131c1d628c
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I98907c63eece2f496eebabdfa788753462627012
3139 lines
93 KiB
Text
3139 lines
93 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Andras Timar <andras.timar@collabora.com>, 2020
|
||
# Marco Cecchetti <mrcekets@gmail.com>, 2020
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 17:13+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-17 18:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
||
"ui/it/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Console di amministrazione"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Panoramica"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(attuale)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analitica"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Cronologia"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Quadro degli strumenti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Utenti collegati"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Nome utente"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Documenti aperti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:349
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " utente(i)."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:205
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " documento/i aperto/i."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Numero di documenti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Memoria consumata"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Byte inviati"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Byte ricevuti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Documento"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Viste"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Tempo trascorso"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Tempo di inattività"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificato"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Caricato/i"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr "Host WOPI"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Interrompi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Grafici"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Grafico della memoria"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "Grafico CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Grafico di rete"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36 src/control/Control.Notebookbar.js:266
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:112
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:176
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:158
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:428
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:144
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Dimensione cache della statistica della memoria"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Intervallo di tempo della statistica della memoria (in ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Dimensione cache della statistica della CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Intervallo di tempo della statistica della CPU (in ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Termina sessione."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Memoria virtuale massima per l'elaborazione dei documenti (in MB) - solo "
|
||
"riduzione"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Memoria massima dello stack per l'elaborazione dei documenti (in KB) - solo "
|
||
"riduzione"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensione massima del file consentita per la scrittura sul disco (in MB) — "
|
||
"solo riduzione"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Documenti:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Scaduta:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47 admin/src/AdminSocketBase.js:52
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:212
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Aggiorna"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Arresto del server"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Tempo di attività del server"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Aggiorna registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "Filtro del canale:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:577
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Imposta livelli del registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Livelli del registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55 src/control/Control.AlertDialog.js:30
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:36
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:103 src/control/Control.Zotero.js:192
|
||
#: src/control/Parts.js:460 src/core/Socket.js:1049 src/core/Socket.js:1054
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:139
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Aggiorna livelli del registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:57
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Informazioni sulla versione"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Ricevuto"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Inviato"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "Il server è stato chiuso; si prega di ricaricare la pagina."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54 admin/src/AdminSocketBase.js:65
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:422
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:52
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:77
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:119 src/control/Control.Tabs.js:337
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:346 src/control/Control.Zotero.js:338
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:376 src/control/Permission.js:89
|
||
#: src/control/Permission.js:99 src/control/Permission.js:149
|
||
#: src/control/Toolbar.js:561 src/control/Toolbar.js:662
|
||
#: src/control/Toolbar.js:798 src/control/Toolbar.js:1089
|
||
#: src/core/Socket.js:608 src/core/Socket.js:1019 src/core/Socket.js:1094
|
||
#: src/core/Socket.js:1226 src/core/Socket.js:1230 src/main.js:79
|
||
#: src/main.js:82 src/main.js:134 src/map/Clipboard.js:860
|
||
#: src/map/Clipboard.js:899 src/map/handler/Map.Feedback.js:83
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:582
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63 admin/src/AdminSocketBase.js:64
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Errore di connessione"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Conferma"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:423
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:71
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:90
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:113
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:52
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1228 src/control/Control.UIManager.js:1295
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1430 src/control/Control.UIManager.js:1572
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:333 src/control/Toolbar.js:793
|
||
#: src/core/Socket.js:1251 src/layer/tile/CommentListSection.ts:423
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:143 src/layer/tile/CommentSection.ts:146
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:411
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è stato possibile impostare il cookie per l'autenticazione jwt su una "
|
||
"connessione non sicura"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:415
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "Non è stato possibile autenticare questa sessione con protocollo %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Attenzione"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Vuoi davvero spegnere il server?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " ore"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " min"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: js/global.js:865
|
||
msgid "Cluster is scaling, retrying..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/global.js:867
|
||
msgid "Document is migrating to new server, retrying..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/global.js:869
|
||
msgid "Failed to get RouteToken from controller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2967
|
||
msgid "No fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2967
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatico"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:3007
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Recente"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:131
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Nessun colore"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:132
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Colore automatico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:51
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr "Link esterno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:52
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Apri collegamento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:64
|
||
msgid "Copied external sources are not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:65
|
||
msgid "It seems you have copied a selection that includes external images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading external resources is forbidden but pasting images is still "
|
||
"possible. Please right click in the image, choose \"Copy Image\" and paste "
|
||
"it into the document instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:70
|
||
msgid "External data source not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:71
|
||
msgid "It seems you have tried to insert external data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:72
|
||
msgid ""
|
||
"Selected external data source is forbidden. Please contact the system "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
|
||
msgid "Don't show this again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:100
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "Il server ha riscontrato un errore %0 durante l'analisi del comando %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:89
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Sblocca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:196 src/control/Toolbar.js:1088
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:216
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Incolla speciale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:95
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Percorso"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:27
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:28
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Ripara il documento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:124
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:340
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Tu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "Cosa?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "Who?"
|
||
msgstr "Chi?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
|
||
msgid "When?"
|
||
msgstr "Quando?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:159
|
||
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
|
||
msgstr "Non hai ancora fatto niente per tornare indietro..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:169
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ripeti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:170
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:52
|
||
msgid "Download Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:57
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to share large elements outside of %productName it's necessary "
|
||
"to first download them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:70
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:208
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:274
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Scarica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:89
|
||
msgid "Downloading clipboard content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:96
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:121
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:279
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:119
|
||
msgid "Download completed and ready to be copied to clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:120
|
||
msgid ""
|
||
"From now on clipboard notifications will discreetly appear at the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:273
|
||
msgid "Content copied to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:317
|
||
msgid "Download failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:54
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr "indirizzo cellulare"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:53
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:100
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Procedura guidata Funzione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:65
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Formula"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:71
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:51
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accetta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:38
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Documento inattivo - fai clic per ricaricare e riprendere le modifiche"
|
||
|
||
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:40
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Documento inattivo - tocca per ricaricare e riprendere le modifiche"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:343
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Somma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:338
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:171
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:172
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:173
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:340
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Conteggio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:206
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:686
|
||
msgid "Active sheet"
|
||
msgstr "Foglio attivo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:207
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:687 src/control/Control.TopToolbar.js:108
|
||
msgid "All Sheets"
|
||
msgstr "Tutti i fogli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:580
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Tinta unita"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:583
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineare"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:586
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Assiale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:589
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radiale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:592
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Ellissoidale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:596
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Quadratico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:599
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Quadrato"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:602
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Dimensione fissa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1616
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Da"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1619
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1622
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Colore"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1736
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Seleziona intervallo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1790
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:241
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Nome del carattere"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1792 src/control/Toolbar.js:132
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Dimensione carattere"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1794
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:533
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stile"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2061
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "risposta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2064
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "risposte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2075
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5555
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5566
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:979
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2139
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Inserisci un commento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3023
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:829
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Righe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3024
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:832
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colonne"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3044
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Inserisci tabella"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:64 src/control/Control.Menubar.js:350
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:352 src/control/Control.Menubar.js:354
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:520 src/control/Control.Menubar.js:650
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:910 src/control/Control.StatusBar.js:554
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Nessuno (non eseguire il controllo ortografico)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:82
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr "Selezionare la lingua"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Lingua"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:91
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:943
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:530
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:634
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Documento di testo ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:92
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:944
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:542
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:646
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:281
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Documento Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:93
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:945
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:538
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:642
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:287
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Documento Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:94
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:946
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:534
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:638
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:269
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Testo formattato (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:88
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:390 src/control/Control.Menubar.js:396
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:547
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:671 src/control/Control.Menubar.js:676
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:931 src/control/Control.Menubar.js:940
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:996 src/control/Control.Menubar.js:1004
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1060 src/control/Control.Menubar.js:1067
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1114 src/control/Control.Menubar.js:1124
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Esporta come"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:82 src/control/Control.Menubar.js:89
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:391 src/control/Control.Menubar.js:397
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:541 src/control/Control.Menubar.js:548
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:672 src/control/Control.Menubar.js:677
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:932 src/control/Control.Menubar.js:941
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:997 src/control/Control.Menubar.js:1005
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1061 src/control/Control.Menubar.js:1068
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1115 src/control/Control.Menubar.js:1125
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:551
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:580
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:609
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:695
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:706
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:713
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:720
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:262
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:263
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:350
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:299
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Documento PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:95
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:933 src/control/Control.Menubar.js:947
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:546
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:699
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.UIManager.js:164
|
||
msgid "Rename Document"
|
||
msgstr "Rinomina documento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:86 src/control/Control.Menubar.js:394
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:674
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:935 src/control/Control.Menubar.js:999
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1063 src/control/Control.Menubar.js:1117
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Condividi..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:87 src/control/Control.Menubar.js:395
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:675
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:936 src/control/Control.Menubar.js:1000
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1065 src/control/Control.Menubar.js:1118
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Vedi la cronologia delle revisioni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:396
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:676
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:940 src/control/Control.Menubar.js:1004
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1067 src/control/Control.Menubar.js:1124
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Scarica come"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:398
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:549 src/control/Control.Menubar.js:678
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:942 src/control/Control.Menubar.js:1006
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1069 src/control/Control.Menubar.js:1126
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:556
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:585
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:614
|
||
msgid "PDF Document (.pdf) as..."
|
||
msgstr "Documento PDF (.pdf) come..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:99 src/control/Control.Menubar.js:406
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:554 src/control/Control.Menubar.js:689
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1421
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Chiudi il documento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:104 src/control/Control.Menubar.js:411
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:559 src/control/Control.Menubar.js:694
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:952 src/control/Control.Menubar.js:1015
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1075 src/control/Control.Menubar.js:1134
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:291
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:292
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:286
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:287
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:376
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:377
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:392
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:393
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:326
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:327
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:343
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:344
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Ripara"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:134
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:423 src/control/Control.Menubar.js:429
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:571 src/control/Control.Menubar.js:577
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:706 src/control/Control.Menubar.js:712
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1220
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1221
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:348
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:349
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:464
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:465
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1414
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1415
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:218
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Azzera ingrandimento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:432
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:580 src/control/Control.Menubar.js:715
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1261
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:389
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1455
|
||
msgid "Toggle UI Mode"
|
||
msgstr "Abilita Modalità UI"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:138 src/control/Control.Menubar.js:433
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1469
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Mostra righello"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:139 src/control/Control.Menubar.js:434
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:584 src/control/Control.Menubar.js:716
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:887
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1287
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:414
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:950
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:531
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1076
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:908
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1482
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Mostra barra di stato"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:435
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:585 src/control/Control.Menubar.js:717
|
||
msgid "Hide Menu Bar"
|
||
msgstr "Nascondi barra del menu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:141 src/control/Control.Menubar.js:436
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:581 src/control/Control.Menubar.js:718
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:973 src/control/Control.Menubar.js:1025
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1085 src/control/Control.Menubar.js:1144
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1299
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:425
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:550
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1500
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "Modalità scura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:149 src/control/Control.Menubar.js:447
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:728
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1186 src/control/Control.Menubar.js:1236
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1250 src/control/Control.Menubar.js:1273
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Immagine locale..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:173 src/control/Control.Menubar.js:175
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1203 src/control/Control.Menubar.js:1205
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tutto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:184 src/control/Control.Menubar.js:457
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:595 src/control/Control.Menubar.js:740
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1422
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1238
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1252
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1106
|
||
msgid "Smart Picker"
|
||
msgstr "Raccoglitore intelligente"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:225
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Orientazione del testo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:287
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:61
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Riferimenti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1860
|
||
msgid "Update Index"
|
||
msgstr "Aggiorna indice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:299
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1956
|
||
msgid "Add Citation"
|
||
msgstr "Aggiungi citazione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:300
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1968
|
||
msgid "Add Citation Note"
|
||
msgstr "Aggiungi nota citazione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:301
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1943
|
||
msgid "Add Bibliography"
|
||
msgstr "Aggiungi bibliografia"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:303
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1986
|
||
msgid "Refresh Citations"
|
||
msgstr "Aggiorna citazioni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:304
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1998
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1446
|
||
msgid "Unlink Citations"
|
||
msgstr "Scollega citazioni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:305
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2010
|
||
msgid "Citation Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze citazioni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:333 src/control/Control.Menubar.js:1225
|
||
msgid "Insert Rich Text"
|
||
msgstr "Inserisci rich text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Menubar.js:1226
|
||
msgid "Insert Checkbox"
|
||
msgstr "Inserisci checkbox"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:335 src/control/Control.Menubar.js:1227
|
||
msgid "Insert Dropdown"
|
||
msgstr "Inserisci dropdown"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:336 src/control/Control.Menubar.js:1228
|
||
msgid "Insert Picture"
|
||
msgstr "Inserisci immagine"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:1229
|
||
msgid "Insert Date"
|
||
msgstr "Inserisci data"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:1230
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:305
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:306
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:359
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1377
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Proprietà"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:977
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:449
|
||
msgid "Screen Reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:371
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:415
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:526
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:653 src/control/Control.Menubar.js:916
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:427
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Aiuto in linea"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:527
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:654 src/control/Control.Menubar.js:917
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:439
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:528
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:655 src/control/Control.Menubar.js:918
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:465
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Segnala un problema"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:375 src/control/Control.Menubar.js:529
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:656 src/control/Control.Menubar.js:919
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:986 src/control/Control.Menubar.js:1050
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1104 src/control/Control.Menubar.js:1178
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:478
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Ultimi aggiornamenti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:530
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:657 src/control/Control.Menubar.js:920
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:987 src/control/Control.Menubar.js:1051
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1105 src/control/Control.Menubar.js:1179
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:490
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr "Invia suggerimenti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:377 src/control/Control.Menubar.js:531
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:658 src/control/Control.Menubar.js:921
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:988 src/control/Control.Menubar.js:1052
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1106 src/control/Control.Menubar.js:1180
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:502
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Informazioni su"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:533
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:660 src/control/Control.Menubar.js:923
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Ultima modifica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:399
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1007
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:593
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Presentazione ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:400
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1008
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:605
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:676
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:327
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Presentazione PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:401
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1009
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:601
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:672
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:335
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Presentazione PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:393 src/control/Control.Menubar.js:543
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Salva commenti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:437
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:542
|
||
msgid "Master View"
|
||
msgstr "Visualizzazione principale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:512 src/control/Control.Menubar.js:1049
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:73
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Presentazione a schermo intero"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:513
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Proietta la diapositiva attiva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:514
|
||
msgid "Present in new window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:1010
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1070
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:597
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:237
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:312
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "Disegno ODF (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:667 src/control/Control.Menubar.js:679
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1127
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:564
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:653
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Foglio di calcolo ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:668 src/control/Control.Menubar.js:680
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1128
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:661
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:241
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Foglio di calcolo Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:669 src/control/Control.Menubar.js:681
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1129
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:657
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:248
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Foglio di calcolo Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:682
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "File CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:813
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:812
|
||
msgid "Condition..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:814
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:813
|
||
msgid "Greater than..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:815
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:814
|
||
msgid "Less than..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:816
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:815
|
||
msgid "Equal to..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:817
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:816
|
||
msgid "Between..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:819
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:818
|
||
msgid "More conditions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:927 src/control/Control.Menubar.js:992
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1056 src/control/Control.Menubar.js:1110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:886
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:949
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1075
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:907
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:203 src/control/Control.Zotero.js:221
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:979
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Configurazione della pagina"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1121
|
||
msgid "Define print area"
|
||
msgstr "Definire l'area di stampa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1122
|
||
msgid "Remove print area"
|
||
msgstr "Rimuovere l'area di stampa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1400 src/control/Control.StatusBar.js:553
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Ripristina la lingua predefinita"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1431 src/control/Control.Menubar.js:1432
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1433 src/control/Control.Toolbar.js:252
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:299
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Altro..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1731
|
||
msgid "Use Compact view"
|
||
msgstr "Usa la vista compatta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1733
|
||
msgid "Use Tabbed view"
|
||
msgstr "Usa la vista a schede"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1791 src/control/Control.Menubar.js:1804
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "Modalità di sola lettura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1825
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Inserisci forma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:2046
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr "icona del tipo di file"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:139
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:206
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Mostra la barra di ricerca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:46
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:174
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Bordi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40 src/control/Control.StatusBar.js:452
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Sola lettura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:524
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Colore di sfondo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:526
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Inizio sfumatura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:528
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Fine sfumatura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:311
|
||
msgid "Tap to expand"
|
||
msgstr "Tocca per espandere"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:312
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:356
|
||
msgid "Tap to collapse"
|
||
msgstr "Tocca per chiudere"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:227
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "File CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:902
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:242
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Inserisci immagine locale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1006
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr "Molto stretto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1007
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr "Stretto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1008
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1009
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr "Sciolto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1010
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr "Molto sciolto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:62
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:36
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:29
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:68
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:42
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Inizio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:36
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:90
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:49
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Inserisci"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:42
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:55
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Layout"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Dati"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:67
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Revisione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:93
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:108
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:73
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formato"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:106
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:92
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Disegno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:73
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:113
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:135
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:99
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vista"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:79
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:119
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:141
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aiuto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:190
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:171
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Salva Come"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:179
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:209
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:190
|
||
msgid "Export As"
|
||
msgstr "Esporta come"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:158
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:195
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:223
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:203
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Condividi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:168
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:232
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:212
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "Vedi la cronologia"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:220
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Foglio di calcolo ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:270
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:359
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:306
|
||
msgid "PDF Document (.pdf) - Expert"
|
||
msgstr "Documento PDF (.pdf) - Esperto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:318
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:319
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:420
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:373
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:164
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Rinomina"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:654
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:655
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numero"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Percentuale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:658
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1370
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:659
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Ora"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:660
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Scientifico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:661
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Frazione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:662
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Valore booleano"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:663 src/control/Toolbar.js:765
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Testo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:826
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predefinito"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:833
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Intestazione 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:840
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Intestazione 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:853
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Buono"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:860
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Neutro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:867
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Cattivo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:973
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Altezza delle righe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:981
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Larghezza della colonna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:994
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Inserisci righe sopra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1001
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Inserisci colonne prima"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1008
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Elimina righe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1020
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Inserisci righe sotto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1027
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Inserisci colonne dopo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1034
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Elimina colonne"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1206
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:334
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:435
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1393
|
||
msgid "Read mode"
|
||
msgstr "Modalità di lettura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1260
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:388
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:504
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1454
|
||
msgid "Compact view"
|
||
msgstr "Vista compatta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1274
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:401
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:518
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1494
|
||
msgid "Collapse Tabs"
|
||
msgstr "Chiudi tutte le pagine"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1286
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:413
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:530
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1481
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr "Barra di stato"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1373
|
||
msgid "Sparkline"
|
||
msgstr "Grafico sparkline"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2293
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:834
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1323
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:952
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1337
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:2368
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2818
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Forme"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:99
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:114
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:85
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabella"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:245
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr "Immagine (.png)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1032
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Disposizione pagina"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:128
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Principale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Presentazione ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:442
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1061
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Presentazione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:449
|
||
msgid "Present in Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:79
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Modulo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:263
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "Documento di testo ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:319
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr "Documento EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:387
|
||
msgid "Go Online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:387
|
||
msgid "Go Offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1342
|
||
msgid "Rich Text"
|
||
msgstr "Rich Text"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1349
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "Checkbox"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1356
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Dropdown"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1363
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Immagine"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1468
|
||
msgid "Ruler"
|
||
msgstr "Righello"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:186
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr "anteprima della pagina "
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:245
|
||
msgid "Paste Slide"
|
||
msgstr "Incolla diapositiva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:288
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Incolla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:19
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Scorri in alto le annotazioni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:21
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Scorri in basso le annotazioni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:29
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Nascondi la barra di ricerca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:40
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Cancella il campo di ricerca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:36
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Scorri fino al primo foglio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:37
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Scorri a sinistra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:38
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Scorri a destra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:39
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Scorri fino all'ultimo foglio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:40
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Inserisci foglio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:209
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Annulla la ricerca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Numero di fogli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:315
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Intervallo di celle selezionate"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:320 src/control/Control.StatusBar.js:373
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Attivazione della modalità testo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329 src/control/Control.StatusBar.js:378
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Modalità di selezione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:334
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Scelta delle funzioni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:339
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "Conta valori"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:341
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Massimo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:342
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:344
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Conteggio selezione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:363 src/control/Control.StatusBar.js:419
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Numero di pagine"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Conteggio parole"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:399
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Numero di diapositive"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:452 src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr "Modalità autorizzazione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:496
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "Seleziona più celle"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:499
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "Modalità di inserimento: inattiva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:512
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "Modalità di selezione: non attiva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:575
|
||
msgid "Set Language for All text"
|
||
msgstr "Imposta lingua per tutti i testi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:578
|
||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||
msgstr "Imposta lingua per il paragrafo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:579
|
||
msgid "Set Language for Selection"
|
||
msgstr "Imposta lingua per la selezione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:63
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Inserisci foglio prima di questo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:66
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Inserisci foglio dopo di questo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:90
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "Sposta il foglio a sinistra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:95
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "Sposta il foglio a destra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:111
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr "Copia foglio..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:335
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "Vuoi davvero eliminare il foglio, %sheet%?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:346
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "Rinomina foglio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:346
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Inserisci il nuovo nome del foglio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1214
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Diapositiva precedente"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1215
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Diapositiva successiva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1276
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Conflitto Annulla/ripristina tra più utenti. Usa lo strumento di riparazione "
|
||
"documento per risolvere il problema"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:107
|
||
msgid "Active Sheet"
|
||
msgstr "Foglio attivo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:120
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Stile predefinito"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:237
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Inserisci tabella"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:246
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Inserisci forme"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:248
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "Inserisci i connettori"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:263 src/control/Control.UIManager.js:769
|
||
msgid "Hide Menu"
|
||
msgstr "Nascondi menu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:164
|
||
msgid "Enter new name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:792
|
||
msgid "Show Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UIManager.js:1053
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Abbandona"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:20
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user si è collegato"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:21
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user si è scollegato"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:44
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n utenti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:45
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "Un utente"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:46
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 utenti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:204
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Seguito"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:232 src/control/Control.UserList.js:398
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Segui sempre il cursore"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:346
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Sola lettura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:401
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Corrente"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:139
|
||
msgid "Zotero API key is not configured"
|
||
msgstr "La chiave API di Zotero non è stata configurata"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:163
|
||
msgid "Zotero API key is incorrect"
|
||
msgstr "La chiave API di Zotero è incorretta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:190
|
||
msgid "Zotero Warning"
|
||
msgstr "Avviso di Zotero"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:191
|
||
msgid ""
|
||
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
|
||
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento contiene alcune citazioni che potrebbero essere irraggiungibili "
|
||
"attraverso l'API web. Ciò può causare alcuni problemi durante la modifica "
|
||
"delle citazioni o della bibliografia."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:247 src/core/Socket.js:1101
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Caricamento in corso..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:265
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Lingua:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:280
|
||
msgid "Store as:"
|
||
msgstr "Salva come:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:286 src/control/Control.Zotero.js:410
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Campi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:287 src/control/Control.Zotero.js:410
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Preferiti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:408
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "Piè pagina"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:408
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "Note di chiusura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:472
|
||
msgid "My Publications"
|
||
msgstr "Le mie pubblicazioni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:478 src/control/Control.Zotero.js:703
|
||
msgid "My Library"
|
||
msgstr "La mia libreria"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:479
|
||
msgid "Group Libraries"
|
||
msgstr "Raggruppa librerie"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:719
|
||
msgid "Failed to load groups"
|
||
msgstr "Impossibile caricare i gruppi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:737 src/control/Control.Zotero.js:1055
|
||
msgid "Failed to load collections"
|
||
msgstr "Impossibile caricare le collezioni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:751
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Stile citazione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:756
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Stili"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:756
|
||
msgid "An error occurred while fetching style list"
|
||
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dell'elenco di stili"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:764
|
||
msgid "Failed to load styles"
|
||
msgstr "Impossibile caricare gli stili"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
|
||
msgid "Creator(s)"
|
||
msgstr "Creatore/i"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
|
||
msgid "Your library is empty"
|
||
msgstr "La tua libreria è vuota"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1094
|
||
msgid "Failed to load items"
|
||
msgstr "Impossibile caricare gli elementi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1144
|
||
msgid "Citation warning"
|
||
msgstr "Avviso di citazione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1145
|
||
msgid ""
|
||
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una volta inserite le citazioni, il loro tipo di archiviazione e "
|
||
"visualizzazione non può essere modificato."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1146 src/control/Control.Zotero.js:1448
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Conferma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1252
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Aggiungi nota"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1255
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1255
|
||
msgid "An error occurred while fetching notes"
|
||
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero delle note"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1386
|
||
msgid "Updated citations"
|
||
msgstr "Citazioni aggiornate"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1388
|
||
msgid "Citations update failed"
|
||
msgstr "Aggiornamento citazioni non riuscito"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1392
|
||
msgid "Updating citations"
|
||
msgstr "Aggiornando citazioni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1447
|
||
msgid ""
|
||
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
|
||
"and bibliography in this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo scollegamento delle citazioni impedirà a Collabora Online di aggiornare "
|
||
"le citazioni e la bibliografia in questo documento."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:27 src/control/Permission.js:28
|
||
msgid "Edit document"
|
||
msgstr "Modifica documento"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:85
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è stato possibile bloccare il documento e ora è aperto in modalità sola "
|
||
"lettura."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:87 src/control/Permission.js:97
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "Il server ha restituito il motivo seguente:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:95
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Impossibile bloccare il documento."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:149
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr "Inserisci un nome di file"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:168
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr "Salva come formato ODF"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr "Continua a modificare"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:169
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr "Continua solo lettura"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:182
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo documento può contenere una formattazione o un contenuto che non può "
|
||
"essere salvato nel formato di file corrente."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:368
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Margine sinistro"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:369
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Margine destro"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:630
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Inserisci tabulazione"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:637
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Elimina tabulazione"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:27
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Questo documento è firmato digitalmente e la firma è valida."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:31
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Questo documento possiede una firma non valida."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:35
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "La firma era valida ma il documento è stato modificato."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:39
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "La firma è valida ma il certificato non può essere convalidato."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:43
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr "La firma è valida ma il documento è firmato solo parzialmente."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:47
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La firma è valida, ma il certificato non può essere convalidato e il "
|
||
"documento è firmato solo parzialmente."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:54
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Carattere"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:249 src/control/Toolbar.js:262
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Scaricamento in corso..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:278
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Salvataggio in corso..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:297
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Rinomina..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:644
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Questa versione di %productName è alimentata da"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:656
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "\"Proxy lento\""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:675
|
||
msgid "Copy all version information in English"
|
||
msgstr "Copia tutte le informazioni sulla versione in inglese"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:758
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Inserisci collegamento ipertestuale"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:777
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Collegamento"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:1083
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa diapositiva?"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:1086
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Eliminare veramente questa pagina?"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.MobileBorderSelector.js:92
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Bordi delle celle"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:658
|
||
msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here"
|
||
msgstr "Le intestazioni e gli oggetti che ggiungi al documento appariranno qui"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:65
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Si è verificato un problema di connessione con il documento: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:589
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr "Il server è ora raggiungibile. Ora dobbiamo aggiornare la pagina."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:591
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr "Il server è ora raggiungibile…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:595
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr "RICARICA"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:608
|
||
msgid "Cluster configuration warning"
|
||
msgstr "Avviso di configurazione del gruppo"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:611
|
||
msgid "Wrong server, reconnecting..."
|
||
msgstr "Server non corretto, riconnessione..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:620
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr "Versione COOLWSD:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:632
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Sul server:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:638
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Versione del server non supportata."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:642
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr "Versione LOKit:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:751
|
||
msgid "Document is getting migrated"
|
||
msgstr "Il documento sta venendo spostato"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:778
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Sessione terminata dal possessore del documento"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:789
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Il server si sta fermando per manutenzione (salvataggio automatico)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:793
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Si è verificato un problema di connessione con il documento"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:797
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr "Il server è giù, si riavvia automaticamente. Si prega di attendere."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:824
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento è stato modificato nello spazio di archiviazione. Sto caricando "
|
||
"il nuovo documento. La tua versione è disponibile come revisione."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:830
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ripristino di una versione anteriore. Tutte le modifiche non salvate saranno "
|
||
"disponibili nella cronologia delle versioni"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:836
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr "Ricarica il documento dopo aver rinominato"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:971
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "È necessaria una password per visualizzare il documento."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:974
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "È necessaria una password per modificare il documento."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:976
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Scegli Annulla per aprire in modalità sola lettura."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:980
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "La password è errata. Riprova."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1018
|
||
msgid "Only the document owner can change the password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1049 src/core/Socket.js:1054
|
||
msgid "Missing Fonts"
|
||
msgstr "Font mancanti"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1091
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "Qualcuno"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1092
|
||
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
|
||
msgstr "%userName ha salvato questo documento come %fileName. Vuoi unirti?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1101
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Connessione..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1118
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr "Il documento è stato rinominato e verrà ricaricato a breve"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1121
|
||
msgid "The document is switching to Offline mode and will reload shortly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1226
|
||
msgid "Exported to storage"
|
||
msgstr "Esportato in magazzino"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1226
|
||
msgid "Successfully exported: "
|
||
msgstr "Esportato con successo: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1254
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Scarta"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1255
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Sovrascrivi"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1266
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Salva in un nuovo file"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1276
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr "Il documento è stato modificato"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1277
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento memorizzato è stato modificato. Che cosa vuoi fare delle "
|
||
"modifiche non salvate?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1594
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "È imbarazzante, non riusciamo a collegarti al tuo documento. Riprova."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1611
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Connessione…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1621
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr "Il server è stato disconnesso."
|
||
|
||
#: src/docstate.js:82
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/docstate.js:93
|
||
msgid "Theme colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/docstate.js:94
|
||
msgid "Document colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid "No disk space left on server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'URL dell'host è vuoto. Il server coolwsd è probabilmente configurato male, "
|
||
"contatta l'amministratore."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa è una versione non supportata di {productname}. Per evitare di dare "
|
||
"l'impressione che sia adatto alla distribuzione nelle aziende, questo "
|
||
"messaggio appare quando sono in uso contemporaneamente più {docs} documenti "
|
||
"o {connections} connessioni."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Maggiori informazioni e assistenza"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo servizio è limitato a %0 documenti e %1 connessioni totali "
|
||
"dall'amministratore. Questo limite è stato raggiunto. Riprova più tardi."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il servizio non è disponibile. Riprova più tardi e se il problema dovesse "
|
||
"persistere segnalalo all'amministratore."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Host WOPI non autorizzato. Riprova più tardi e se il problema dovesse "
|
||
"persistere segnalalo all'amministratore."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:29
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametro WOPISrc mancante o errato, si prega di contattare l'assistenza."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:30
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sessione scadrà in %time. Per continuare, salva il tuo lavoro e aggiorna "
|
||
"la sessione (o la pagina web). Potrebbe essere necessario effettuare "
|
||
"nuovamente l'accesso."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:31
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
|
||
"to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sessione è scaduta. Ulteriori modifiche al documento potrebbero non "
|
||
"essere salvate. Per continuare, aggiorna la sessione (o la pagina web). "
|
||
"Potrebbe essere necessario effettuare nuovamente l'accesso."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Caricamento del documento non riuscito. Assicurati che il tipo di file sia "
|
||
"supportato e non danneggiato e riprova."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Collegamento non valido: '%url'"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
|
||
"tab: "
|
||
msgstr ""
|
||
"State lasciando il documento. La seguente pagina web si aprirà in una nuova "
|
||
"scheda: "
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Caricamento del documento non riuscito. Questo documento è malformato o "
|
||
"richiede più risorse del consentito. Contatta l'amministratore."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr "Ripulisci il documento dell'ultima sessione."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:37
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siamo nel processo di pulizia di questo documento dall'ultima sessione, si "
|
||
"prega di riprovare più tardi."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:38
|
||
msgid ""
|
||
"Your %productName cluster appear to be mis-configured or scaling rapidly - "
|
||
"please contact your system administrator. Continuing with editing may "
|
||
"result in multiple users not seeing each other, conflicts in the document "
|
||
"storage and/or copy/paste problems. Expected serverId %0 for routeToken %1 "
|
||
"but connected to serverId %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:39
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
|
||
"unexpectedly. The reverse proxy might be misconfigured, please contact the "
|
||
"administrator. For more info on proxy configuration please checkout https://"
|
||
"sdk.collaboraonline.com/docs/installation/Proxy_settings.html"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:40
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
|
||
"unexpectedly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Caricamento del documento non riuscito."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:44
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il salvataggio non è riuscito a causa di mancanza di spazio. Il documento "
|
||
"ora sarà disponibile in sola lettura."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid ""
|
||
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
|
||
"be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento è troppo grande o non c'è più spazio su disco per salvare. Il "
|
||
"documento ora sarà di sola lettura."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:46 src/errormessages.js:55
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile salvare il documento a causa del token di accesso scaduto o non "
|
||
"valido."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Impossibile salvare il documento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:48
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Impossibile rinominare il documento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:52
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:53
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
|
||
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:54
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
|
||
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
|
||
"download it now to preserve a copy locally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:56
|
||
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:57
|
||
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:58
|
||
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:63
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "Caricamento sul server non riuscito, file non trovato."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:64
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "Caricamento sul server non riuscito, il file è troppo grande."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1956
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funzioni"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2533
|
||
msgid "Copy link location"
|
||
msgstr "Copia indirizzo"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2535
|
||
msgid "Select link text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2546
|
||
msgid "Edit link"
|
||
msgstr "Modifica indirizzo"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2555
|
||
msgid "Remove link"
|
||
msgstr "Rimuovi indirizzo"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5583
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "Nessun commento"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:138
|
||
msgid "A comment is being edited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:139
|
||
msgid "Please save or discard the comment currently being edited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:922
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:928
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:147
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Rispondi"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:934
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:940
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "Rimuovi il thread"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:946
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Risolvi"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:946
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "Irrisolto"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:952
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "Risolvi il thread"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:952
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Risolvi il thread"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1224
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1273
|
||
msgid "Autosaved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:285
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Apri menù"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:303 src/layer/tile/CommentSection.ts:304
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Accetta modifica"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:310 src/layer/tile/CommentSection.ts:311
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Rifiuta modifica"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:334
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "Risolto"
|
||
|
||
#: src/main.js:134
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr "Attenzione! Il browser che stai usando non è supportato."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:125
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Per incollare al di fuori di %productName, prima premi il pulsante «Scarica»"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:135
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr "Copia dal documento disabilitato"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:238
|
||
msgid "warning: copy/paste request timed out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:301
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "Scaricamento degli appunti non riuscito, esegui di nuovo la copia"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:853
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr "<p>Usa i pulsanti copia/incolla sulla tastiera a schermo.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:855
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Il tuo browser ha un accesso molto limitato agli appunti, quindi usa "
|
||
"queste scorciatoie da tastiera:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
|
||
"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
|
||
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copia</td><td>Taglia</td><td>Incolla</td></tr"
|
||
"></table>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:874
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>A causa di un'operazione di copia/incolla di grosse dimensioni è stato "
|
||
"già avviato uno scaricamento. Attendi che lo scaricamento in corso termini "
|
||
"oppure annullalo prima di iniziarne un altro</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:892
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
||
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
||
"more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Il tuo browser ha un accesso molto limitato agli appunti</p><p>Premi ora: "
|
||
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> per vedere "
|
||
"altre opzioni</p><p class=\"vex-footnote\">Chiudi il popup per ignorare "
|
||
"l'incolla speciale</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:218
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Inizializzazione in corso..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:443 src/map/Map.js:446 src/map/Map.js:449 src/map/Map.js:452
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr "Ultimo salvataggio:"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
|
||
msgid "Please send us your feedback"
|
||
msgstr "Inviaci il tuo feedback"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file di tipo: %0 non può essere caricato sul server dato che non possiede "
|
||
"un nome"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr "Il file di tipo: %0 non può essere caricato sul server poiché è vuoto"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Caricamento..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Caricamento del file sul server non riuscito con stato: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:149
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Creazione di un nuovo file da modello..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:582
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Errore"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:582
|
||
msgid "File name should contain an extension."
|
||
msgstr "Il nome del file deve contenere un'estensione."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:590
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Creazione della copia..."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr "Benvenuto su Collabora Online"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr "Esplora la nuova %coolVersion"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr "Collabora Online Edizione di Sviluppo"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
|
||
"collabora-office-android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Goditi gli ultimi sviluppi della produttività online, gratuito per "
|
||
"l'utilizzo, per esplorare e da utilizzare con gli altri nel browser. Varie "
|
||
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
|
||
"collabora-office-android-ios/\">app</a> sono disponibili anche per i "
|
||
"dispositivi mobili."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr "Scopri tutti i cambiamenti"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Controlla le <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">note di rilascio</a> e scopri tutto riguardo: "
|
||
"L'ultima edizione di sviluppo di Collabora Online, rivolto agli utenti "
|
||
"domestici e ai piccoli team."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr "Partecipa"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sei interessato a contribuire ma non sai da dove iniziare? Vai alle <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/build-code/\""
|
||
">istruzioni passo-passo</a> e costruisci CODE da zero. Puoi anche aiutare "
|
||
"con le <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"translate/\">traduzioni</a> o <a target=\"_blank\" href=\"https"
|
||
"://collaboraonline.github.io/post/filebugs/\">compilando una segnalazione di "
|
||
"bug</a> con tutti i passi essenziali su come riprodurlo."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div:55-5
|
||
msgid ""
|
||
"<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\">1</a> <a "
|
||
"id=\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\">2</a> <a id=\"slide-3-"
|
||
"indicator\" href=\"#slide-3\">3</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Accessibility Support"
|
||
#~ msgstr "Supporto accessibilità"
|
||
|
||
#~ msgid "Start download"
|
||
#~ msgstr "Avvia scaricamento"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Conferma copia negli appunti"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
#~ "applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
#~ "that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
#~ "\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
#~ "documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Se desideri condividere con altre applicazioni elementi più grandi del "
|
||
#~ "tuo documento, devi prima scaricarli sul tuo dispositivo. Per farlo, premi "
|
||
#~ "il pulsante «Avvia scaricamento» qui sotto, e una volta completato premi «"
|
||
#~ "Conferma copia negli appunti».</p><p>Stai copiando e incollando tra "
|
||
#~ "documenti all'interno di %productName, non hai bisogno di scaricare.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "~View"
|
||
#~ msgstr "~Vista"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference~s"
|
||
#~ msgstr "Riferimen~ti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "For~m"
|
||
#~ msgstr "Form"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
#~ "continue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Non c'è spazio disponibile sul server, contatta l'amministratore del server "
|
||
#~ "per continuare."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
#~ "(%storageserver) administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lettura del documento dallo spazio di archiviazione non riuscita. Contatta "
|
||
#~ "l'amministratore del server del tuo spazio di archiviazione (%storageserver)."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
|
||
#~ "Document will now be read-only but you may still download it now to "
|
||
#~ "preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
|
||
#~ "administrator to resolve the issue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Salvataggio non riuscito perché il documento è troppo grande o la quota del "
|
||
#~ "disco è stata superata. Il documento sarà ora di sola lettura, ma si può "
|
||
#~ "ancora scaricare per preservare una copia localmente. Contattare "
|
||
#~ "l'amministratore del server (%storageserver) per risolvere il problema."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossibile salvare il documento nello spazio di archiviazione. Verifica i "
|
||
#~ "tuoi permessi o contatta l'amministratore del server dello spazio di "
|
||
#~ "archiviazione."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossibile rinominare il documento. Verifica i tuoi permessi o contatta "
|
||
#~ "l'amministratore del server."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
#~ "administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Il documento non può essere esportato. Contattare l'amministratore del "
|
||
#~ "server di archiviazione."
|
||
|
||
#~ msgid "Sign document"
|
||
#~ msgstr "Firma documento"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
#~ "continue editing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Il salvataggio non è riuscito a causa di mancanza di spazio nel server. Il "
|
||
#~ "documento ora sarà disponibile in sola lettura. Contatta l'amministratore "
|
||
#~ "del server (%storageserver) per continuare le modifiche."
|
||
|
||
#~ msgid "Pick Link"
|
||
#~ msgstr "Scegliere il link"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Selected Sheets"
|
||
#~ msgstr "Mostra i fogli selezionati"
|
||
|
||
#~ msgid "filename"
|
||
#~ msgstr "nome del file"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Indica il codice PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Error at login."
|
||
#~ msgstr "Errore all'accesso."
|
||
|
||
#~ msgid "Please scan the code"
|
||
#~ msgstr "Esegui la scansione del codice"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
#~ msgstr "Non è possibile ottenere l'immagine del codice QR."
|
||
|
||
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
#~ msgstr "Errore durante il tentativo di ripristinare l'accesso all'identità."
|
||
|
||
#~ msgid "PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Codice PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
#~ msgstr "Inserisci il NIP dall'e-mail o dal SMS"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from email or mobile number"
|
||
#~ msgstr "Accesso da e-mail o da numero mobile"
|
||
|
||
#~ msgid "Select document type to upload"
|
||
#~ msgstr "Seleziona il tipo di documento da caricare"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#~ msgid "Document uploaded."
|
||
#~ msgstr "Documento caricato."
|
||
|
||
#~ msgid "Select identity:"
|
||
#~ msgstr "Seleziona identità:"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from mobile"
|
||
#~ msgstr "Accesso da dispositivo mobile"
|
||
|
||
#~ msgid "Recover from email"
|
||
#~ msgstr "Recupera da e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Select passport"
|
||
#~ msgstr "Seleziona passaporto"
|
||
|
||
#~ msgid "Passport: N/A"
|
||
#~ msgstr "Passaporto: N/D"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign"
|
||
#~ msgstr "Firma"
|
||
|
||
#~ msgid "Status:"
|
||
#~ msgstr "Stato:"
|
||
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "N/D"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "Accedi"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Signed"
|
||
#~ msgstr "Non firmato"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed and validated"
|
||
#~ msgstr "Firmato e convalidato"
|
||
|
||
#~ msgid "Signature broken"
|
||
#~ msgstr "Firma danneggiata"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but document modified"
|
||
#~ msgstr "Firmato ma il documento è modificato"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated"
|
||
#~ msgstr "Firmato ma non convalidato"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Firmato ma non tutti i file sono firmati"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Firmato ma non convalidato e non tutti i file sono firmati"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document"
|
||
#~ msgstr "Documento inattivo"
|
||
|
||
#~ msgid "Please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Clicca per riprendere la modifica"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
#~ "URL?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Stai lasciando l'editore, sei sicuro/a di voler visitare il seguente URL?"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Edit Citation"
|
||
#~ msgstr "Aggiungi/modifica citazione"
|
||
|
||
#~ msgid " saved this document as "
|
||
#~ msgstr " ha salvato questo documento come "
|
||
|
||
#~ msgid ". Do you want to join?"
|
||
#~ msgstr ". Vuoi unirti?"
|
||
|
||
#~ msgid "Index"
|
||
#~ msgstr "Indice"
|
||
|
||
#~ msgid "User name"
|
||
#~ msgstr "Nome utente"
|
||
|
||
#~ msgid "Timestamp"
|
||
#~ msgstr "Data e ora"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to state"
|
||
#~ msgstr "Passa allo stato"
|
||
|
||
#~ msgid "Row Width"
|
||
#~ msgstr "Larghezza della riga"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Body"
|
||
#~ msgstr "Corpo del testo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Testo"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "Menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "Avvia presentazione"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Zoom"
|
||
#~ msgstr "Azzera l'ingrandimento"
|
||
|
||
#~ msgid "I understand the risks"
|
||
#~ msgstr "Ho capito i rischi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
#~ msgstr "Non sono disponibili informazioni sugli ultimi aggiornamenti."
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Documento inattivo - fai clic per riprendere le modifiche"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d seconds ago"
|
||
#~ msgstr "%d secondi fa"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||
#~ msgstr "%d minuti fa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
||
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
||
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IE11 ha raggiunto il limite massimo delle connessioni. Consulta questo "
|
||
#~ "documento per aumentare il limite, se lo ritieni necessario: "
|
||
#~ "https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/"
|
||
#~ "ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-"
|
||
#~ "connections"
|
||
|
||
#~ msgid "Start upload"
|
||
#~ msgstr "Avvia caricamento"
|
||
|
||
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
||
#~ msgstr "Avvia copia/incolla incrociato"
|
||
|
||
#~ msgid "Line style:"
|
||
#~ msgstr "Stile linea:"
|
||
|
||
#~ msgid "~Sheet"
|
||
#~ msgstr "Fo~glio"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Row Break"
|
||
#~ msgstr "Inserisci interruzione di riga"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Column Break"
|
||
#~ msgstr "Inserisci interruzione di colonna"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Row Break"
|
||
#~ msgstr "Rimuovi interruzione di riga"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Column Break"
|
||
#~ msgstr "Rimuovi interruzione di colonna"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>il tuo browser ha un accesso molto limitato agli appunti; usa queste "
|
||
#~ "scorciatoie da tastiera:<ul><li><b>Ctrl+C</b> per "
|
||
#~ "copiare</li><li><b>Ctrl+X</b> per tagliare</li><li><b>Ctrl+V</b> per "
|
||
#~ "incollare</li></ul></p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
||
#~ "use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La Personal Edition è supportata dai volontari ed è pensata per l'uso "
|
||
#~ "individuale."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "Il server è in fase di riavvio e sarà disponibile a breve"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "Oops, si è verificato un problema di connessione a Collabora Online: "
|