\">Validación</span> no menú <span class=\"ui\">Datos</span>. Ábrese a caixa de diálogo <span class=\"ui\">Validación</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:371-11
msgid "Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required data."
msgstr "Seleccione o criterio de validación na lista despregábel <span class=\"ui\">Permitir</span>. Dependendo do criterio aparecen máis opcións. Encha os datos necesarios."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-9
msgid "Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\">OK</span> to close the dialog."
msgstr "Empregue as lapelas <span class=\"ui\">Axuda coa introdución de datos</span> e <span class=\"ui\">Alerta de erro</span> para mellorar as interaccións do usuario. Prema en <span class=\"ui\">Aceptar</span> para pechar o diálogo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:376-11
msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class=\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
msgstr "Para eliminar a validación da cela, abra o diálogo e configure a lista <span class=\"ui\">Permitir</span> como «Todos os valores»."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:378-5
msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the mouse on the cell to display comments."
msgstr "<span class=\"def\">Comentarios:</span> Nunha folla de cálculo pódese inserir un comentario por cela. Ao seleccionar <span class=\"ui\">Inserir comentario</span> aparece unha xaneliña que permite escribir o contido do comentario. Un punto vermello no recanto superior dereito mostra que unha cela ten un comentario. Pase o rato por riba da cela para mostrar os comentarios."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:380-5
msgid "<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range based on cells conditions. Select the cell range and click the <span class=\"ui\">Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to apply on the range."
msgstr "<span class=\"def\">Formato condicional:</span> O <span class=\"productname\">%productName</span> engade símbolos a cada cela dun intervalo baseándose nas condicións das celas. Seleccione o intervalo de celas e prema na icona <span class=\"ui\">Formato condicional</span> da barra de ferramentas. Seleccione o conxunto de símbolos que desexe aplicar ao intervalo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:388-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in the same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You Get (WYSIWYG) layout that conveniently lays out the document as it will be printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> edita os documentos de texto do mesmo xeito que vostede edita un documento no escritorio. Fornece unha disposición do que se ve é o que se obtén (WYSIWYG) que dispón o documento tal e como será impreso. As operacións de escrita, cortado, copiado e pegado de texto, inserción, redimensionamento, ancoraxe de imaxes, engadido e manipulación de táboas e gráficas son semellantes aos dun procesador de textos de escritorio. Empregue o teclado, os menús e as barras de ferramentas para interactuar co documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:391-5
msgid "Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands available in the context menu are related - not extensively - to the underlying object in the document."
msgstr "Hai menús de contexto dispoñíbeis ao premer co botón dereito do rato. As ordes dispoñíbeis no menú de contexto están relacionadas - sen seren todas as posíbeis - co obxecto seleccionado no documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:393-5
msgid "Formatting text"
msgstr "Formatar texto"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:394-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports modern techniques for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties (font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one of the style formatting properties, all paragraphs with the same style changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many paragraph individually."
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> admite as técnicas modernas de formato de parágrafo mediante estilos. Un estilo é un conxunto de propiedades (tipo de letra, cor, fondo e moitas máis) etiquetadas cun nome, o nome do estilo. Empregue os estilos para aplicar o mesmo conxunto de propiedades a moitos parágrafos do documento e dar así unha aparencia uniforme e profesional. Tamén, se cambia unha das propiedades de formato, todos os parágrafos co mesmo estilo cambian igualmente de formato, simplificando o esforzo de formatar moitos parágrafos individualmente."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:395-5
msgid "In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of the document contents. On a long document, direct formatting must be applied in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to errors and delays."
msgstr "En contraste, o formato directo aplica o formato ás pasaxes seleccionadas do contido do documento. Nun documento longo, o formato directo ten que ser aplicado a cada pasaxe de texto, o que torna a tarefa tediosa e suxeita a erros e demoras."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:396-5
msgid "<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text document objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected."
msgstr "<span class=\"def\">Formato directo:</span> Pode formatar os obxectos dun documento de texto formatando directamente desde os menús, barras de ferramentas ou menús de contexto. O formato directo aplícase só ao obxecto que estea seleccionado nese momento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:397-5
msgid "<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> support paragraph styles. You can apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
msgstr "<span class=\"def\">Formato con estilos:</span> O <span class=\"productname\">%productName</span> admite estilos de parágrafo. Pódelle aplicar un estilo de parágrafo existente a un parágrafo. Escolla o menú <span class=\"ui\">Editar</span> → <span class=\"ui\">Editar estilos</span> para cambiar o estilo."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:401-5
msgid "Handling Tables"
msgstr "Manipular táboas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:402-5
msgid "Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default paragraph style inside cells is “Table contents”."
msgstr "Insira táboas coa icona axeitada da barra de ferramentas. Seleccione o número inicial de filas e columnas. Engada filas e columnas co menú de contexto das celas. Combine celas co menú <span class=\"ui\">Táboa</span>. O estilo de parágrafo por omisión das celas é «Contido de táboa»."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:404-5
msgid "<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range of cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span class=\"ui\">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
msgstr "<span class=\"def\">Formato de celas:</span> Prema na cela ou intervalo de celas e escolla o menú <span class=\"ui\">Táboa</span> → <span class=\"ui\">Propiedades</span>. Axuste a táboa coa caixa de diálogo de propiedades."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:405-5
msgid "Track changes"
msgstr "Rexistrar cambios"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:406-5
msgid "When you turn on Track Changes, <span class=\"productname\">%productName</span> marks up new changes made to the document. Select this option again to turn it off."
msgstr "Ao activar o rexistro de cambios, o <span class=\"productname\">%productName</span> marca os cambios que se lle fagan ao documento. Seleccione esta opción de novo para a desactivar."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:408-5
msgid "Changes made by different people are shown in different colors and each tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the right. You can also add a comment there."
msgstr "Os cambios que realicen persoas diferentes móstranse en cores diferentes e é posíbel aceptar ou rexeitar cada un dos cambios seguidos empregando a caixiña que aparece á dereita. Tamén se poden engadir comentarios alí."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:409-5
msgid "Other advanced features"
msgstr "Outras funcionalidades avanzadas"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:410-5
msgid "<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text and displayed on the right side of the screen."
msgstr "<span class=\"def\">Comentarios:</span> Os comentarios insírense no texto e móstranse na parte dereita da pantalla."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:411-5
msgid "<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and unbreakable spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and formatting."
msgstr "<span class=\"def\">Marcas de formato:</span> Os parágrafos, as páxinas e os espazos sen quebra móstranse como marcas que axudan a aliñar o texto, editar e formatar."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:412-5
msgid "<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available to insert in the document."
msgstr "<span class=\"def\">Campos:</span> Dispón dun conxunto básico de campos para inserir no documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:413-5
msgid "<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical index can be updated with new entries."
msgstr "<span class=\"def\">Índice alfabético:</span> Os índice alfabéticos existentes pódense actualizar con novas entradas."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:414-5
msgid "<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers are available for the existing page style applied in the document at the cursor position."
msgstr "<span class=\"def\">Cabeceiras de páxina e rodapés:</span> Dispón de cabeceiras de páxina e rodapés para o estilo de páxina existente aplicado no documento na posición do cursor."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:415-5
msgid "<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes are supported, being rendered as they are shown."
msgstr "<span class=\"def\">Notas a rodapé e notas finais:</span> Admítense as notas a rodapé e as notas finais, que se imprimen tal e como se ven."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:422-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits presentations in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform actions in your document."
msgstr "O Impress do <span class=\"productname\">%productName</span> edita as presentacións dun xeito que debería resultar familiar. As operacións tipo copiar texto, cortar, copiar e pegar contido, seleccionar texto, inserir, redimensionar, ancorar imaxes, engadir e manipular táboas, son semellantes ás dunha aplicación de presentacións de escritorio. Empregue o teclado, os menús e as barras de ferramentas para realizar accións sobre o documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:425-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation slide shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in the slide pane."
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> mostra presentacións de diapositivas, incluído un subconxunto de transicións de diapositivas e animacións de obxectos. Escolla a presentación de diapositivas co menú ou prema na icona inferior esquerda da barra de ferramentas do panel de diapositivas."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
msgid "To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, press the <span class=\"kbd\">Esc</span> key to return to the presentation edit mode."
msgstr "Para saír dunha presentación de diapositivas do <span class=\"productname\">%productName</span>, prema a tecla <span class=\"kbd\">Esc</span> para retornar ao modo de edición de presentacións."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:429-5
msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or edit it."
msgstr "Prema en calquera miniatura do panel para pasar a esa diapositiva para vela ou editala."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:430-5
msgid "Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, duplicate or delete the current slide."
msgstr "Empregue a barra de ferramentas do panel de diapositivas da parte inferior para iniciar a presentación de diapositivas, engadir diapositivas, duplicar ou eliminar a diapositiva actual."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:433-5
msgid "<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress let you change the slide layout. Select the desired slide layout in the drop-down layout list."
msgstr "<span class=\"def\">Disposicións de diapositivas:</span> O Impress do <span class=\"productname\">%productName</span> permite cambiar a disposición das diapositivas. Seleccione a disposición de diapositivas desexada na lista despregábel de disposicións."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:435-5
msgid "<span class=\"def\">Master slide:</span> Select the master slide associated to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide."
msgstr "<span class=\"def\">Diapositiva principal:</span> Seleccione a diapositiva principal asociada coa diapositiva actual. Formate e dispoña os elementos da diapositiva na diapositiva principal."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:436-5
msgid "<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span class=\"productname\">%productName</span> Impress provides visual effects when displaying a new slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use the side bar to set the slide transition when in edit mode."
msgstr "<span class=\"def\">Transicións de diapositiva:</span>O Impress do <span class=\"productname\">%productName</span> fornece efectos visuais ao mostrar unha nova diapositiva na presentación de diapositivas. As transicións de diapositivas son propiedades da diapositiva; empregue a barra lateral para definir a transición de diapositivas no modo de edición."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:437-5
msgid "<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the slide can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a selected object or set of objects."
msgstr "<span class=\"def\">Animación de obxectos:</span> Os obxectos individuais das diapositivas poden ter animacións. Empregue a barra lateral para configurar a transición de diapositivas dun obxecto ou conxunto de obxectos seleccionados."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:438-5
msgid "<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. Use the sidebar to select the table theme."
msgstr "<span class=\"def\">Táboas:</span> Insira táboas na presentación. Empregue a barra lateral para seleccionar o tema da táboa."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:442-5
msgid "What are the documents file formats supported by <span class=\"productname\">%productName</span>?"
msgstr "Que formatos de ficheiro de documentos admite o <span class=\"productname\">%productName</span>?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:443-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and writing for the following file formats:"
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> admite a lectura e escrita dos formatos de ficheiro seguintes:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:445-11
msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
msgstr "Documentos de texto: Formatos DOC, DOCX, RTF da Microsoft. Formato ODT de OpenDocument"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:446-11
msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
msgstr "Follas de cálculo: Formatos XLS, XLSX da Microsoft, Formato ODS de OpenDocument"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:447-11
msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
msgstr "Presentacións: Formatos PPT, PPTX da Microsoft, Formato ODF de OpenDocument"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:449-5
msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats."
msgstr "Alén diso, pode visualizar os formatos de Visio, Keynote, Numbers e Pages."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:450-5
msgid "How do I save a document with another name?"
msgstr "Como gardo un documento con outro nome?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:452-11
msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
msgstr "Pase o rato por riba do nome do documento na barra de menús."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:453-11
msgid "Type the new file name in the text box and press <span class=\"kbd\">Enter</span>."
msgstr "Escriba o novo nome do ficheiro na caixa de texto e prema <span class=\"kbd\">Intro</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:455-5
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
msgstr "Gárdase unha copia do documento co novo nome no mesmo cartafol."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:456-5
msgid "How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without saving my edits?"
msgstr "Como saio do <span class=\"productname\">%productName</span> sen gardar as edicións feitas?<span class=\"productname\">"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:457-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
msgstr "O <span class=\"productname\">%productName</span> garda o documento no fondo regularmente, non se pode simplemente pechar sen gardar. Para abandonar os cambios hainos que desfacer o empregar o menú <span class=\"ui\">Historial de revisión</span> no menú <span class=\"ui\">Ficheiro</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:458-5
msgid "Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a password-protected document?"
msgstr "Pode o <span class=\"productname\">%productName</span> abrir un documento protexido con contrasinal?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:459-5
msgid "Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens password-protected documents, but it is necessary to supply the password in the “Enter password” prompt at load time."
msgstr "Si. O <span class=\"productname\">%productName</span> abre documentos protexidos con contrasinal, mais é preciso fornecer o contrasinal cando pide «Introduza o contrasinal» no momento de cargar o documento."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:460-5
msgid "How can I check spelling in my language?"
msgstr "Como corrixo a ortografía no meu idioma?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:461-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Languages</span> and select the language for the whole document. Optionally you can set languages for the selected text and for the current paragraph."
msgstr "Escolla o menú <span class=\"ui\">Ferramentas</span> → <span class=\"ui\">Idiomas</span> e seleccione o idioma do documento enteiro. Opcionalmente, pode indicar idiomas distintos para o texto seleccionado e para o parágrafo actual."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:462-5
msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
msgstr "Como podo retirar as liñas vermellas onduladas do documento?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:463-5
msgid "Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> and uncheck <span class=\"ui\">Automatic Spell Checking</span>."
msgstr "Escolla o menú <span class=\"ui\">Ferramentas </span> e desmarque <span class=\"ui\">Corrección ortográfica automática</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:464-5
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
msgstr "Que significa o subliñado ondulado azul nalgunhas palabras do texto?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:465-5
msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with suggestions to correct the grammar error and the offending grammar rules. Select the right suggestion to change the text."
msgstr "Os erros gramaticais do texto márcanse co subliñado ondulado azul. Prema no texto subliñado co botón dereito do rato para abrir un menú con suxestións para corrixir o erro gramatical e as regras gramaticais infrinxidas. Seleccione a suxestión correcta para cambiar o texto."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5
msgid "Is here a thesaurus?"
msgstr "Existe un dicionario de sinónimos?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:467-5
msgid "Yes. Click in the word you want and choose <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens with many suggestions for replacements."
msgstr "Si. Prema na palabra que desexe e escolla <span class=\"ui\">Ferramentas</span> → <span class=\"ui\">Dicionario de sinónimos</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:469-5
msgid "What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I remove from my text document?"
msgstr "Que son os símbolos <span class=\"blue\">¶</span> e como os retiro do documento de texto?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:470-5
msgid "The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is used to help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span class=\"ui\">Formatting mark</span>."
msgstr "O símbolo <span class=\"blue\">¶</span> é unha marca de formato. Emprégase para axudar co aliñamento e a edición e non se imprime. Para activala e desactivala escola <span class=\"ui\">Ver</span> → <span class=\"ui\">Marcas de formato</span>."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:474-5
msgid "How do I get a word count of my document?"
msgstr "Como fago para contar as palabras dun documento?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:475-5
msgid "Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and for the whole document."
msgstr "O contador de palabras está dispoñíbel en <span class=\"ui\">Ferramentas </span> → <span class=\"ui\">Conta de palabras</span>. Unha caixa de diálogo mostra a conta de palabras para a selección e para o documento enteiro."
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:477-5
msgid "Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the selected text."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:478-5
msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:479-5
msgid "You can insert these special characters in the document using the <span class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:481-11
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:483-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog shows."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:486-11
msgid "You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the right."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:487-11
msgid "Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press <span class=\"ui\">Cancel</span>."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:489-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:490-5
msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes records all changes in the text and shows the editions for later revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
msgid "With track changes enabled your document show the following settings:"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:494-11
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:495-11
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:496-11
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:499-5
msgid "The color assigned to the changes depends on the user that changes the document."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:500-5
msgid "To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:501-5
msgid "Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on the corresponding icons in the comment box on the right of the document. Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span class=\"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:503-5
msgid "How do I set the margins of the document?"
msgstr "Como indico as marxes do documento?"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:504-5
msgid "Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left margin, or the rightmost for the right margin."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:505-5
msgid "Using the page style"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:507-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:508-11
msgid "Set the page margins in the dialog."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:511-5
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:513-11
msgid "Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add an empty paragraph."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:514-11
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</span>, <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:515-11
msgid "In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page Break, Position: Before."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:516-11
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:517-11
msgid "Select if you want to change page numbering."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:519-5
msgid "To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait in “With page style”."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:520-5
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:521-5
msgid "Directly:"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:523-11
msgid "Select the text with the existing format"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:524-11
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:555-11
msgid "Click on the clone formatting icon <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to a paint bucket."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:525-11
msgid "Select the text you want to apply the new format."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:527-5
msgid "Applying a paragraph style:"
msgstr "Aplicar un estilo de parágrafo:"
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:529-11
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:530-11
msgid "Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays the styles attributes."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:532-5
msgid "Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:533-5
msgid "You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just typed into an internal table of corresponding text. In most cases, AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:538-5
msgid "How can I select data to print?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:539-5
msgid "Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of interest."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:540-5
msgid "How can I import CSV data?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:542-11
msgid "Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it to the clipboard"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:543-11
msgid "Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet window."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:545-9
msgid "Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Paste</span> or press <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog opens to let you describe the precise format of the CSV data."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:548-11
msgid "Select the character set, language and separator options for the CSV file."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:550-5
msgid "The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to these settings."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:551-5
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:552-5
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:554-11
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:556-11
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:558-5
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:559-5
msgid "Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text or spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:560-5
msgid "How do I rename a sheet?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:561-5
msgid "Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet name in the dialog that follows."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:566-5
msgid "How can I run my slide show?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:568-11
msgid "Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:569-11
msgid "Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:571-5
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:573-11
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-9
msgid "Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Line</span> (or <span class=\"ui\">Area</span>, or <span class=\"ui\">Position and Size</span>). A dialog opens."
msgstr ""
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:578-11
msgid "Set the properties of the element of the object."
msgstr ""