libreoffice-online/loleaflet/po/ui-pl.po
Weblate 4ddf38bb06 update translations
LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: Idf0d944db0a3b02b07d43395001ee1837bcc6f3a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: I1c347a8951f86cdafd06a86ee76137adc37240d3

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: I8e738a218359344df14b7bb08358fdba3d17c8f6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: I84e9506f7f828471ff9ae9da8da4e8302418f89e

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.6% (356 of 416 strings)

Change-Id: I5395612a69c7b3e3d05f497a17afc261716afe3a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.3% (355 of 416 strings)

Change-Id: I8da8f25a4e94fc2fb7b700547c4a0c4a9a9a2b78

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 85.1% (354 of 416 strings)

Change-Id: Iba6009b13b4d57946563e278152358dca7363512

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings)

Change-Id: I62e955da3e37a5933320455112793455332cd901

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings)

Change-Id: I7183916354b0ae1d8b597c1bca34f4cf56602956

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.9% (353 of 416 strings)

Change-Id: I7f1d3969a33691e05a644e300a180622524f95d6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.6% (352 of 416 strings)

Change-Id: I6984f72e555bbe736037c6c9f48a4a66e52aa0c3

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 84.1% (350 of 416 strings)

Change-Id: I8625a04dc774beeca8ec22d880de91f2cc9f315c

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 83.9% (349 of 416 strings)

Change-Id: Id40a3bfdbabc3deb54a9d8eea8469193057ae195

update translations

LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I1d578a7e627cf13f81228ac56f9682bbf8ceedc1

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Bulgarian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ib782f795f785e9eab81afc13d722fbdae5172c6d

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Ukrainian)
Currently translated at 98.6% (283 of 287 strings)

Change-Id: Ibefad85c906286000aaeb34010b681a9f815c35a

update translations

LibreOffice Online/android-app (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I543003ddcbeda4cc462094b5cbdac19344243e4b

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I2c0044a37683965c90054703c7becd7dc3c0af95

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I51473d48cbb7bfd7bc0391e3fc8fa693dc844eaa

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: Idc3a19f702ecafdd37200bf0cc1ed49f3bef26ee

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I2736cebdf47c361b7f830868b4cdb74106f82d5f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 88.9% (370 of 416 strings)

Change-Id: I104948afa2154638006ccf4a1ada4af7ae12ed06

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 88.7% (369 of 416 strings)

Change-Id: Iebc4af48c8d095920e66ad0fadaeb565ec1a2ecc

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom))
Currently translated at 88.7% (369 of 416 strings)

Change-Id: I498a4ef1a8b14a4d2600b5cb3766c96d6959b7fc

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian)
Currently translated at 99.7% (286 of 287 strings)

Change-Id: Id4edb3efd76eb642447378ca754c3e70536a291d

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Russian)
Currently translated at 92.7% (266 of 287 strings)

Change-Id: I665066e6263fb52b39e2b2bef8459b768d1c435a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Indonesian)
Currently translated at 86.1% (247 of 287 strings)

Change-Id: Iff8eca19f2821186c51f7d2b8161a5d5225c5021

update translations

LibreOffice Online/android-app (Polish)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I5bbe092c2edac0d3f97d61d44cb6173c51518a0e

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Polish)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: If0b5ca7d418a93036d5b6826461b0b7b9f322d99

update translations

LibreOffice Online/ios (Polish)
Currently translated at 100.0% (4 of 4 strings)

Change-Id: I8ff32b812465dab05dd4c6f270932c43acbcedde

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: Ia105e2115079e47920758cef9a2f2cf58250f13f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: Ib9a2ab2b28839a75e2e90f1b9e51f53c9374989e

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Esperanto)
Currently translated at 62.5% (5 of 8 strings)

Change-Id: Icbdeca27a301a427432fc6b31388f798cfe71685

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Danish)
Currently translated at 47.8% (199 of 416 strings)

Change-Id: I0c455bfe08ad50c1912baa93110ae9bd18f22162

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 70.7% (294 of 416 strings)

Change-Id: I39b34d80ff046b689a2e6bfc7f6768895e9058db

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Welsh)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I13cd95f92b05791f9b186e9fda3c07dc11c00eec

update translations

LibreOffice Online/android-lib (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ief5490c31967b8bd8561aa646160c9ba379b445a

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Esperanto)
Currently translated at 50.0% (4 of 8 strings)

Change-Id: I6e62d62d75c50f7b3e0f701cebb136d8969d7ee3

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: I4be77e1a593ccb74726c93e4812ac613bf3346d4

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish)
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Change-Id: I5df732bac4ad7e540625c04ba48e780c65591b96

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Danish)
Currently translated at 47.6% (198 of 416 strings)

Change-Id: I0d668177ff6ca69859454ca75668f17abd09e9c5

update translations

LibreOffice Online/android-app (English (United Kingdom))
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I5c58d4511f722cf677c732a6796d072c33a207d2

update translations

LibreOffice Online/android-app (Esperanto)
Currently translated at 19.2% (19 of 99 strings)

Change-Id: I30596fb015b8c30136b3b0673ced19b7a92659b2

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: Ide1a73f93d69b5151884525cd90c7d416eaaf12d

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Esperanto)
Currently translated at 37.5% (3 of 8 strings)

Change-Id: Ie850289405334889b638d7fe9e375d02149d5909

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Basque)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ief87132bed2f8f9df66db302654bc98844db0544

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Galician)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: If4a21a28074b4f2821e9e6e231085e408feb89e5

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Dutch)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I433cbb5ed603262f973c622a5a4c631435299ce1

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Slovak)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ifce96b5c87f3b9aacc6a7acc3e205cdef10ba885

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Asturian)
Currently translated at 37.5% (3 of 8 strings)

Change-Id: I25cfe62c194d2f9a59f66fa2b7940c8c7f6cd0ec

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Catalan)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Ifbeea39f8e4c4fa169fe54b956fc88733611f2f8

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I71bde146df7e08f08eb3adff504f1a758666d48a

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Spanish)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I4655d33b9103745ae735a4b805ffa92aacc39d03

update translations

LibreOffice Online/android-app (Spanish)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: Ib6f5bc75562d2429f275b53f46298370da938ecf

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Dutch)
Currently translated at 57.7% (240 of 416 strings)

Change-Id: I37ab07c9eb32b091340a539e4f446fd3ba21b5a7

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 79.3% (330 of 416 strings)

Change-Id: I6b9b4ab449af99cc542a8d95df3e287305669c29

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 70.4% (293 of 416 strings)

Change-Id: Iab23098de2c522e0eaf41a6a532e7955b5fa48ff

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Asturian)
Currently translated at 9.4% (39 of 416 strings)

Change-Id: Idfc883697467b20ba1f8cfee579ba8a67dd6e459

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Dutch)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I66450db427572f1f66142bb3626a17f781ee094f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Danish)
Currently translated at 80.8% (232 of 287 strings)

Change-Id: I37199d9acb263bd0a01f1d58baa242c8fea6a1b2

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: Iaa59d7bdde85309bf095e97362b821d3b7e8812a

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Czech)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I75a97a2cd9ccd35e03496f96b860f3a2e4a22ac6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Czech)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: Ib8ae61f9fabdc2b31a4334d0a82a3d13076bf45e

update translations

LibreOffice Online/android-app (Italian)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I8bc6660ebc68386b73071fe99a27d00d07e9d555

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I1a12405ee550e640016d11bad0e1473b7d7f03cf

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: Id58d0a5fff9b2ff7efe898448bd73c04c90ce579

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Italian)
Currently translated at 100.0% (8 of 8 strings)

Change-Id: I9a364d11d50fe91e5ba5c06d830d178056d75898

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 78.1% (325 of 416 strings)

Change-Id: I6661de589a3a1c96a0abca9e7f3fbb5edf90ed8a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Italian)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I5f6678fb19937da39b177b43a190044421b53ab5

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 77.9% (324 of 416 strings)

Change-Id: Ieeb3e7a1a2213e1e2f991d65d8267fd16c6ef7bd

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Dutch)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: Iaa3702084047dcbe802f182cf9ae6b227d7d0499

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 77.6% (323 of 416 strings)

Change-Id: I6c4fa44ee9f17076e560331cd2f8e7fb567a15dd

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 85.0% (244 of 287 strings)

Change-Id: I247e47e89308662fe144ad20d807bf359b21d917

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 99.0% (284 of 287 strings)

Change-Id: I37d14155fe5a3096982bb01d78f0ec1161bb97f2

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I177414a65c7d1d2a0517f4cc55d64cb966d708ab

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Slovak)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: I5882106e7b10195e0fa9d37cb14bd1bd30c12076

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 62.6% (62 of 99 strings)

Change-Id: If4a541c58e000390df2f1f06ab63d1786801c2d8

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 61.6% (61 of 99 strings)

Change-Id: Ibeeb152e342346e06188cf58303d42f76f9c9e58

update translations

LibreOffice Online/android-app (Czech)
Currently translated at 100.0% (99 of 99 strings)

Change-Id: I44fb98df32344043a34fdfe10045dac72543664a

update translations

LibreOffice Online/android-app (Slovak)
Currently translated at 58.6% (58 of 99 strings)

Change-Id: I185dbe639f3306bf7deeaaadc13317d0892934a4

update translations

LibreOffice Online/android-lib (Galician)
Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Change-Id: Ib3915e3f95fd35b49a760558b272c2d45368f7aa

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Galician)
Currently translated at 72.6% (302 of 416 strings)

Change-Id: I2b5d800f891212f52f90efa84b0322c195df73a8

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Galician)
Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Change-Id: I64155bebed2e1f34b39c2a6a009d7dcb1b6aacc6
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/88563
Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com>
Tested-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
2020-02-18 23:39:44 +01:00

1224 lines
37 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 21:29+0000\n"
"Last-Translator: naniud <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /pl/libo_online/loleaflet-ui-pl.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3938085\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Konsola administracyjna"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(bieżąca)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analityka"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "Użytkownicy w sieci"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "Otwarte dokumenty"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr "Liczba dokumentów"
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "Użyto pamięci"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr "Wysłane bajty"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr "Otrzymane bajty"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "Liczba odsłon"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "Czas, który upłynął"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr "Czas bezczynności"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "Zakończ"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr "Wykres pamięci"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr "Monitor CPU"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr "Wykres sieci"
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
#: src/layer/tile/TileLayer.js:379
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Wielkość pamięci w pamięci podręcznej"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Przedział czasu statystyki pamięci (w ms)"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Statystyka rozmiaru pamięci podręcznej CPU"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Przedział czasu statystyk CPU (w ms)"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "Maksymalna pamięć wirtualna procesu dokumentu (w MB) - tylko zmniejsz"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "Maksymalna pamięć stosu dokumentów (w KB) - tylko redukcja"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Maksymalny dozwolony rozmiar pliku na dysku (w MB) - tylko zmniejsz"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumenty:"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr "Wygasł:"
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Wyłącz serwer"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr "Czas pracy serwera"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
msgid "Received"
msgstr "Otrzymano"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
msgid "Sent"
msgstr "Wysłano"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Błąd połączenia"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zamknąć tą sesję?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:186 admin/src/AdminSocketOverview.js:288
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zatrzymać serwer?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " godz."
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " minut"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr "Otwórz łącze"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Serwer napotkał błąd %0 podczas analizowania polecenia %1."
#: src/control/Control.ContextMenu.js:174
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
msgid "Paste Special"
msgstr "Wklej specjalnie"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Napraw dokument"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:275
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Identyfikator"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Datownik"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Przejście do stanu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2539
msgid "You"
msgstr "Ty"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "Rozpocznij pobieranie"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Potwierdź kopiowanie do schowka"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr "Rozpocznij przesyłanie"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "Rozpocznij kopiowanie/wklejanie"
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr "Bez koloru"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
msgid "Linear"
msgstr "Liniowa"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
msgid "Axial"
msgstr "Osiowa"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
msgid "Radial"
msgstr "Promieniowa"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Eliptyczna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
msgid "Quadratic"
msgstr "Tetragonalna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
msgid "Fixed size"
msgstr "Stały rozmiar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:759
#: src/control/Control.Toolbar.js:1644
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:762
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:765
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:768
msgid "Hatching"
msgstr "Kreskowanie"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:772
msgid "Pattern"
msgstr "Deseń"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:905
msgid "From"
msgstr "Od"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:908
msgid "To"
msgstr "Do"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1040
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1042
msgid "Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1518
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1519
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1539
#: src/control/Control.Toolbar.js:969
msgid "Insert table"
msgstr "Wstaw tabelę"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227
#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:453
#: src/control/Control.Toolbar.js:2055
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Brak (nie sprawdzaj pisowni)"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:456
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:380
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:251
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:562
msgid "Share..."
msgstr "Udostępnij..."
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:253
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:471
#: src/control/Control.Menubar.js:519 src/control/Control.Menubar.js:564
msgid "See revision history"
msgstr "Obejrzyj historię zmian"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:474
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:566
msgid "Download as"
msgstr "Pobierz jako"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:255
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:475
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:567
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:476
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Dokument tekstowy ODF (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:477
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:478
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Dokument Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:479
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:472
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "Podpisz dokument"
#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:260
#: src/control/Control.Menubar.js:362
msgid "Close document"
msgstr "Zamknij dokument"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:265
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484
#: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:575
msgid "Repair"
msgstr "Napraw"
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:279
#: src/control/Control.Toolbar.js:1170
msgid "Reset zoom"
msgstr "Wyzeruj przybliżenie"
#: src/control/Control.Menubar.js:64
msgid "Show Ruler"
msgstr "Pokaż linijkę"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:291
#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:623
#: src/control/Control.Menubar.js:663 src/control/Control.Menubar.js:676
msgid "Local Image..."
msgstr "Obraz z dysku..."
#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93
#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:641
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: src/control/Control.Menubar.js:142
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientacja tekstu"
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:341
#: src/control/Control.Menubar.js:457
msgid "Online Help"
msgstr "Pomoc online"
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:342
#: src/control/Control.Menubar.js:458
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:343
#: src/control/Control.Menubar.js:459
msgid "Report an issue"
msgstr "Zgłoś problem"
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:344
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:510
#: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:617
msgid "About"
msgstr "Informacje"
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:346
#: src/control/Control.Menubar.js:462 src/map/Map.js:389
msgid "Last modification"
msgstr "Ostatnia modyfikacja"
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:523
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Prezentacja ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:524
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Prezentacja PowerPoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:525
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Prezentacja PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:554
#: src/control/Control.Toolbar.js:1123
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Prezentacja pełnoekranowa"
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:568
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:569
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:570
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:521
#: src/control/Control.Menubar.js:566
msgid "Export as"
msgstr "Eksportuj jako"
#: src/control/Control.Menubar.js:500
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
#: src/control/Control.Menubar.js:501
msgid "Portrait"
msgstr "Orientacja pionowa"
#: src/control/Control.Menubar.js:502
msgid "Landscape"
msgstr "Orientacja pozioma"
#: src/control/Control.Menubar.js:763 src/control/Control.Toolbar.js:2054
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Przywróć domyślny język"
#: src/control/Control.Menubar.js:1148
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten slajd?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1182 src/map/Clipboard.js:769
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr "<p>Twoja przeglądarka ma bardzo ograniczony dostęp do schowka, więc użyj tych skrótów klawiaturowych:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: do kopiowania.</li><li><b>Ctrl+X</b>: do wycinania.</li><li><b>Ctrl+V</b>: do wklejania.</li></ul></p>"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Przewiń w górę adnotacje"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Przewiń w dół adnotacje"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Wstaw arkusz przed tym"
#: src/control/Control.Tabs.js:50
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Wstaw arkusz po tym"
#: src/control/Control.Tabs.js:177
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten arkusz, %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:190
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Podaj nazwę nowego arkusza"
#: src/control/Control.Toolbar.js:244
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą stronę?"
#: src/control/Control.Toolbar.js:856
msgid "Default Style"
msgstr "Styl domyślny"
#: src/control/Control.Toolbar.js:913
msgid "Borders"
msgstr "Krawędzie"
#: src/control/Control.Toolbar.js:921
msgid "More..."
msgstr "Więcej..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:974
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Wstaw obraz z dysku"
#: src/control/Control.Toolbar.js:978
msgid "Insert shapes"
msgstr "Wstaw kształty"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1057
msgid "Function Wizard"
msgstr "Kreator funkcji"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1101
msgid "First sheet"
msgstr "Pierwszy arkusz"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1102
msgid "Previous sheet"
msgstr "Poprzedni arkusz"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1103
msgid "Next sheet"
msgstr "Następny arkusz"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1104
msgid "Last sheet"
msgstr "Ostatni arkusz"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1105 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:179
msgid "Insert sheet"
msgstr "Wstaw arkusz"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1147
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1153
msgid "Cancel the search"
msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1160 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:155 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:100
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami edytora"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1163 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:158 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:103
msgid "Current"
msgstr "Bieżący"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1246
msgid "%user has joined"
msgstr "%user dołączył"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1247
msgid "%user has left"
msgstr "%user wyszedł"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1609
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Liczba arkuszy"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1614
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Zaznaczona grupa komórek"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1619 src/control/Control.Toolbar.js:1676
msgid "Entering text mode"
msgstr "Tryb wprowadzania tekstu"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1628 src/control/Control.Toolbar.js:1681
msgid "Selection Mode"
msgstr "Tryb wyboru"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1633
msgid "Choice of functions"
msgstr "Wybór funkcji"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1637
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1638
msgid "CountA"
msgstr "Niepuste"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1639
msgid "Count"
msgstr "Zliczanie"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1640
msgid "Maximum"
msgstr "Maksymalny"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1641
msgid "Minimum"
msgstr "Minimalnie"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1642
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1643
msgid "Selection count"
msgstr "Zlicz zaznaczone"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1666
msgid "Number of Pages"
msgstr "Liczba stron"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1671
msgid "Word Counter"
msgstr "Licznik słów"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1706
msgid "Number of Slides"
msgstr "Liczba slajdów"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1746
msgid "%n users"
msgstr "%n użytkowników"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1747
msgid "1 user"
msgstr "1 użytkownik"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1748
msgid "0 users"
msgstr "0 użytkowników"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2150
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2173
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2199
msgid "Previous slide"
msgstr "Poprzedni slajd"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2200
msgid "Next slide"
msgstr "Następny slajd"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2258
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Konflikt cofnij/ponów z wieloma użytkownikami. Proszę użyć naprawy dokumentu, aby rozwiązać problem"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2545
msgid "Readonly"
msgstr "Tylko do odczytu"
#: src/control/Ruler.js:199
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"
#: src/control/Ruler.js:200
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Wprowadź kod PIN"
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Błąd przy logowaniu."
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Proszę zeskanować kod"
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Nie udało się pozyskać obrazu kodu QR."
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Błąd przy próbie przywrócenia dostępu do tożsamości."
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "Kod PIN"
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Podaj kod PIN otrzymany w e-mailu lub SMS"
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Zaloguj się przy pomocy adresu e-mail lub numeru telefonu"
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Wybierz typ dokumentu do przesłania"
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "Przesłano dokument."
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Wybierz tożsamość:"
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Zaloguj się przy pomocy telefonu"
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Odzyskaj przy pomocy poczty elektronicznej"
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "Wybierz paszport"
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Paszport: nie dotyczy"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Znak"
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "Nie dotyczy"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "Nie podpisany"
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Ten dokument jest podpisany cyfrowo i podpis jest prawidłowy."
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "Podpisano i zatwierdzono"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Ten dokument ma nieprawidłowy podpis."
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr "Naruszono podpis"
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Podpis dokumentu był ważny, ale dokument został zmodyfikowany"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Podpisano, ale dokument został zmodyfikowany"
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Podpis jest w porządku, ale certyfikat nie mógł zostać zweryfikowany."
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Podpisano, ale nie zweryfikowano"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale dokument jest podpisany tylko częściowo."
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Podpisano, ale nie wszystkie pliki są podpisane"
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "Pobieranie..."
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1399
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr "Zmiana nazwy..."
#: src/control/Toolbar.js:359
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Ta wersja %productName jest wspomagana przez"
#: src/control/Toolbar.js:449
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Wstaw hiperłącze"
#: src/control/Toolbar.js:451
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/control/Toolbar.js:452
msgid "Link"
msgstr "Łącze"
#: src/control/Toolbar.js:455
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr "IE11 osiągnął maksymalną liczbę połączeń. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w tym dokumencie: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85 )#websocket-maximum-server-connections"
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Ojejku, jest problem z połączeniem z serwisem LibreOffice Online: "
#: src/core/Socket.js:294
msgid "Served by:"
msgstr "Dostarczone przez:"
#: src/core/Socket.js:299
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nieobsługiwana wersja serwera."
#: src/core/Socket.js:367
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sesja zakończona przez właściciela dokumentu"
#: src/core/Socket.js:371
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "Nieaktywny dokument - kliknij, aby przeładować i wznowić edycję"
#: src/core/Socket.js:378
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Serwer jest wyłączany w celu konserwacji (automatyczne zapisywanie)"
#: src/core/Socket.js:382
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Ups, wystąpił problem z połączeniem dokumentu"
#: src/core/Socket.js:386
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "Serwer jest poddawany pracom konserwacyjnym i wkrótce będzie dostępny"
#: src/core/Socket.js:414
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "Dokument zmienił się w pamięci. Ładowanie nowego dokumentu. Twoja wersja jest dostępna jako wersja."
#: src/core/Socket.js:420
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Przywracanie starszej wersji. Wszelkie niezapisane zmiany będą dostępne w historii wersji"
#: src/core/Socket.js:523
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "Dokument został zmieniony w pamięci. Co chciałbyś zrobić ze swoimi niezapisanymi zmianami?"
#: src/core/Socket.js:527
msgid "Discard"
msgstr "Odrzuć"
#: src/core/Socket.js:532
msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp"
#: src/core/Socket.js:537
msgid "Save to new file"
msgstr "Zapisz do nowego pliku"
#: src/core/Socket.js:610
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Ten dokument wymaga hasła do wyświetlenia."
#: src/core/Socket.js:613
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Ten dokument wymaga hasła do modyfikacji."
#: src/core/Socket.js:615
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Kliknij Anuluj, aby otworzyć w trybie podglądu."
#: src/core/Socket.js:619
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Błędne hasło. Proszę spróbować ponownie."
#: src/core/Socket.js:751 src/map/Map.js:1402
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: src/core/Socket.js:751
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."
#: src/core/Socket.js:1028
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "To jest zawstydzające, nie możemy połączyć się z Twoim dokumentem. Proszę spróbować ponownie."
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "Na serwerze nie ma już miejsca na dysku, skontaktuj się z administratorem serwera, aby kontynuować."
#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "Adres URL hosta jest pusty. Prawdopodobnie serwer loolwsd jest źle skonfigurowany, skontaktuj się z administratorem"
#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "To jest nieobsługiwana wersja {productname}. Aby uniknąć wrażenia, że nadaje się do wdrożenia w przedsiębiorstwach, ten komunikat pojawia się, gdy więcej niż {docs} dokumentów lub {connections} połączeń jest używanych jednocześnie"
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Więcej informacji i wsparcie"
#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "Usługa jest ograniczona do %0 dokumentów i %1 połączeń przez administratora. Ten limit został osiągnięty. Spróbuj ponownie później."
#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Usługa jest niedostępna. Spróbuj ponownie później i zgłoś problem administratorowi, jeśli problem będzie nadal występować."
#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Nieautoryzowany host WOPI. Spróbuj ponownie później i zgłoś problem administratorowi, jeśli problem będzie nadal występować."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Błędny lub brakujący parametr WOPISrc, skontaktuj się z pomocą techniczną."
#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Twoja sesja wygaśnie w %time. Zapisz swoją pracę i odśwież sesję (lub stronę internetową), aby kontynuować."
#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Twoja sesja wygasła. Dalsze zmiany w dokumencie mogą nie zostać zapisane. Odśwież sesję (lub stronę internetową), aby kontynuować."
#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "Nie udało się załadować dokumentu. Upewnij się, że ten typ pliku jest obsługiwany i plik nie jest uszkodzony, a następnie spróbuj ponownie."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Nieprawidłowe łącze: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Opuszczasz edytor, czy na pewno chcesz odwiedzić %url?"
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr "Nie udało się załadować dokumentu. Ten dokument jest wadliwy lub zajmuje więcej zasobów niż dozwolone. Proszę skontaktować się z administratorem."
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr "Nie udało się załadować dokumentu."
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr "Zapis nie powiódł się z powodu braku miejsca na dysku. Dokument będzie teraz tylko do odczytu."
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "Dokument nie może zostać zapisany z powodu wygasłego lub nieważnego tokenu dostępu."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokumentu nie można zapisać."
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Nie można zmienić nazwy dokumentu."
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Nie udało się odczytać dokumentu z pamięci. Skontaktuj się z administratorem serwera pamięci masowej (%storageserver)."
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "Zapisywanie nie powiodło się z powodu braku miejsca na dysku na serwerze pamięci masowej. Dokument będzie teraz tylko do odczytu. Skontaktuj się z administratorem serwera (%storageserver), aby kontynuować edycję."
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Dokument nie może zostać zapisany. Sprawdź swoje uprawnienia lub skontaktuj się z administratorem serwera pamięci masowej."
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Nazwa dokumentu nie może być zmieniona. Sprawdź swoje uprawnienia lub skontaktuj się z administratorem serwera."
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Przesyłanie pliku na serwer nie powiodło się, nie znaleziono pliku."
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Przesyłanie pliku na serwer nie powiodło się, plik jest za duży."
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
msgstr "Zaakceptuj zmianę"
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
msgid "Reject change"
msgstr "Odrzuć zmianę"
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
msgid "Open menu"
msgstr "Otwórz menu"
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:242
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:118
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
msgid "Show the search bar"
msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:231 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:226
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:163
msgid "Clear the search field"
msgstr "Wyczyść pole wyszukiwania"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:233 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:228
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:165
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Ukryj pasek wyszukiwania"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:236
msgid "Modify"
msgstr "Modyfikuj"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:248
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:254
msgid "Resolve"
msgstr "Rozwiąż"
#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Aby wkleić poza %productName, najpierw kliknij przycisk 'Pobierz'"
#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Nie udało się pobrać schowka, proszę ponownie skopiować"
#: src/map/Clipboard.js:767
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Użyj przycisków kopiuj/wklej na klawiaturze ekranowej.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:792
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr "<p>Jeśli chcesz udostępnić większe elementy dokumentu innym aplikacjom, musisz najpierw pobrać je na swoje urządzenie. Aby to zrobić, naciśnij przycisk \"Rozpocznij pobieranie\" poniżej, a po zakończeniu kliknij \"Potwierdź kopiowanie do schowka\".</p><p>Jeśli kopiujesz i wklejasz dokumenty wewnątrz %productName, nie musisz pobierać.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:808
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr "<p>Pobieranie z powodu dużej operacji kopiowania/wklejania już się rozpoczęło. Poczekaj na bieżące pobieranie lub anuluj przed rozpoczęciem nowego</p>"
#: src/map/Map.js:243
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicjowanie..."
#: src/map/Map.js:424
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d sekund temu"
#: src/map/Map.js:427
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minut temu"
#: src/map/Map.js:1263
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Nieaktywny dokument - kliknij, aby wznowić edycję"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr "Pliku typu: %0 nie można przesłać na serwer, ponieważ plik nie ma nazwy"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Pliku typu: %0 nie można przesłać na serwer, ponieważ plik jest pusty"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "Przesyłanie..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Przesyłanie pliku na serwer nie powiodło się ze statusem: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Tworzenie nowego pliku z szablonu..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
msgid "Creating copy..."
msgstr "Tworzenie kopii..."
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Orientacja tekstu"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert shapes"
#~ msgid "Insert Shape"
#~ msgstr "Wstaw kształty"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Akceptuj"