libreoffice-online/loleaflet/po/ui-ab.po
Weblate e1fc653c9f Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Change-Id: Ie88f8cffa8226beff819bd7229b9a610a81c4de4
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/88516
Tested-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
2020-02-12 11:23:37 +01:00

1237 lines
32 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Pootle-Path: /ab/libo_online/loleaflet-ui-ab.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937608\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Администратор иконсоль"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Апараметрқәа"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Аҭыҧхәаҧшра"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(уажәтәи)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Аналитика"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Ажурнал"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Аиндикаторқәа"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "User Name"
msgstr "Ахархәаҩ ихьӡ"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "Иаарту адокументқәа"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr "Адокументқәа рхыҧхьаӡара"
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr "Идәықәҵоуп баит"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "Адокумент"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "Ахәаҧшрақәа рхыҧхьаӡара"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "Ицахьо аамҭа"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr "Аусмура аамҭа"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr "Иҧсахуп"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "Ианыхтәуп"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "Аграфикқәа"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr "Агәынкылара аграфик"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr "АцП аграфик"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
#: src/layer/tile/TileLayer.js:379
msgid "Save"
msgstr "Иеиқәырхатәуп"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Агәынкылара астатистика акеш ашәагаа"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "АцП астатистика акеш ашәагаа"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "Адокументқәа;"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr "Инҵәоит:"
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr "Ирҿыцтәуп"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
msgid "Received"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
msgid "Sent"
msgstr "Идәықәҵоуп"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Аҿакра агха"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Ишәҭахума асеанс ахыркәшара?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:186 admin/src/AdminSocketOverview.js:288
msgid "Documents"
msgstr "Адокументқәа"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Ишәҭахума асервер аанкылара?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "Кб"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "Гб"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "Тб"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr "мин"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr "с"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
msgid "Edit"
msgstr "Ариашара"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:174
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
msgid "Paste Special"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Еиҭашьақәыргылатәуп адокумент"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Атип"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Аиндекс"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:275
msgid "Comment"
msgstr "Азгәаҭа"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Ахархәаҩ ихьӡ"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Аамҭа азгәаҭара"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2539
msgid "You"
msgstr "Шәара"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
msgid "Ellipsoid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
msgid "Square"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
msgid "Fixed size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:759
#: src/control/Control.Toolbar.js:1644
msgid "None"
msgstr "Мап"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:762
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:765
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:768
msgid "Hatching"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:772
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:905
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:908
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1040
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Name"
msgstr "Ашрифт"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1042
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Size"
msgstr "Ашрифт"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1518
msgid "Rows"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1519
msgid "Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1539
#: src/control/Control.Toolbar.js:969
msgid "Insert table"
msgstr "Ибжьаргылатәуп атаблица"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227
#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:453
#: src/control/Control.Toolbar.js:2055
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Мап (аорфографиа гәаҭатәӡам)"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:456
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:380
msgid "Cancel"
msgstr "Иаҟәыхтәуп"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:251
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:562
msgid "Share..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:253
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:471
#: src/control/Control.Menubar.js:519 src/control/Control.Menubar.js:564
msgid "See revision history"
msgstr "Аредакциақәа ржурнал"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:474
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:566
msgid "Download as"
msgstr "Иҭагалатәуп ишҧа"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:255
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:475
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:567
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF (.pdf) адокумент"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:476
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF атеқсттә документ (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:477
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 адокумент (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:478
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word адокумент (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:479
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:472
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:260
#: src/control/Control.Menubar.js:362
msgid "Close document"
msgstr "Иарктәуп адокумент"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:265
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484
#: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:575
msgid "Repair"
msgstr "Еиҭашьақәыргылатәуп"
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:279
#: src/control/Control.Toolbar.js:1170
msgid "Reset zoom"
msgstr "Иқәгатәуп амасштаб"
#: src/control/Control.Menubar.js:64
msgid "Show Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:291
#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:623
#: src/control/Control.Menubar.js:663 src/control/Control.Menubar.js:676
msgid "Local Image..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93
#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:641
msgid "All"
msgstr "Зегьы"
#: src/control/Control.Menubar.js:142
msgid "Text orientation"
msgstr "Атеқст аориентациа"
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:341
#: src/control/Control.Menubar.js:457
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:342
#: src/control/Control.Menubar.js:458
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Аклвишақәа реицхархәашьа"
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:343
#: src/control/Control.Menubar.js:459
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:344
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:510
#: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:617
msgid "About"
msgstr "Иазкны"
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:346
#: src/control/Control.Menubar.js:462 src/map/Map.js:389
msgid "Last modification"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:523
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF апрезентациа (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:524
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 апрезентациа (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:525
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint апрезентациа (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:554
#: src/control/Control.Toolbar.js:1123
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Аекранзегьтәи апрезентациа"
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:568
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF аел.таблица (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:569
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 аел. таблица (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:570
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel аел. таблица (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:521
#: src/control/Control.Menubar.js:566
msgid "Export as"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:500
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:501
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:502
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:763 src/control/Control.Toolbar.js:2054
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Иқәыргылатәуп абызшәа ишыҟаз"
#: src/control/Control.Menubar.js:1148
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Ианыхтәума абри аслаид?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1182 src/map/Clipboard.js:769
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Иҭаргылатәуп абӷьыц аԥхьа"
#: src/control/Control.Tabs.js:50
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Иҭаргылатәуп абӷьыц анаҩс"
#: src/control/Control.Tabs.js:177
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Ианыхтәума абӷьыц %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:190
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Иҭажәгал, абӷьыц ахьӡ ҿыц"
#: src/control/Control.Toolbar.js:244
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Ианыхтәума абри адаҟьа?"
#: src/control/Control.Toolbar.js:856
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:913
msgid "Borders"
msgstr "Аҿыкәырша"
#: src/control/Control.Toolbar.js:921
msgid "More..."
msgstr "Иҵегь..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:974
msgid "Insert Local Image"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:978
#, fuzzy
msgid "Insert shapes"
msgstr "Иҭаргылатәуп абӷьыц"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1057
#, fuzzy
#| msgid "Function"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Афункциа"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1101
msgid "First sheet"
msgstr "Актәи абӷьыц"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1102
msgid "Previous sheet"
msgstr "Аҧхьатәи абӷьыц"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1103
msgid "Next sheet"
msgstr "Анаҩстәи абӷьыц"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1104
msgid "Last sheet"
msgstr "Аҵыхәтәантәи абӷьыц"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1105 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:179
msgid "Insert sheet"
msgstr "Иҭаргылатәуп абӷьыц"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1147
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Иҧшаатәуп:"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1153
msgid "Cancel the search"
msgstr "Иаҟәыхтәуп аҧшаара"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1160 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:155 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:100
msgid "Always follow the editor"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1163 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:158 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:103
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1246
msgid "%user has joined"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1247
msgid "%user has left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1609
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Абӷьыцқәа рхыҧхьаӡара"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1614
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Иалкаау абларҭақәа"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1619 src/control/Control.Toolbar.js:1676
msgid "Entering text mode"
msgstr "Атексттә режим"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1628 src/control/Control.Toolbar.js:1681
msgid "Selection Mode"
msgstr "Алхра арежим"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1633
msgid "Choice of functions"
msgstr "Афункциа алхра"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1637
msgid "Average"
msgstr "Ибжьаратәу"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1638
msgid "CountA"
msgstr "Ахыҧхьаӡара2"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1639
msgid "Count"
msgstr "Ахыҧхьаӡара"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1640
msgid "Maximum"
msgstr "Амаксимум"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1641
msgid "Minimum"
msgstr "Аминимум"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1642
msgid "Sum"
msgstr "Аицҵалыҵ"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1643
msgid "Selection count"
msgstr "Иалкаауп"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1666
msgid "Number of Pages"
msgstr "Адаҟьақәа рхыҧхьаӡара"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1671
msgid "Word Counter"
msgstr "Ажәақәа рхыҧхьаӡара"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1706
msgid "Number of Slides"
msgstr "Аслаидқәа рхыҧхьаӡара"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1746
msgid "%n users"
msgstr "Ахархәаҩцәа: %n"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1747
msgid "1 user"
msgstr "Ахархәаҩцәа: 1"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1748
msgid "0 users"
msgstr "Ахархәаҩцәа: 0"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2150
msgid "Style"
msgstr "Астиль"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2173
msgid "Font"
msgstr "Ашрифт"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2199
msgid "Previous slide"
msgstr "Аҧхьатәи аслаид"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2200
msgid "Next slide"
msgstr "Анаҩстәи аслаид"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2258
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:2545
msgid "Readonly"
msgstr "Аҧхьара мацара"
#: src/control/Ruler.js:199
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:200
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:330
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Атип"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "Аҭагалара..."
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1399
msgid "Saving..."
msgstr "Аиқәырхара..."
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:359
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "%productName ари аверсиа аус ауеит аҟны"
#: src/control/Toolbar.js:449
msgid "Insert hyperlink"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:451
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:452
msgid "Link"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:455
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "LibreOffice Online ахь аимадара аан аиԥҟьара : "
#: src/core/Socket.js:294
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:299
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Асервер аверсиа аднакылаӡом."
#: src/core/Socket.js:367
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:371
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:378
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:382
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:386
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:414
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:420
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:523
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:527
msgid "Discard"
msgstr "Мап ацәктәуп"
#: src/core/Socket.js:532
msgid "Overwrite"
msgstr "Еиҭаҭаҩтәуп"
#: src/core/Socket.js:537
msgid "Save to new file"
msgstr "Еиқәырхатәуп афаил ҿыц аҟны"
#: src/core/Socket.js:610
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Адокумент ахәаԥшразы иаҭахуп ажәамаӡа."
#: src/core/Socket.js:613
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Адокумент аредакциазура азы иаҭахуп ажәамаӡа."
#: src/core/Socket.js:615
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:619
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Ииашам ажәамаӡа. Иҭажәгал ҽазнык."
#: src/core/Socket.js:751 src/map/Map.js:1402
msgid "Loading..."
msgstr "Аҭагалара..."
#: src/core/Socket.js:751
msgid "Connecting..."
msgstr "Аимадара..."
#: src/core/Socket.js:1028
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
msgstr "Ихадкылатәуп аԥсахра"
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
msgid "Reject change"
msgstr "Мап ацәктәуп аҧсахра"
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
msgid "Open menu"
msgstr "Иаарттәуп ахкынҵа"
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:242
msgid "Reply"
msgstr "Аҭак"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:118
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Иаҟәыхтәуп аҧшаара"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:231 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:226
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:163
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Clear the search field"
msgstr "Иаҟәыхтәуп аҧшаара"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:233 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:228
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:165
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Иаҟәыхтәуп аҧшаара"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:236
msgid "Modify"
msgstr "Иҧсахтәуп"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:248
msgid "Remove"
msgstr "Ианыхтәуп"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:254
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:767
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:792
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:808
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:243
msgid "Initializing..."
msgstr "Аинициализациа..."
#: src/map/Map.js:424
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:427
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1263
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Иактивым адокумент - шәаӷәыӷәӷәа аредакциазура азы"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "Аҭыгара..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
msgid "Creating copy..."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Атеқст аориентациа"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Shape"
#~ msgstr "Иҭаргылатәуп абӷьыц"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Ихадкылатәуп"