4ddf38bb06
LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings) Change-Id: Idf0d944db0a3b02b07d43395001ee1837bcc6f3a update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings) Change-Id: I1c347a8951f86cdafd06a86ee76137adc37240d3 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings) Change-Id: I8e738a218359344df14b7bb08358fdba3d17c8f6 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings) Change-Id: I84e9506f7f828471ff9ae9da8da4e8302418f89e update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings) Change-Id: I5395612a69c7b3e3d05f497a17afc261716afe3a update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.3% (355 of 416 strings) Change-Id: I8da8f25a4e94fc2fb7b700547c4a0c4a9a9a2b78 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 85.1% (354 of 416 strings) Change-Id: Iba6009b13b4d57946563e278152358dca7363512 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings) Change-Id: I62e955da3e37a5933320455112793455332cd901 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings) Change-Id: I7183916354b0ae1d8b597c1bca34f4cf56602956 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings) Change-Id: I7f1d3969a33691e05a644e300a180622524f95d6 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 84.6% (352 of 416 strings) Change-Id: I6984f72e555bbe736037c6c9f48a4a66e52aa0c3 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 84.1% (350 of 416 strings) Change-Id: I8625a04dc774beeca8ec22d880de91f2cc9f315c update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 83.9% (349 of 416 strings) Change-Id: Id40a3bfdbabc3deb54a9d8eea8469193057ae195 update translations LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I1d578a7e627cf13f81228ac56f9682bbf8ceedc1 update translations LibreOffice Online/android-lib (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: Ib782f795f785e9eab81afc13d722fbdae5172c6d update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Ukrainian) Currently translated at 98.6% (283 of 287 strings) Change-Id: Ibefad85c906286000aaeb34010b681a9f815c35a update translations LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I543003ddcbeda4cc462094b5cbdac19344243e4b update translations LibreOffice Online/android-lib (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I2c0044a37683965c90054703c7becd7dc3c0af95 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: I51473d48cbb7bfd7bc0391e3fc8fa693dc844eaa update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings) Change-Id: Idc3a19f702ecafdd37200bf0cc1ed49f3bef26ee update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: I2736cebdf47c361b7f830868b4cdb74106f82d5f update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom)) Currently translated at 88.9% (370 of 416 strings) Change-Id: I104948afa2154638006ccf4a1ada4af7ae12ed06 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom)) Currently translated at 88.7% (369 of 416 strings) Change-Id: Iebc4af48c8d095920e66ad0fadaeb565ec1a2ecc update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom)) Currently translated at 88.7% (369 of 416 strings) Change-Id: I498a4ef1a8b14a4d2600b5cb3766c96d6959b7fc update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian) Currently translated at 99.7% (286 of 287 strings) Change-Id: Id4edb3efd76eb642447378ca754c3e70536a291d update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian) Currently translated at 92.7% (266 of 287 strings) Change-Id: I665066e6263fb52b39e2b2bef8459b768d1c435a update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Indonesian) Currently translated at 86.1% (247 of 287 strings) Change-Id: Iff8eca19f2821186c51f7d2b8161a5d5225c5021 update translations LibreOffice Online/android-app (Polish) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I5bbe092c2edac0d3f97d61d44cb6173c51518a0e update translations LibreOffice Online/android-lib (Polish) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: If0b5ca7d418a93036d5b6826461b0b7b9f322d99 update translations LibreOffice Online/ios (Polish) Currently translated at 100.0% (4 of 4 strings) Change-Id: I8ff32b812465dab05dd4c6f270932c43acbcedde update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: Ia105e2115079e47920758cef9a2f2cf58250f13f update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: Ib9a2ab2b28839a75e2e90f1b9e51f53c9374989e update translations LibreOffice Online/android-lib (Esperanto) Currently translated at 62.5% (5 of 8 strings) Change-Id: Icbdeca27a301a427432fc6b31388f798cfe71685 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Danish) Currently translated at 47.8% (199 of 416 strings) Change-Id: I0c455bfe08ad50c1912baa93110ae9bd18f22162 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 70.7% (294 of 416 strings) Change-Id: I39b34d80ff046b689a2e6bfc7f6768895e9058db update translations LibreOffice Online/android-lib (Welsh) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I13cd95f92b05791f9b186e9fda3c07dc11c00eec update translations LibreOffice Online/android-lib (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: Ief5490c31967b8bd8561aa646160c9ba379b445a update translations LibreOffice Online/android-lib (Esperanto) Currently translated at 50.0% (4 of 8 strings) Change-Id: I6e62d62d75c50f7b3e0f701cebb136d8969d7ee3 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings) Change-Id: I4be77e1a593ccb74726c93e4812ac613bf3346d4 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish) Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings) Change-Id: I5df732bac4ad7e540625c04ba48e780c65591b96 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Danish) Currently translated at 47.6% (198 of 416 strings) Change-Id: I0d668177ff6ca69859454ca75668f17abd09e9c5 update translations LibreOffice Online/android-app (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I5c58d4511f722cf677c732a6796d072c33a207d2 update translations LibreOffice Online/android-app (Esperanto) Currently translated at 19.2% (19 of 99 strings) Change-Id: I30596fb015b8c30136b3b0673ced19b7a92659b2 update translations LibreOffice Online/android-app (Slovak) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: Ide1a73f93d69b5151884525cd90c7d416eaaf12d update translations LibreOffice Online/android-lib (Esperanto) Currently translated at 37.5% (3 of 8 strings) Change-Id: Ie850289405334889b638d7fe9e375d02149d5909 update translations LibreOffice Online/android-lib (Basque) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: Ief87132bed2f8f9df66db302654bc98844db0544 update translations LibreOffice Online/android-lib (Galician) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: If4a21a28074b4f2821e9e6e231085e408feb89e5 update translations LibreOffice Online/android-lib (Dutch) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I433cbb5ed603262f973c622a5a4c631435299ce1 update translations LibreOffice Online/android-lib (Slovak) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: Ifce96b5c87f3b9aacc6a7acc3e205cdef10ba885 update translations LibreOffice Online/android-lib (Asturian) Currently translated at 37.5% (3 of 8 strings) Change-Id: I25cfe62c194d2f9a59f66fa2b7940c8c7f6cd0ec update translations LibreOffice Online/android-lib (Catalan) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: Ifbeea39f8e4c4fa169fe54b956fc88733611f2f8 update translations LibreOffice Online/android-lib (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I71bde146df7e08f08eb3adff504f1a758666d48a update translations LibreOffice Online/android-lib (Spanish) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I4655d33b9103745ae735a4b805ffa92aacc39d03 update translations LibreOffice Online/android-app (Spanish) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: Ib6f5bc75562d2429f275b53f46298370da938ecf update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Dutch) Currently translated at 57.7% (240 of 416 strings) Change-Id: I37ab07c9eb32b091340a539e4f446fd3ba21b5a7 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 79.3% (330 of 416 strings) Change-Id: I6b9b4ab449af99cc542a8d95df3e287305669c29 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 70.4% (293 of 416 strings) Change-Id: Iab23098de2c522e0eaf41a6a532e7955b5fa48ff update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Asturian) Currently translated at 9.4% (39 of 416 strings) Change-Id: Idfc883697467b20ba1f8cfee579ba8a67dd6e459 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Dutch) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: I66450db427572f1f66142bb3626a17f781ee094f update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Danish) Currently translated at 80.8% (232 of 287 strings) Change-Id: I37199d9acb263bd0a01f1d58baa242c8fea6a1b2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: Iaa59d7bdde85309bf095e97362b821d3b7e8812a update translations LibreOffice Online/android-lib (Czech) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I75a97a2cd9ccd35e03496f96b860f3a2e4a22ac6 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Czech) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: Ib8ae61f9fabdc2b31a4334d0a82a3d13076bf45e update translations LibreOffice Online/android-app (Italian) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I8bc6660ebc68386b73071fe99a27d00d07e9d555 update translations LibreOffice Online/android-lib (Lower Sorbian) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I1a12405ee550e640016d11bad0e1473b7d7f03cf update translations LibreOffice Online/android-lib (Upper Sorbian) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: Id58d0a5fff9b2ff7efe898448bd73c04c90ce579 update translations LibreOffice Online/android-lib (Italian) Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings) Change-Id: I9a364d11d50fe91e5ba5c06d830d178056d75898 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 78.1% (325 of 416 strings) Change-Id: I6661de589a3a1c96a0abca9e7f3fbb5edf90ed8a update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: I5f6678fb19937da39b177b43a190044421b53ab5 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 77.9% (324 of 416 strings) Change-Id: Ieeb3e7a1a2213e1e2f991d65d8267fd16c6ef7bd update translations LibreOffice Online/android-lib (Dutch) Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings) Change-Id: Iaa3702084047dcbe802f182cf9ae6b227d7d0499 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 77.6% (323 of 416 strings) Change-Id: I6c4fa44ee9f17076e560331cd2f8e7fb567a15dd update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 85.0% (244 of 287 strings) Change-Id: I247e47e89308662fe144ad20d807bf359b21d917 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 99.0% (284 of 287 strings) Change-Id: I37d14155fe5a3096982bb01d78f0ec1161bb97f2 update translations LibreOffice Online/android-app (Slovak) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I177414a65c7d1d2a0517f4cc55d64cb966d708ab update translations LibreOffice Online/android-lib (Slovak) Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings) Change-Id: I5882106e7b10195e0fa9d37cb14bd1bd30c12076 update translations LibreOffice Online/android-app (Slovak) Currently translated at 62.6% (62 of 99 strings) Change-Id: If4a541c58e000390df2f1f06ab63d1786801c2d8 update translations LibreOffice Online/android-app (Slovak) Currently translated at 61.6% (61 of 99 strings) Change-Id: Ibeeb152e342346e06188cf58303d42f76f9c9e58 update translations LibreOffice Online/android-app (Czech) Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings) Change-Id: I44fb98df32344043a34fdfe10045dac72543664a update translations LibreOffice Online/android-app (Slovak) Currently translated at 58.6% (58 of 99 strings) Change-Id: I185dbe639f3306bf7deeaaadc13317d0892934a4 update translations LibreOffice Online/android-lib (Galician) Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings) Change-Id: Ib3915e3f95fd35b49a760558b272c2d45368f7aa update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician) Currently translated at 72.6% (302 of 416 strings) Change-Id: I2b5d800f891212f52f90efa84b0322c195df73a8 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Galician) Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings) Change-Id: I64155bebed2e1f34b39c2a6a009d7dcb1b6aacc6 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/88563 Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com> Tested-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
1232 lines
38 KiB
Text
1232 lines
38 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 04:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/ca/>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /ca/libo_online/loleaflet-ui-ca.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 3939538\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Consola d'administració"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuració"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Resum"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(actual)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analítiques"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historial"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Tauler"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Usuaris connectats"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nom d'usuari"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "Documents oberts"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "Nombre de documents"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Memòria consumida"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "Bytes enviats"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "Bytes rebuts"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "Nre. de visualitzacions"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Temps transcorregut"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Temps inactiu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modificat"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Finalitza"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Gràfics"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "Gràfic de memòria"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "Gràfic de CPU"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "Gràfic de xarxa"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:379
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Desa"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Mida de la memòria cau de les estadístiques de memòria"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Interval de temps de les estadístiques de memòria (en ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Mida de la memòria cau de les estadístiques de CPU"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Interval de temps de les estadístiques de CPU (en ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Màxima memòria virtual per a processament de documents (en MB); només reducció"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr "Màxima memòria de pila per a processament de documents (en kB); només reducció"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Màxima mida de fitxer per a escriure en disc (en MB); només reducció"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "Documents:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "Vençuts:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualitza"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "Atura el servidor"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "Temps en servei del servidor"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Rebut"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Enviats"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Error de connexió"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar aquesta sessió?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:186 admin/src/AdminSocketOverview.js:288
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documents"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Esteu segur que voleu aturar el servidor?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " hores"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tanca"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "Obre l'enllaç"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edita"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "Aquest servidor ha trobat un error %0 en processar l'ordre %1."
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:174
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Suprimeix"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Enganxament especial"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Repara el document"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipus"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Índex"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:275
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Nom d'usuari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Marca horària"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Salta a l'estat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2539
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Vós"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "Inicia la baixada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr "Confirma la còpia al porta-retalls"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Inicia la pujada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
|
msgid "Start cross copy/paste"
|
|
msgstr "Inicia el copiar i enganxar creuat"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:121
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Cap color"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineal"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "Axial"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Radial"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "El·lipsoidal"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "Quadràtic"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Quadrat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "Mida fixa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:759
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1644
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:762
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:765
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Degradat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:768
|
|
msgid "Hatching"
|
|
msgstr "Ombreig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:772
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Patró"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:905
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:908
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1040
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Tipus de lletra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1042
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Mida de la lletra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1518
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Files"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1519
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Columnes"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1539
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:969
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Insereix una taula"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:453
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2055
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Cap (no verifiquis l'ortografia)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:456
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:380
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:251
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:562
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "Comparteix..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:253
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:471
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:519 src/control/Control.Menubar.js:564
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Mostra l'historial de revisions"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:254
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:474
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:566
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Baixa com a"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:255
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:475
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:567
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "Document PDF (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:476
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "Document de text ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:477
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Document del Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:478
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Document del Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:479
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "Text enriquit (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:472
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "Signa el document"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:260
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:362
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Tanca el document"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:265
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:575
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Repara"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:279
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1170
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Reinicia el zoom"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "Mostra el regle"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:291
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:623
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:663 src/control/Control.Menubar.js:676
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "Imatge local..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:641
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tot"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:142
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Orientació del text"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:341
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:457
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "Ajuda en línia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:342
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:458
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Dreceres de teclat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:343
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:459
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Informa d'un problema"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:344
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:510
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:617
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Quant a"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:346
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:462 src/map/Map.js:389
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Darrera modificació"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:523
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Presentació ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:524
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "Presentació del PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:525
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "Presentació del PowerPoint (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:554
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1123
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Presentació a pantalla completa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:568
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Full de càlcul ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:569
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Full de càlcul de l'Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:570
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Full de càlcul de l'Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:521
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:566
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "Exporta com a"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:500
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Configuració de la pàgina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:501
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:502
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Horitzontal"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:763 src/control/Control.Toolbar.js:2054
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Reinicialitza a la llengua predeterminada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1148
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta diapositiva?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1182 src/map/Clipboard.js:769
|
|
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
msgstr "<p>El vostre navegador té accés molt limitat al porta-retalls. Feu servir aquestes dreceres de teclat:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: per a copiar.</li><li><b>Ctrl+X</b>: per a retallar.</li><li><b>Ctrl+V</b>: per a enganxar.</li></ul></p>"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Desplaça cap amunt les anotacions"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Desplaça cap avall les anotacions"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Insereix el full abans d'aquest"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:50
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Insereix el full després d'aquest"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:177
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el full «%sheet%»?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:190
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Introduïu el nom nou del full"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:244
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta pàgina?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:856
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr "Estil per defecte"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:913
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Vores"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:921
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Més..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:974
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "Insereix una imatge local"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:978
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "Insereix formes"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1057
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar de funcions"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1101
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "Primer full"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1102
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "Full anterior"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1103
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "Full següent"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1104
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "Últim full"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1105 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:179
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "Insereix un full"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1147
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1153
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Cancel·la la cerca"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1160 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
|
|
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:155 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:100
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "Segueix sempre l'editor"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1163 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
|
|
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:158 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:103
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Actual"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1246
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user s'ha unit"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1247
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user ha sortit"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1609
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Nombre de fulls"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1614
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Interval de cel·les seleccionades"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1619 src/control/Control.Toolbar.js:1676
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Entrada en mode de text"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1628 src/control/Control.Toolbar.js:1681
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Mode de selecció"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1633
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Tria de funcions"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1637
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Mitjana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1638
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "ComptaA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1639
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Compta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1640
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Màxim"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1641
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Mínim"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1642
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Suma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1643
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Recompte de la selecció"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1666
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Nombre de pàgines"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1671
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Comptador de paraules"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1706
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Nombre de diapositives"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1746
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n usuaris"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1747
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 usuari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1748
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 usuaris"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2150
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Estil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2173
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Tipus de lletra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2199
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Diapositiva anterior"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2200
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Diapositiva següent"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2258
|
|
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr "Hi ha un conflicte de desfer i refer amb múltiples usuaris. Useu la reparació del document per a resoldre-ho"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2545
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Només de lectura"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:199
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Marge esquerre"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:200
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Marge dret"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:195
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "Introduïu el codi PIN"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:214
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "S'ha produït un error en iniciar sessió."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr "Escanegeu el codi"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:242
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr "No s'ha pogut obtenir la imatge del codi QR."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:269
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr "S'ha produït un error en restaurar l'accés a la identitat."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:275
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "Codi PIN"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "Introduïu el codi PIN del correu o SMS"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:296
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr "Inici de sessió amb correu electrònic o número de mòbil"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:329
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "Seleccioneu el tipus de document a pujar"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:330
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipus"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "S'ha pujat el document."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:488
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "Seleccioneu una identitat:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:489
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr "Inici de sessió amb mòbil"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:490
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr "Recupera amb correu electrònic"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:598
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr "Seleccioneu un passaport"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:599
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr "Passaport: N/D"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Signa"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:603
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Estat:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/D"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inici de sessió"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:616
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr "Sense signar"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:619
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr "Aquest document és signat digitalment i la signatura és vàlida."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr "Signat i validat"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "Aquest document té una signatura no vàlida."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:624
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "La signatura és malmesa"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:627
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
|
msgstr "La signatura era vàlida, però el document s'ha modificat."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr "Signat però el document s'ha modificat"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:631
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "La signatura és correcta, però no s'ha pogut validar el certificat."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:632
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr "Signat però no validat"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
|
msgstr "La signatura és correcta, però el document només s'ha signat parcialment."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:636
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr "Signat però no s'han signat tots els fitxers"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "S'està baixant..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1399
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "S'està desant..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:115
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "S'està canviant el nom..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:359
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Aquesta versió del %productName funciona amb"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:449
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "Insereix un enllaç"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:451
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:452
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Enllaç"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:455
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "D'acord"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:59
|
|
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
msgstr "L'IE11 ha assolit el seu nombre màxim de connexions. Vegeu aquest document per a augmentar-ne el límit si cal: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:61
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "Ep! S'ha produït un problema en intentar connectar amb el LibreOffice Online: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:294
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr "Servit per:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:299
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "No s'admet la versió del servidor."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:367
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "El propietari del document ha finalitzat la sessió"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:371
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr "Document inactiu, feu clic per a tornar a carregar-lo i continuar-ne l'edició"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:378
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "El servidor s'està tancant per manteniment (s'està desant automàticament)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:382
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "Ep, hi ha un problema en connectar al document"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:386
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "El servidor s'està reciclant i aviat serà disponible"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:414
|
|
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
|
|
msgstr "El document ha canviat en l'emmagatzematge. S'està carregant el document nou. La vostra versió és disponible com a versió."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:420
|
|
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
|
|
msgstr "Restauració d'una versió anterior. Tots els canvis sense desar seran disponibles en l'historial de versions"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:523
|
|
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
|
|
msgstr "S'ha modificat el document a l'emmagatzematge. Què voleu fer amb els canvis sense desar?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:527
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Descarta'ls"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:532
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Sobreescriu-los"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:537
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "Desa'ls en un fitxer nou"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:610
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "Cal introduir la contrasenya per a visualitzar el document."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:613
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "Cal introduir la contrasenya per a modificar el document."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:615
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Premeu Cancel·la per a obrir-lo en el mode de només lectura."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:619
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Heu indicat una contrasenya errònia. Torneu-ho a intentar."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:751 src/map/Map.js:1402
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "S'està carregant..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:751
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "S'està connectant…"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1028
|
|
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
|
msgstr "Això no hauria de passar. No podem connectar amb el vostre document. Torneu-ho a intentar."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
|
|
msgstr "No hi ha espai de disc al servidor, contacteu amb l'administrador del servidor per a continuar."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
|
msgstr "L'URL del servidor és buit. Probablement el servidor loolwsd està mal configurat. Contacteu amb l'administrador."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
|
|
msgstr "Aquesta és una versió del {productname} sense assistència. Per a evitar la impressió que és adequada per a entorns empresarials, aquest missatge apareix si hi ha més de {docs} documents o {connections} connexions en ús simultàniament."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "Més informació i assistència"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr "Aquest servei és limitat a %0 documents i %1 connexions totals per l'administrador. Heu assolit aquest límit. Torneu a intentar-ho més tard."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "El servei no és disponible. Torneu-ho a intentar més tard i informeu l'administrador si el problema persisteix."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "Servidor WOPI no autoritzat. Torneu-ho a intentar més tard i informeu l'administrador si el problema persisteix."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr "El paràmetre WOPISrc no existeix o és incorrecte. Poseu-vos en contacte amb el servei tècnic."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "La sessió finalitzarà en %time. Deseu la feina i actualitzeu la sessió (o la pàgina web) per a continuar."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "La sessió ha finalitzat. Els canvis futurs en el document potser no es desin. Actualitzeu la sessió (o la pàgina web) per a continuar."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
|
|
msgstr "No s'ha pogut carregar el document. Assegureu-vos que el tipus de fitxer és suportat i no estigui malmès, i torneu a intentar-ho més tard."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr "L'enllaç no és vàlid: «%url»"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
|
msgstr "Esteu a punt d'abandonar l'editor. Segur que voleu visitar %url?"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr "No s'ha pogut carregar el document. Potser està malmès o necessita més recursos dels permesos. Contacteu amb l'administrador."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:30
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr "No s'ha pogut carregar el document."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:31
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr "El desament ha fallat per manca d'espai lliure en el disc. El document ara serà de només lectura."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "El document no es pot desar a causa d'un testimoni d'accés invàlid."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr "No s'ha pogut desar el document."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr "No s'ha pogut canviar de nom el document."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
|
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el document del magatzem. Contacte amb l'administrador del servidor d'emmagatzematge (%storageserver)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:39
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
|
|
msgstr "No hi ha suficient espai de disc lliure en el servidor. Ara el document és de només lectura. Contacteu amb l'administrador del servidor (%storageserver) per a continuar l'edició."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "El document no s'ha pogut desar en el magatzem. Comproveu els permisos o contacteu amb l'administrador del servidor d'emmagatzematge."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del document. Comproveu els permisos o contacteu amb l'administrador del servidor d'emmagatzematge."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:47
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr "Ha fallat la pujada al servidor perquè no s'ha trobat el fitxer."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:48
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr "Ha fallat la pujada al servidor perquè el fitxer és massa gran."
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Accepta el canvi"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Rebutja el canvi"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Obre el menú"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:242
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Respon"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:118
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "Mostra la barra de cerca"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:231 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:226
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:163
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "Buida el camp de cerca"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:233 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:228
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:165
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "Amaga la barra de cerca"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:236
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:248
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Suprimeix"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:254
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Resolució"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:133
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr "Per a enganxar fora del %productName, primer feu clic al botó «Baixa»"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:278
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr "No s'ha pogut baixar el porta-retalls; torneu a copiar"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:767
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr "<p>Useu els botons de copiar i enganxar en el teclat de pantalla.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:792
|
|
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr "<p>Si voleu compartir elements més grans que el vostre document amb altres aplicacions cal baixar-los primer en el vostre aparell. Per a fer això pitgeu el botó «Inicia la baixada» de sota i aleshores feu clic en «Confirma la còpia al porta-retalls».</p><p>Si esteu copiant i baixant entre documents del %productName, no cal baixar-los.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:808
|
|
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
|
|
msgstr "<p>Ja s'ha iniciat una baixada per una operació de copiat o enganxat gran. Espereu que la baixada actual finalitzi o cancel·leu-la abans de començar-ne una altra</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:243
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "S'està iniciant..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:424
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr "Fa %d segons"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:427
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "Fa %d minuts"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1263
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "El document no és actiu; feu clic per a continuar editant-lo"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr "El fitxer de tipus «%0» no es pot pujar al servidor perquè no té un nom"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr "El fitxer de tipus «%0» no es pot pujar al servidor perquè és buit"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "S'està pujant..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr "Ha fallat la pujada del fitxer al servidor amb l'estat: %0"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr "S'està creant un fitxer nou a partir d'una plantilla..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "S'està creant una còpia..."
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
|
#~ msgstr "Commuta l'orientació del text"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Shape"
|
|
#~ msgstr "Insereix una forma"
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile Wizard"
|
|
#~ msgstr "Auxiliar mòbil"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Accepta"
|
|
|
|
#~ msgid "Save as PDF"
|
|
#~ msgstr "Desa com a PDF"
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p>"
|
|
#~ msgstr "<p>El vostre navegador té accés molt limitat al porta-retalls</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Slides"
|
|
#~ msgstr "Diapositives mestres"
|