libreoffice-online/browser/po/ui-id.po
Andras Timar c74801353d update l10n files for Weblate
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: If13114f941b5a1b7e8b6f617fc3f8708bb9a616a
2024-01-17 14:33:41 +01:00

3261 lines
96 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Andras Timar <andras.timar@collabora.com>, 2020
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-17 14:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-10 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/ui/id/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Admin console"
msgstr "Konsol admin"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Overview"
msgstr "Ringkasan"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "(current)"
msgstr "(saat ini)"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Analytics"
msgstr "Analitis"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Users online"
msgstr "Pengguna daring"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "User Name"
msgstr "Nama Pengguna"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Documents open"
msgstr "Dokumen terbuka"
#: admin/admin.strings.js:26 admin/src/AdminSocketOverview.js:82
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:131 admin/src/AdminSocketOverview.js:358
msgid " user(s)."
msgstr " pengguna."
#: admin/admin.strings.js:27 admin/src/AdminSocketOverview.js:214
msgid " document(s) open."
msgstr " dokumen terbuka."
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Number of Documents"
msgstr "Nomor dari Dokumen"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Memory consumed"
msgstr "Memori dikonsumsi"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Bytes sent"
msgstr "Byte terkirim"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Bytes received"
msgstr "Byte diterima"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Views"
msgstr "Tilikan"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Elapsed time"
msgstr "Waktu berjalan"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Idle time"
msgstr "Waktu jeda"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Uploaded"
msgstr "Terunggah"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "WOPI host"
msgstr "host WOPI"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Kill"
msgstr "Matikan"
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Graphs"
msgstr "Grafik"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Memory Graph"
msgstr "Grafik Memori"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "CPU Graph"
msgstr "Grafik CPU"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Network Graph"
msgstr "Grafik Jaringan"
#: admin/admin.strings.js:45 src/control/Control.Notebookbar.js:266
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:112
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:29
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:29
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:176
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:158
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:428
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:144
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Ukuran singgahan dari statistik memori"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Selang waktu statistik memori (dalam ms)"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Ukuran singgahan dari statistik CPU"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Selang waktu statistik CPU (dalam ms)"
#: admin/admin.strings.js:50 admin/src/AdminSocketOverview.js:100
msgid "Kill session."
msgstr "Matikan sesi."
#: admin/admin.strings.js:51
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam MB) - kurangi saja"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
"Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam kB) - Hanya kurangi"
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Ukuran berkas maksimum diizinkan untuk menulis ke diska (dalam MB) - hanya "
"kurangi"
#: admin/admin.strings.js:54
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumen:"
#: admin/admin.strings.js:55
msgid "Expired:"
msgstr "Kedaluwarsa:"
#: admin/admin.strings.js:56 admin/src/AdminSocketBase.js:61
#: src/control/Control.Zotero.js:212
msgid "Refresh"
msgstr "Perbarui"
#: admin/admin.strings.js:57
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Matikan Server"
#: admin/admin.strings.js:58
msgid "Server uptime"
msgstr "Lama nyala peladen"
#: admin/admin.strings.js:59
msgid "Refresh Log"
msgstr "Segarkan Log"
#: admin/admin.strings.js:60
msgid "Channel Filter:"
msgstr "Filter Saluran:"
#: admin/admin.strings.js:61 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:577
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: admin/admin.strings.js:62
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Atur Aras Log"
#: admin/admin.strings.js:63
msgid "Log Levels"
msgstr "Aras Log"
#: admin/admin.strings.js:64 src/control/Control.AlertDialog.js:30
#: src/control/Control.AlertDialog.js:36
#: src/control/Control.AlertDialog.js:103 src/control/Control.Zotero.js:192
#: src/control/Parts.js:460 src/core/Socket.js:1049 src/core/Socket.js:1054
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:139
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: admin/admin.strings.js:65
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Perbarui Aras Log"
#: admin/admin.strings.js:66
msgid "Version Information"
msgstr "Informasi Versi"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:214
msgid "Received"
msgstr "Diterima"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:218
msgid "Sent"
msgstr "Terkirim"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:62
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "Server telah dimatikan; silakan muat ulang halaman."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63 admin/src/AdminSocketBase.js:74
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketOverview.js:431
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:47 src/control/Control.AlertDialog.js:52
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:77
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:119 src/control/Control.Tabs.js:337
#: src/control/Control.Tabs.js:346 src/control/Control.Zotero.js:338
#: src/control/Control.Zotero.js:376 src/control/Permission.js:89
#: src/control/Permission.js:99 src/control/Permission.js:149
#: src/control/Toolbar.js:561 src/control/Toolbar.js:662
#: src/control/Toolbar.js:798 src/control/Toolbar.js:1089
#: src/core/Socket.js:608 src/core/Socket.js:1019 src/core/Socket.js:1096
#: src/core/Socket.js:1232 src/core/Socket.js:1236 src/main.js:79
#: src/main.js:82 src/main.js:134 src/map/Clipboard.js:870
#: src/map/Clipboard.js:909 src/map/handler/Map.Feedback.js:83
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:51 src/map/handler/Map.SlideShow.js:149
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:228 src/map/handler/Map.WOPI.js:582
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:72 admin/src/AdminSocketBase.js:73
msgid "Connection error"
msgstr "Galat koneksi"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:106 admin/src/AdminSocketSettings.js:45
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Anda yakin ingin mengakhiri sesi ini?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:109 admin/src/AdminSocketOverview.js:432
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:48
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:71
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:90
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:113
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:52
#: src/control/Control.UIManager.js:1223 src/control/Control.UIManager.js:1290
#: src/control/Control.UIManager.js:1425 src/control/Control.UIManager.js:1567
#: src/control/Control.Zotero.js:333 src/control/Toolbar.js:793
#: src/core/Socket.js:1257 src/layer/tile/CommentListSection.ts:423
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:143 src/layer/tile/CommentSection.ts:146
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr "Gagal mengatur cookie autentikasi jwt melalui koneksi yang tidak aman"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:424
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Gagal mengautentikasi sesi ini lewat protokol %0"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:429
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:46
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin mematikan server?"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:26
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: admin/src/Util.js:55 admin/src/Util.js:57
msgid " hrs"
msgstr " jam"
#: admin/src/Util.js:61 admin/src/Util.js:63
msgid " mins"
msgstr " menit"
#: admin/src/Util.js:66
msgid " s"
msgstr " d"
#: js/global.js:865
msgid "Cluster is scaling, retrying..."
msgstr ""
#: js/global.js:867
msgid "Document is migrating to new server, retrying..."
msgstr ""
#: js/global.js:869
msgid "Failed to get RouteToken from controller"
msgstr ""
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2967
msgid "No fill"
msgstr ""
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2967
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:3007
msgid "Recent"
msgstr "Terkini"
#: src/control/ColorPicker.js:131
msgid "No color"
msgstr "Tanpa warna"
#: src/control/ColorPicker.js:132
msgid "Automatic color"
msgstr "Warna otomatis"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:51
msgid "External link"
msgstr "Tautan luar"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:52
msgid "Open link"
msgstr "Buka tautan"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:64
msgid "Copied external sources are not allowed"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:65
msgid "It seems you have copied a selection that includes external images."
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
msgid ""
"Downloading external resources is forbidden but pasting images is still "
"possible. Please right click in the image, choose \"Copy Image\" and paste "
"it into the document instead."
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:70
msgid "External data source not allowed"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:71
msgid "It seems you have tried to insert external data."
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:72
msgid ""
"Selected external data source is forbidden. Please contact the system "
"administrator."
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
msgid "Don't show this again"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:100
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Server mengalami kesalahan %0 saat menguraikan perintah %1."
#: src/control/Control.Command.js:89
msgid "Unlock"
msgstr "Buka"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:196 src/control/Toolbar.js:1088
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:216
msgid "Paste Special"
msgstr "Tempel Khusus"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:95
msgid "Path"
msgstr "Jalur"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:27
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:28
msgid "Repair Document"
msgstr "Perbaiki Dokumen"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:124
#: src/control/Control.UserList.js:340
msgid "You"
msgstr "Kamu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
msgid "Who?"
msgstr "Siapa?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:140
msgid "When?"
msgstr "Kapan?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:159
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
msgstr "Anda belum melakukan apa pun untuk di-rollback..."
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:169
msgid "Redo"
msgstr "Jadi Lagi"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:170
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:52
msgid "Download Selection"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:57
msgid ""
"If you want to share large elements outside of %productName it's necessary "
"to first download them."
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:70
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:208
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:274
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:89
msgid "Downloading clipboard content"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:96
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:121
#: src/control/Control.PartsPreview.js:279
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:119
msgid "Download completed and ready to be copied to clipboard."
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:120
msgid ""
"From now on clipboard notifications will discreetly appear at the bottom."
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:273
msgid "Content copied to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:317
msgid "Download failed"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBar.js:54
msgid "cell address"
msgstr "alamat sel"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:53
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:100
msgid "Function Wizard"
msgstr "Fungsi Wisaya"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:65
msgid "Formula"
msgstr "Rumus"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:71
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:51
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:38
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"Dokumen idle - silakan klik untuk memuat ulang dan melanjutkan penyuntingan"
#: src/control/Control.IdleHandler.ts:40
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
"Dokumen menganggur - harap ketuk untuk memuat ulang dan melanjutkan "
"penyuntingan"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169
#: src/control/Control.StatusBar.js:343
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
#: src/control/Control.StatusBar.js:338
msgid "Average"
msgstr "Rerata"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:171
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:172
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:173
#: src/control/Control.StatusBar.js:340
msgid "Count"
msgstr "Hitung"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:206
#: src/control/Control.Menubar.js:686
msgid "Active sheet"
msgstr "Lembar aktif"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:207
#: src/control/Control.Menubar.js:687 src/control/Control.TopToolbar.js:108
msgid "All Sheets"
msgstr "Semua Lembar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:580
msgid "Solid"
msgstr "Padat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:583
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:586
msgid "Axial"
msgstr "Aksial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:589
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:592
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoid"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:596
msgid "Quadratic"
msgstr "Kuadrat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:599
msgid "Square"
msgstr "Kotak"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:602
msgid "Fixed size"
msgstr "Ukuran tetap"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1616
msgid "From"
msgstr "Dari"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1619
msgid "To"
msgstr "Ke"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1622
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1736
msgid "Select range"
msgstr "Pilih rentang"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1790
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:241
msgid "Font Name"
msgstr "Nama huruf"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1792 src/control/Toolbar.js:132
msgid "Font Size"
msgstr "Ukuran Fonta"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1794
#: src/control/Control.TopToolbar.js:533
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2061
msgid "reply"
msgstr "balas"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2064
msgid "replies"
msgstr "balasan"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2075
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5560
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5571
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:979
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2139
msgid "Insert Comment"
msgstr "Tambah Komentar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3023
#: src/control/Control.Menubar.js:829
msgid "Rows"
msgstr "Baris"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3024
#: src/control/Control.Menubar.js:832
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3044
msgid "Insert Table"
msgstr "Sisip Tabel"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:64 src/control/Control.Menubar.js:350
#: src/control/Control.Menubar.js:352 src/control/Control.Menubar.js:354
#: src/control/Control.Menubar.js:520 src/control/Control.Menubar.js:650
#: src/control/Control.Menubar.js:910 src/control/Control.StatusBar.js:554
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Tidak (Jangan periksa ejaan)"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:82
msgid "Select language"
msgstr "Pilih bahasa"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:91
#: src/control/Control.Menubar.js:943
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:530
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:634
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Dokumen teks ODF (*.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:92
#: src/control/Control.Menubar.js:944
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:542
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:646
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:281
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokumen Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:93
#: src/control/Control.Menubar.js:945
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:538
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:642
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:287
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word Dokument (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:94
#: src/control/Control.Menubar.js:946
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:534
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:638
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:269
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Teks Kaya (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:88
#: src/control/Control.Menubar.js:390 src/control/Control.Menubar.js:396
#: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:547
#: src/control/Control.Menubar.js:671 src/control/Control.Menubar.js:676
#: src/control/Control.Menubar.js:931 src/control/Control.Menubar.js:940
#: src/control/Control.Menubar.js:996 src/control/Control.Menubar.js:1004
#: src/control/Control.Menubar.js:1060 src/control/Control.Menubar.js:1067
#: src/control/Control.Menubar.js:1114 src/control/Control.Menubar.js:1124
msgid "Export as"
msgstr "Ekspor sebagai"
#: src/control/Control.Menubar.js:82 src/control/Control.Menubar.js:89
#: src/control/Control.Menubar.js:391 src/control/Control.Menubar.js:397
#: src/control/Control.Menubar.js:541 src/control/Control.Menubar.js:548
#: src/control/Control.Menubar.js:672 src/control/Control.Menubar.js:677
#: src/control/Control.Menubar.js:932 src/control/Control.Menubar.js:941
#: src/control/Control.Menubar.js:997 src/control/Control.Menubar.js:1005
#: src/control/Control.Menubar.js:1061 src/control/Control.Menubar.js:1068
#: src/control/Control.Menubar.js:1115 src/control/Control.Menubar.js:1125
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:551
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:580
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:609
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:695
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:706
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:713
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:720
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:262
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:263
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:350
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:299
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Dokumen PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:95
#: src/control/Control.Menubar.js:933 src/control/Control.Menubar.js:947
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:546
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:699
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.UIManager.js:159
msgid "Rename Document"
msgstr "Namai Ulang Dokumen"
#: src/control/Control.Menubar.js:86 src/control/Control.Menubar.js:394
#: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:674
#: src/control/Control.Menubar.js:935 src/control/Control.Menubar.js:999
#: src/control/Control.Menubar.js:1063 src/control/Control.Menubar.js:1117
msgid "Share..."
msgstr "Bagikan..."
#: src/control/Control.Menubar.js:87 src/control/Control.Menubar.js:395
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:675
#: src/control/Control.Menubar.js:936 src/control/Control.Menubar.js:1000
#: src/control/Control.Menubar.js:1065 src/control/Control.Menubar.js:1118
msgid "See revision history"
msgstr "Lihat histori perubahan"
#: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:396
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:676
#: src/control/Control.Menubar.js:940 src/control/Control.Menubar.js:1004
#: src/control/Control.Menubar.js:1067 src/control/Control.Menubar.js:1124
msgid "Download as"
msgstr "Unduh sebagai"
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:398
#: src/control/Control.Menubar.js:549 src/control/Control.Menubar.js:678
#: src/control/Control.Menubar.js:942 src/control/Control.Menubar.js:1006
#: src/control/Control.Menubar.js:1069 src/control/Control.Menubar.js:1126
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:556
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:585
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:614
msgid "PDF Document (.pdf) as..."
msgstr "Dokumen PDF (.pdf) sebagai..."
#: src/control/Control.Menubar.js:99 src/control/Control.Menubar.js:406
#: src/control/Control.Menubar.js:554 src/control/Control.Menubar.js:689
#: src/control/Control.Toolbar.js:1421
msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
#: src/control/Control.Menubar.js:104 src/control/Control.Menubar.js:411
#: src/control/Control.Menubar.js:559 src/control/Control.Menubar.js:694
#: src/control/Control.Menubar.js:952 src/control/Control.Menubar.js:1015
#: src/control/Control.Menubar.js:1075 src/control/Control.Menubar.js:1134
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:290
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:291
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:292
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:286
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:287
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:376
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:377
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:392
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:393
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:326
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:327
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:343
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:344
msgid "Repair"
msgstr "Perbaiki"
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:134
#: src/control/Control.Menubar.js:423 src/control/Control.Menubar.js:429
#: src/control/Control.Menubar.js:571 src/control/Control.Menubar.js:577
#: src/control/Control.Menubar.js:706 src/control/Control.Menubar.js:712
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1220
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1221
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:348
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:349
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:465
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:466
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1414
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1415
#: src/control/Control.StatusBar.js:218
msgid "Reset zoom"
msgstr "Atur ulang zum"
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:432
#: src/control/Control.Menubar.js:580 src/control/Control.Menubar.js:715
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1261
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:389
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:506
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1455
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr "Jungkit Modus UI"
#: src/control/Control.Menubar.js:138 src/control/Control.Menubar.js:433
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1469
msgid "Show Ruler"
msgstr "Tampilkan Penggaris"
#: src/control/Control.Menubar.js:139 src/control/Control.Menubar.js:434
#: src/control/Control.Menubar.js:584 src/control/Control.Menubar.js:716
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:887
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1287
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:414
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:950
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:532
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1077
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:908
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1482
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:435
#: src/control/Control.Menubar.js:585 src/control/Control.Menubar.js:717
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr "Sembunyikan Bilah Menu"
#: src/control/Control.Menubar.js:141 src/control/Control.Menubar.js:436
#: src/control/Control.Menubar.js:581 src/control/Control.Menubar.js:718
#: src/control/Control.Menubar.js:973 src/control/Control.Menubar.js:1025
#: src/control/Control.Menubar.js:1085 src/control/Control.Menubar.js:1144
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1299
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:425
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:551
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1500
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modus Gelap"
#: src/control/Control.Menubar.js:149 src/control/Control.Menubar.js:447
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:728
#: src/control/Control.Menubar.js:1186 src/control/Control.Menubar.js:1236
#: src/control/Control.Menubar.js:1250 src/control/Control.Menubar.js:1273
msgid "Local Image..."
msgstr "Gambar Lokal..."
#: src/control/Control.Menubar.js:173 src/control/Control.Menubar.js:175
#: src/control/Control.Menubar.js:1203 src/control/Control.Menubar.js:1205
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/control/Control.Menubar.js:184 src/control/Control.Menubar.js:457
#: src/control/Control.Menubar.js:595 src/control/Control.Menubar.js:740
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1422
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1238
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1253
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1106
msgid "Smart Picker"
msgstr "Pemetik Cerdas"
#: src/control/Control.Menubar.js:225
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientasi Teks"
#: src/control/Control.Menubar.js:287
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:61
msgid "References"
msgstr "Referensi"
#: src/control/Control.Menubar.js:290
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1860
msgid "Update Index"
msgstr "Perbarui Indeks"
#: src/control/Control.Menubar.js:299
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1956
msgid "Add Citation"
msgstr "Tambah Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:300
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1968
msgid "Add Citation Note"
msgstr "Tambahkan Catatan Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:301
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1943
msgid "Add Bibliography"
msgstr "Tambahkan Bibliografi"
#: src/control/Control.Menubar.js:303
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1986
msgid "Refresh Citations"
msgstr "Segarkan Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:304
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1998
#: src/control/Control.Zotero.js:1446
msgid "Unlink Citations"
msgstr "Lepaskan Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:305
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2010
msgid "Citation Preferences"
msgstr "Preferensi Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:333 src/control/Control.Menubar.js:1225
msgid "Insert Rich Text"
msgstr "Sisipkan Rich Text"
#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Menubar.js:1226
msgid "Insert Checkbox"
msgstr "Sisipkan Kotak Centang"
#: src/control/Control.Menubar.js:335 src/control/Control.Menubar.js:1227
msgid "Insert Dropdown"
msgstr "Sisipkan Tarik Turun"
#: src/control/Control.Menubar.js:336 src/control/Control.Menubar.js:1228
msgid "Insert Picture"
msgstr "Sisipkan Gambar"
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:1229
msgid "Insert Date"
msgstr "Sisipkan Tanggal"
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:1230
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:305
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:306
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:359
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1377
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:977
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:449
msgid "Screen Reading"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:371
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:415
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:526
#: src/control/Control.Menubar.js:653 src/control/Control.Menubar.js:916
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:427
msgid "Online Help"
msgstr "Bantuan daring"
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:527
#: src/control/Control.Menubar.js:654 src/control/Control.Menubar.js:917
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:439
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan tik"
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:528
#: src/control/Control.Menubar.js:655 src/control/Control.Menubar.js:918
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:465
msgid "Report an issue"
msgstr "Laporkan isu"
#: src/control/Control.Menubar.js:375 src/control/Control.Menubar.js:529
#: src/control/Control.Menubar.js:656 src/control/Control.Menubar.js:919
#: src/control/Control.Menubar.js:986 src/control/Control.Menubar.js:1050
#: src/control/Control.Menubar.js:1104 src/control/Control.Menubar.js:1178
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:478
msgid "Latest Updates"
msgstr "Pembaruan Terakhir"
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:530
#: src/control/Control.Menubar.js:657 src/control/Control.Menubar.js:920
#: src/control/Control.Menubar.js:987 src/control/Control.Menubar.js:1051
#: src/control/Control.Menubar.js:1105 src/control/Control.Menubar.js:1179
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:490
msgid "Send Feedback"
msgstr "Kirim Umpan"
#: src/control/Control.Menubar.js:377 src/control/Control.Menubar.js:531
#: src/control/Control.Menubar.js:658 src/control/Control.Menubar.js:921
#: src/control/Control.Menubar.js:988 src/control/Control.Menubar.js:1052
#: src/control/Control.Menubar.js:1106 src/control/Control.Menubar.js:1180
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:502
msgid "About"
msgstr "Ihwal"
#: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:533
#: src/control/Control.Menubar.js:660 src/control/Control.Menubar.js:923
msgid "Last modification"
msgstr "Modifikasi terakhir"
#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:399
#: src/control/Control.Menubar.js:1007
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:593
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Presentasi ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:400
#: src/control/Control.Menubar.js:1008
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:605
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:676
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:327
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Presentasi PowerPoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:401
#: src/control/Control.Menubar.js:1009
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:601
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:672
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:335
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Presentasi PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:393 src/control/Control.Menubar.js:543
msgid "Save Comments"
msgstr "Simpan Komentar"
#: src/control/Control.Menubar.js:437
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:543
msgid "Master View"
msgstr "Tilikan Induk"
#: src/control/Control.Menubar.js:512 src/control/Control.Menubar.js:1049
#: src/control/Control.PresentationBar.js:73
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Presentasi layar penuh"
#: src/control/Control.Menubar.js:513
msgid "Present current slide"
msgstr "Sajikan salindia saat ini"
#: src/control/Control.Menubar.js:514
msgid "Present in new window"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:1010
#: src/control/Control.Menubar.js:1070
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:597
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:237
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:312
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "Gambar ODF (.odg)"
#: src/control/Control.Menubar.js:667 src/control/Control.Menubar.js:679
#: src/control/Control.Menubar.js:1127
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:564
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:653
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Lembar sebar ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:668 src/control/Control.Menubar.js:680
#: src/control/Control.Menubar.js:1128
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:661
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:241
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Lembar Sebar Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:669 src/control/Control.Menubar.js:681
#: src/control/Control.Menubar.js:1129
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:657
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:248
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Lembar Sebar Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:682
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr "Berkas CSV (.csv)"
#: src/control/Control.Menubar.js:813
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:812
msgid "Condition..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:814
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:813
msgid "Greater than..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:815
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:814
msgid "Less than..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:816
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:815
msgid "Equal to..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:817
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:816
msgid "Between..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:819
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:818
msgid "More conditions..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:927 src/control/Control.Menubar.js:992
#: src/control/Control.Menubar.js:1056 src/control/Control.Menubar.js:1110
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:886
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:949
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1076
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:907
#: src/control/Control.StatusBar.js:203 src/control/Control.Zotero.js:221
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/control/Control.Menubar.js:979
msgid "Page Setup"
msgstr "Pengaturan Halaman"
#: src/control/Control.Menubar.js:1121
msgid "Define print area"
msgstr "Tentukan wilayah cetak"
#: src/control/Control.Menubar.js:1122
msgid "Remove print area"
msgstr "Buang wilayah cetak"
#: src/control/Control.Menubar.js:1400 src/control/Control.StatusBar.js:553
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Atur Ulang ke Bahasa Baku"
#: src/control/Control.Menubar.js:1431 src/control/Control.Menubar.js:1432
#: src/control/Control.Menubar.js:1433 src/control/Control.Toolbar.js:252
#: src/control/Control.Toolbar.js:299
msgid "More..."
msgstr "Lebih..."
#: src/control/Control.Menubar.js:1731
msgid "Use Compact view"
msgstr "Gunakan tilikan Ringkas"
#: src/control/Control.Menubar.js:1733
msgid "Use Tabbed view"
msgstr "Gunakan tilikan Bertab"
#: src/control/Control.Menubar.js:1791 src/control/Control.Menubar.js:1804
msgid "Read-only mode"
msgstr "Modus hanya-baca"
#: src/control/Control.Menubar.js:1825
msgid "Insert Shape"
msgstr "Sisipkan bentuk"
#: src/control/Control.Menubar.js:2046
msgid "file type icon"
msgstr "ikon jenis berkas"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:139
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:206
msgid "Show the search bar"
msgstr "Tampilkan bilah pencarian"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:46
#: src/control/Control.TopToolbar.js:174
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40 src/control/Control.StatusBar.js:452
msgid "Read-only"
msgstr "Hanya baca"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:524
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:526
msgid "Gradient Start"
msgstr "Awal Gradien"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:528
msgid "Gradient End"
msgstr "Akhir Gradien"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:311
msgid "Tap to expand"
msgstr "Ketuk untuk kembangkan"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:312
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:356
msgid "Tap to collapse"
msgstr "Ketuk untuk ciutkan"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:227
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr "Berkas CSV (.csv)"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:902
#: src/control/Control.TopToolbar.js:242
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Sisipkan Citra Lokal"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1006
msgid "Very Tight"
msgstr "Sangat Ketat"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1007
msgid "Tight"
msgstr "Ketat"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1008
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1009
msgid "Loose"
msgstr "Longgar"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1010
msgid "Very Loose"
msgstr "Sangat Longgar"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:62
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:36
msgid "File"
msgstr "Berkas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:29
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:68
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:42
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:36
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:90
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:49
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:42
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:55
msgid "Layout"
msgstr "Tata Letak"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:67
msgid "Review"
msgstr "Ulasan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:93
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:108
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:73
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:66
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:106
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:92
msgid "Draw"
msgstr "Gambar"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:73
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:113
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:135
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:99
msgid "View"
msgstr "Tilikan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:79
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:119
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:141
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:190
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:171
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:252
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:179
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:209
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:190
msgid "Export As"
msgstr "Ekspor Sebagai"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:158
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:195
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:223
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:203
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:168
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:232
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:212
msgid "See history"
msgstr "Lihat riwayat"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:220
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "Lembar sebar ODF (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:270
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:359
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:306
msgid "PDF Document (.pdf) - Expert"
msgstr "Dokumen PDF (.pdf) - Tingkat Lanjut"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:318
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:319
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:420
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:373
#: src/control/Control.UIManager.js:159
msgid "Rename"
msgstr "Namai Ulang"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:654
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:655
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
msgid "Percent"
msgstr "Persen"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657
msgid "Currency"
msgstr "Mata uang"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:658
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1370
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:659
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:660
msgid "Scientific"
msgstr "Ilmiah"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:661
msgid "Fraction"
msgstr "Pecahan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:662
msgid "Boolean Value"
msgstr "Nilai Boolean"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:663 src/control/Toolbar.js:765
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:826
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:833
msgid "Heading 1"
msgstr "Tajuk 1"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:840
msgid "Heading 2"
msgstr "Tajuk 2"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:853
msgid "Good"
msgstr "Baik"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:860
msgid "Neutral"
msgstr "Netral"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:867
msgid "Bad"
msgstr "Buruk"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:973
msgid "Row Height"
msgstr "Tinggi Baris"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:981
msgid "Column Width"
msgstr "Lebar Kolom"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:994
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Sisipkan Baris Di Atas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1001
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Sisipkan Kolom Sebelum"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1008
msgid "Delete Rows"
msgstr "Hapus Baris"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1020
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Sisipkan Baris Di Bawah"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1027
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Sisipkan Kolom Setelah"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1034
msgid "Delete Columns"
msgstr "Hapus Kolom"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1206
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:334
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:435
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1393
msgid "Read mode"
msgstr "Modus baca"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1260
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:388
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:505
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1454
msgid "Compact view"
msgstr "Tilikan Ringkas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1274
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:401
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:519
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1494
msgid "Collapse Tabs"
msgstr "Perluas Tab"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1286
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:413
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:531
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1481
msgid "Status Bar"
msgstr "Bilah Status"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1373
msgid "Sparkline"
msgstr "Grafik mini"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1505
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2293
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:834
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1323
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:953
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1338
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:2369
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2818
msgid "Shapes"
msgstr "Bentuk"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:99
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:114
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:85
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:245
msgid "Image (.png)"
msgstr "Gambar (.png)"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1032
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Tata letak halaman"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:128
msgid "Master"
msgstr "Induk"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "Presentasi ODF (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:442
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1062
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:450
msgid "Present in Window"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:79
msgid "Form"
msgstr "Formulir"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:263
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "Dokumen Teks ODF (*.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:319
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr "Dokumen EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:387
msgid "Go Online"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:387
msgid "Go Offline"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1342
msgid "Rich Text"
msgstr "Rich Text"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1349
msgid "Checkbox"
msgstr "Kotak centang"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1356
msgid "Dropdown"
msgstr "Tarik turun"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1363
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1468
msgid "Ruler"
msgstr "Penggaris"
#: src/control/Control.PartsPreview.js:186
msgid "preview of page "
msgstr "pratilik halaman "
#: src/control/Control.PartsPreview.js:245
msgid "Paste Slide"
msgstr "Tempel Slide"
#: src/control/Control.PartsPreview.js:288
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:19
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Gulirkan anotasi ke atas"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:21
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Gulirkan anotasi ke bawah"
#: src/control/Control.SearchBar.js:29
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Sembunyikan bilah pencarian"
#: src/control/Control.SearchBar.js:40
msgid "Clear the search field"
msgstr "Bersihkan ruas pencarian"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:36
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Gulir ke lembar pertama"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:37
msgid "Scroll left"
msgstr "Gulir kiri"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:38
msgid "Scroll right"
msgstr "Gulir kanan"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:39
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Gulir ke lembar terakhir"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:40
msgid "Insert sheet"
msgstr "Sisipkan lembar"
#: src/control/Control.StatusBar.js:209
msgid "Cancel the search"
msgstr "Batalkan pencarian"
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Jumlah Lembar"
#: src/control/Control.StatusBar.js:315
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Pilih rentang sel"
#: src/control/Control.StatusBar.js:320 src/control/Control.StatusBar.js:373
msgid "Entering text mode"
msgstr "Masuk ke mode teks"
#: src/control/Control.StatusBar.js:329 src/control/Control.StatusBar.js:378
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mode Seleksi"
#: src/control/Control.StatusBar.js:334
msgid "Choice of functions"
msgstr "Pilih Fungsi"
#: src/control/Control.StatusBar.js:339
msgid "CountA"
msgstr "HitungA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:341
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:342
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:344
msgid "Selection count"
msgstr "Cacah pilihan"
#: src/control/Control.StatusBar.js:363 src/control/Control.StatusBar.js:419
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nomor Halaman"
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
msgid "Word Counter"
msgstr "Penjumlah Kata"
#: src/control/Control.StatusBar.js:399
msgid "Number of Slides"
msgstr "Nomor Salindia"
#: src/control/Control.StatusBar.js:452 src/control/Control.StatusBar.js:456
msgid "Permission Mode"
msgstr "Mode Izin"
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: src/control/Control.StatusBar.js:496
msgid "Select multiple cells"
msgstr "Pilih beberapa sel"
#: src/control/Control.StatusBar.js:499
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr "Mode sisip: tidak aktif"
#: src/control/Control.StatusBar.js:512
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr "Mode pemilihan: tidak aktif"
#: src/control/Control.StatusBar.js:575
msgid "Set Language for All text"
msgstr "Tata Bahasa untuk Semua Teks"
#: src/control/Control.StatusBar.js:578
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Tata Bahasa untuk Paragraf"
#: src/control/Control.StatusBar.js:579
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "Tata Bahasa untuk Pemilihan"
#: src/control/Control.Tabs.js:63
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Sisipkan lembar sebelum ini"
#: src/control/Control.Tabs.js:66
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Sisip lembar setelah ini"
#: src/control/Control.Tabs.js:90
msgid "Move Sheet Left"
msgstr "Pindahkan Sheet ke Kiri"
#: src/control/Control.Tabs.js:95
msgid "Move Sheet Right"
msgstr "Pindahkan Sheet ke Kanan"
#: src/control/Control.Tabs.js:111
msgid "Copy Sheet..."
msgstr "Salin Lembar..."
#: src/control/Control.Tabs.js:335
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus lembar %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:346
msgid "Rename sheet"
msgstr "Ganti nama lembar"
#: src/control/Control.Tabs.js:346
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Masukkan nama lembar baru"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1214
msgid "Previous slide"
msgstr "Salindia sebelumnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1215
msgid "Next slide"
msgstr "Salindia selanjutnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1276
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr ""
"Konfik Urungkan/Ulangi dengan user ganda. Tolong gunakan perbaiki dokumen "
"untuk mengatasinya"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:107
msgid "Active Sheet"
msgstr "Lembar Aktif"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:120
msgid "Default Style"
msgstr "Gaya Baku"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:237
msgid "Insert table"
msgstr "Sisip tabel"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:246
msgid "Insert shapes"
msgstr "Sisipkan bentuk"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:248
msgid "Insert connectors"
msgstr "Sisip konektor"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:263 src/control/Control.UIManager.js:764
msgid "Hide Menu"
msgstr "Sembunyikan Menu"
#: src/control/Control.UIManager.js:159
msgid "Enter new name"
msgstr ""
#: src/control/Control.UIManager.js:787
msgid "Show Menu"
msgstr ""
#: src/control/Control.UIManager.js:1048
msgid "Dismiss"
msgstr "Singkirkan"
#: src/control/Control.UserList.js:20
msgid "%user has joined"
msgstr "%user telah bergabung"
#: src/control/Control.UserList.js:21
msgid "%user has left"
msgstr "%user telah keluar"
#: src/control/Control.UserList.js:44
msgid "%n users"
msgstr "%n pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:45
msgid "1 user"
msgstr "1 pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:46
msgid "0 users"
msgstr "0 pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:204
msgid "Following"
msgstr "Mengikuti"
#: src/control/Control.UserList.js:232 src/control/Control.UserList.js:398
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Selalu ikuti penyunting"
#: src/control/Control.UserList.js:346
msgid "Readonly"
msgstr "Hanya baca"
#: src/control/Control.UserList.js:401
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini"
#: src/control/Control.Zotero.js:139
msgid "Zotero API key is not configured"
msgstr "Kunci API Zotero tidak dikonfigurasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:163
msgid "Zotero API key is incorrect"
msgstr "Kunci API Zotero salah"
#: src/control/Control.Zotero.js:190
msgid "Zotero Warning"
msgstr "Peringatan Zotero"
#: src/control/Control.Zotero.js:191
msgid ""
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
msgstr ""
"Dokumen ini berisi beberapa sitasi yang mungkin tidak dapat dijangkau "
"melalui API web. Hal ini dapat menyebabkan beberapa masalah saat mengedit "
"sitasi atau daftar pustaka."
#: src/control/Control.Zotero.js:247 src/core/Socket.js:1103
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: src/control/Control.Zotero.js:265
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#: src/control/Control.Zotero.js:280
msgid "Store as:"
msgstr "Simpan sebagai:"
#: src/control/Control.Zotero.js:286 src/control/Control.Zotero.js:410
msgid "Fields"
msgstr "Bidang"
#: src/control/Control.Zotero.js:287 src/control/Control.Zotero.js:410
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#: src/control/Control.Zotero.js:408
msgid "Footnotes"
msgstr "Catatan kaki"
#: src/control/Control.Zotero.js:408
msgid "Endnotes"
msgstr "Catatan akhir"
#: src/control/Control.Zotero.js:472
msgid "My Publications"
msgstr "Publikasi Saya"
#: src/control/Control.Zotero.js:478 src/control/Control.Zotero.js:703
msgid "My Library"
msgstr "Pustaka Saya"
#: src/control/Control.Zotero.js:479
msgid "Group Libraries"
msgstr "Perpustakaan Grup"
#: src/control/Control.Zotero.js:719
msgid "Failed to load groups"
msgstr "Gagal memuat grup"
#: src/control/Control.Zotero.js:737 src/control/Control.Zotero.js:1055
msgid "Failed to load collections"
msgstr "Gagal memuat koleksi"
#: src/control/Control.Zotero.js:751
msgid "Citation Style"
msgstr "Gaya Sitasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:756
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"
#: src/control/Control.Zotero.js:756
msgid "An error occurred while fetching style list"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil daftar gaya"
#: src/control/Control.Zotero.js:764
msgid "Failed to load styles"
msgstr "Gagal memuat gaya"
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
msgid "Creator(s)"
msgstr "Pencipta"
#: src/control/Control.Zotero.js:1083 src/control/Control.Zotero.js:1519
msgid "Your library is empty"
msgstr "Pustaka Anda kosong"
#: src/control/Control.Zotero.js:1094
msgid "Failed to load items"
msgstr "Gagal memuat item"
#: src/control/Control.Zotero.js:1144
msgid "Citation warning"
msgstr "Peringatan sitasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:1145
msgid ""
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
"changed."
msgstr ""
"Setelah sitasi dimasukkan, jenis penyimpanan dan tampilannya tidak dapat "
"diubah."
#: src/control/Control.Zotero.js:1146 src/control/Control.Zotero.js:1448
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:1252
msgid "Add Note"
msgstr "Tambahkan Catatan"
#: src/control/Control.Zotero.js:1255
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#: src/control/Control.Zotero.js:1255
msgid "An error occurred while fetching notes"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil catatan"
#: src/control/Control.Zotero.js:1386
msgid "Updated citations"
msgstr "Sitasi yang diperbarui"
#: src/control/Control.Zotero.js:1388
msgid "Citations update failed"
msgstr "Pembaruan sitasi gagal"
#: src/control/Control.Zotero.js:1392
msgid "Updating citations"
msgstr "Memperbarui sitasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:1447
msgid ""
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
"and bibliography in this document."
msgstr ""
"Melepas taut sitasi akan mencegah Collabora Online memperbarui sitasi dan "
"bibliografi dalam dokumen ini."
#: src/control/Permission.js:27 src/control/Permission.js:28
msgid "Edit document"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:85
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Dokumen tidak bisa dikunci, dan dibuka dalam mode hanya baca."
#: src/control/Permission.js:87 src/control/Permission.js:97
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "Server mengembalikan alasan ini:"
#: src/control/Permission.js:95
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Dokumen tidak dapat dikunci."
#: src/control/Permission.js:149
msgid "Enter a file name"
msgstr "Masukkan nama berkas"
#: src/control/Permission.js:168
msgid "Save as ODF format"
msgstr "Simpan sebagai format ODF"
#: src/control/Permission.js:169
msgid "Continue editing"
msgstr "Lanjutkan pengeditan"
#: src/control/Permission.js:169
msgid "Continue read only"
msgstr "Lanjutkan hanya baca"
#: src/control/Permission.js:182
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
"Dokumen ini mungkin berisi pemformatan atau konten yang tidak dapat disimpan "
"dalam format berkas saat ini."
#: src/control/Ruler.js:368
msgid "Left Margin"
msgstr "Margin Kiri"
#: src/control/Ruler.js:369
msgid "Right Margin"
msgstr "Margin Kanan"
#: src/control/Ruler.js:630
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Sisip posisi tab"
#: src/control/Ruler.js:637
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Hapus posisi tab"
#: src/control/Signing.js:27
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Dokumen ini ditandatangani secara digital dan tanda tangannya valid."
#: src/control/Signing.js:31
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Dokumen ini punya tanda tangan yang tidak valid."
#: src/control/Signing.js:35
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "Tanda tangan valid, tapi dokumen telah diubah."
#: src/control/Signing.js:39
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi."
#: src/control/Signing.js:43
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi dokumen hanya ditandatangani sebagian."
#: src/control/Signing.js:47
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
"Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi dan dokumen "
"hanya ditandatangani sebagian."
#: src/control/Toolbar.js:54
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
#: src/control/Toolbar.js:249 src/control/Toolbar.js:262
msgid "Downloading..."
msgstr "Mengunduh..."
#: src/control/Toolbar.js:278
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#: src/control/Toolbar.js:297
msgid "Renaming..."
msgstr "Mengganti nama..."
#: src/control/Toolbar.js:644
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Versi %productName ini ditenagai oleh"
#: src/control/Toolbar.js:656
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Proksi Lambat\""
#: src/control/Toolbar.js:675
msgid "Copy all version information in English"
msgstr "Salin semua informasi versi dalam bahasa Inggris"
#: src/control/Toolbar.js:758
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Sisipkan hipertaut"
#: src/control/Toolbar.js:777
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#: src/control/Toolbar.js:1083
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus salindia ini?"
#: src/control/Toolbar.js:1086
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus halaman ini?"
#: src/control/jsdialog/Widget.MobileBorderSelector.js:92
msgid "Cell borders"
msgstr "Tepi sel"
#: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:658
msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here"
msgstr "Judul dan objek yang Anda tambahkan ke dokumen akan muncul di sini"
#: src/core/Socket.js:65
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan %productName: "
#: src/core/Socket.js:589
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr ""
"Server sekarang dapat dijangkau. Kita harus me-refresh halaman sekarang."
#: src/core/Socket.js:591
msgid "Server is now reachable..."
msgstr "Server sekarang dapat dijangkau..."
#: src/core/Socket.js:595
msgid "RELOAD"
msgstr "MUAT ULANG"
#: src/core/Socket.js:608
msgid "Cluster configuration warning"
msgstr "Peringatan konfigurasi gugus"
#: src/core/Socket.js:611
msgid "Wrong server, reconnecting..."
msgstr "Peladen salah, menyambungkan kembali..."
#: src/core/Socket.js:620
msgid "COOLWSD version:"
msgstr "Versi COOLWSD:"
#: src/core/Socket.js:632
msgid "Served by:"
msgstr "Dilayani oleh:"
#: src/core/Socket.js:638
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Versi server tidak didukung."
#: src/core/Socket.js:642
msgid "LOKit version:"
msgstr "Versi LOKit:"
#: src/core/Socket.js:751
msgid "Document is getting migrated"
msgstr "Dokumen sedang dimigrasikan"
#: src/core/Socket.js:778
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sesi diakhiri oleh pemilik dokumen"
#: src/core/Socket.js:789
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Pelden dimatikan untuk pemeliharaan (penyimpanan otomatis)"
#: src/core/Socket.js:793
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan dokumen"
#: src/core/Socket.js:797
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr "Server mati, layanan akan dimulai ulang otomatis. Tunggu sebentar."
#: src/core/Socket.js:824
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"Dokumen telah berubah dalam penyimpanan. Memuat dokumen baru. Versi Anda "
"tersedia sebagai revisi."
#: src/core/Socket.js:830
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Memulihkan revisi yang lebih lama. Setiap perubahan yang belum disimpan akan "
"tersedia dalam riwayat versi"
#: src/core/Socket.js:836
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr "Memuat ulang dokumen setelah mengganti nama"
#: src/core/Socket.js:971
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokumen perlu sandi untuk menilik."
#: src/core/Socket.js:974
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokumen perlu sandi untuk mengubah."
#: src/core/Socket.js:976
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Tekan Batal untuk membuka dalam modus hanya tilik."
#: src/core/Socket.js:980
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Sandi salah. Harap coba lagi."
#: src/core/Socket.js:1018
msgid "Only the document owner can change the password."
msgstr "Hanya pemilik dokumen yang bisa mengubah sandi."
#: src/core/Socket.js:1049 src/core/Socket.js:1054
msgid "Missing Fonts"
msgstr "Fonta Kurang"
#: src/core/Socket.js:1093
msgid "Someone"
msgstr "Seseorang"
#: src/core/Socket.js:1094
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
msgstr ""
"%userName menyimpan dokumen ini sebagai %fileName. Apakah Anda ingin "
"bergabung?"
#: src/core/Socket.js:1103
msgid "Connecting..."
msgstr "Menghubungkan..."
#: src/core/Socket.js:1120
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr "Dokumen sedang diganti namanya dan akan segera dimuat ulang"
#: src/core/Socket.js:1123
msgid "The document is switching to Offline mode and will reload shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1232
msgid "Exported to storage"
msgstr "Diekspor ke penyimpanan"
#: src/core/Socket.js:1232
msgid "Successfully exported: "
msgstr "Berhasil diekspor: "
#: src/core/Socket.js:1260
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#: src/core/Socket.js:1261
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"
#: src/core/Socket.js:1272
msgid "Save to new file"
msgstr "Simpan ke berkas baru"
#: src/core/Socket.js:1282
msgid "Document has been changed"
msgstr "Dokumen telah diubah"
#: src/core/Socket.js:1283
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"Dokumen telah diubah dalam penyimpanan. Apa yang ingin Anda lakukan dengan "
"perubahan yang belum disimpan?"
#: src/core/Socket.js:1599
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"Aduh, ini memalukan, kami tidak bisa menyambung ke dokumen Anda. Harap coba "
"lagi."
#: src/core/Socket.js:1616
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Menghubungkan ulang..."
#: src/core/Socket.js:1626
msgid "The server has been disconnected."
msgstr "Server telah terputus."
#: src/docstate.js:82
msgid "Standard"
msgstr ""
#: src/docstate.js:93
msgid "Theme colors"
msgstr ""
#: src/docstate.js:94
msgid "Document colors"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:22
msgid "No disk space left on server."
msgstr "Tidak ada lagi ruang diska yang tersedia di peladen."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"URL host kosong. Server coolwsd mungkin salah konfigurasi, harap hubungi "
"administrator."
#: src/errormessages.js:24
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently."
msgstr ""
"Ini adalah versi {productname} yang tidak didukung. Untuk menghindari kesan "
"bahwa produk ini cocok untuk penggelaran di perusahaan, pesan ini muncul "
"ketika lebih dari {docs} dokumen atau sambungan {connections} sedang "
"digunakan secara bersamaan."
#: src/errormessages.js:25
msgid "More information and support"
msgstr "Informasi dan dukungan lebih lanjut"
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Layanan ini terbatas pada%0 dokumen, dan%1 koneksi total oleh admin. Batas "
"ini telah tercapai. Silakan coba lagi nanti."
#: src/errormessages.js:27
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Layanan tidak tersedia. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke "
"administrator Anda jika masalah berlanjut."
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"host WOPI tidak resmi. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke administrator "
"Anda jika masalah berlanjut."
#: src/errormessages.js:29
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Parameter WOPISrc salah atau hilang, silakan hubungi dukungan."
#: src/errormessages.js:30
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
msgstr ""
"Sesi Anda akan kadaluwarsa dalam %time. Harap simpan pekerjaan Anda dan "
"segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan. Anda mungkin perlu untuk "
"masuk log kembali."
#: src/errormessages.js:31
msgid ""
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
"to login again."
msgstr ""
"Sesi Anda telah kadaluwarsa. Perubahan lebih lanjut pada dokumen bisa saja "
"tidak disimpan. Harap segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan. "
"Anda mungkin perlu untuk masuk log kembali."
#: src/errormessages.js:32
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"Gagal memuat dokumen. Harap pastikan jenis berkas didukung dan tidak rusak "
"lalu coba lagi."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Tautan tidak valid: '%url'"
#: src/errormessages.js:34
msgid ""
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
"tab: "
msgstr ""
"Anda akan meninggalkan dokumen. Halaman web berikut akan dibuka pada tab "
"baru: "
#: src/errormessages.js:35
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Gagal memuat dokumen. Dokumen ini salah format atau mengambil sumber daya "
"melebihi dari yang diizinkan. Silakan hubungi administrator."
#: src/errormessages.js:36
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr "Membersihkan dokumen dari sesi terakhir."
#: src/errormessages.js:37
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr ""
"Kami sedang dalam proses membersihkan dokumen ini dari sesi terakhir, "
"silakan coba lagi nanti."
#: src/errormessages.js:38
msgid ""
"Your %productName cluster appear to be mis-configured or scaling rapidly - "
"please contact your system administrator. Continuing with editing may "
"result in multiple users not seeing each other, conflicts in the document "
"storage and/or copy/paste problems. Expected serverId %0 for routeToken %1 "
"but connected to serverId %2"
msgstr ""
"Gugus %productName Anda tampaknya salah dikonfigurasi atau mengalami "
"penskalaan dengan cepat - harap hubungi administrator sistem Anda. "
"Melanjutkan penyuntingan dapat mengakibatkan beberapa pengguna tidak dapat "
"melihat satu sama lain, konflik dalam penyimpanan dokumen, dan/atau masalah "
"salin/tempel. ServerId %0 yang diharapkan untuk ruteToken %1 tetapi "
"terhubung ke serverId %2"
#: src/errormessages.js:39
msgid ""
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
"unexpectedly. The reverse proxy might be misconfigured, please contact the "
"administrator. For more info on proxy configuration please checkout https://"
"sdk.collaboraonline.com/docs/installation/Proxy_settings.html"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:40
msgid ""
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
"unexpectedly."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:43
msgid "Failed to load document."
msgstr "Gagal memuat dokumen."
#: src/errormessages.js:44
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
"Gagal menyimpan karena tidak ada ruang diska tersisa. Dokumen saat ini hanya "
"baca."
#: src/errormessages.js:45
msgid ""
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
"be read-only."
msgstr ""
"Dokumen terlalu besar atau tidak ada ruang diska yang tersisa untuk "
"menyimpan. Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca."
#: src/errormessages.js:46 src/errormessages.js:55
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat disimpan karena token akses kedaluwarsa atau tidak valid."
#: src/errormessages.js:47
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan."
#: src/errormessages.js:48
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokumen tidak dapat diganti nama."
#: src/errormessages.js:52
msgid ""
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
msgstr "Gagal membaca dokumen dari penyimpanan, harap coba muat dokumen lagi."
#: src/errormessages.js:53
msgid ""
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
msgstr ""
"Penyimpanan gagal karena tidak tersedianya ruang. Dokumen akan menjadi hanya "
"baca. Harap pastikan ruang diska sudah tersedia lalu coba simpan lagi."
#: src/errormessages.js:54
msgid ""
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
"download it now to preserve a copy locally."
msgstr ""
"Penyimpanan gagal karena dokumen terlalu besar atau melewati batas ruang "
"penyimpanan. Dokumen akan menjadi hanya baca tetapi Anda masih bisa "
"mengunduhnya untuk menyediakan salinan lokal."
#: src/errormessages.js:56
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan, harap pastikan izin Anda."
#: src/errormessages.js:57
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
msgstr "Dokumen tidak dapat dinamai ulang, harap periksa izin Anda."
#: src/errormessages.js:58
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
msgstr "Dokumen tidak dapat diekspor. Harap coba lagi."
#: src/errormessages.js:63
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Mengunggah berkas ke peladen gagal, berkas tidak ditemukan."
#: src/errormessages.js:64
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Gagal mengunggah berkas ke server, ukuran berkas terlalu besar."
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1957
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2534
msgid "Copy link location"
msgstr "Salin lokasi tautan"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2536
msgid "Select link text"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2547
msgid "Edit link"
msgstr "Sunting tautan"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2556
msgid "Remove link"
msgstr "Buang tautan"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5588
msgid "No Comments"
msgstr "Tidak ada komentar"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:138
msgid "A comment is being edited"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:139
msgid "Please save or discard the comment currently being edited."
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:922
msgid "Modify"
msgstr "Ubah"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:928
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:147
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:934
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:940
msgid "Remove Thread"
msgstr "Hapus Thread"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:946
msgid "Resolve"
msgstr "Selesaikan"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:946
msgid "Unresolve"
msgstr "Tidak terselesaikan"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:952
msgid "Unresolve Thread"
msgstr "Utas Belum Terselesaikan"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:952
msgid "Resolve Thread"
msgstr "Selesaikan Thread"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1224
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1273
msgid "Autosaved"
msgstr "Disimpan otomatis"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:285
msgid "Open menu"
msgstr "Buka Menu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:303 src/layer/tile/CommentSection.ts:304
msgid "Accept change"
msgstr "Terima Perubahan"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:310 src/layer/tile/CommentSection.ts:311
msgid "Reject change"
msgstr "Tolak Perubahan"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:334
msgid "Resolved"
msgstr "Terselesaikan"
#: src/main.js:134
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr "Peringatan! Browser yang Anda gunakan tidak didukung."
#: src/map/Clipboard.js:135
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Untuk menempel di luar %productName, silakan klik dulu tombol 'unduh'"
#: src/map/Clipboard.js:145
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr "Menyalin dari dokumen dinonaktifkan"
#: src/map/Clipboard.js:248
msgid "warning: copy/paste request timed out"
msgstr "peringatan: permintaan salin/tempel kehabisan waktu"
#: src/map/Clipboard.js:311
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Gagal unduh ke papan, tolong salin ulang"
#: src/map/Clipboard.js:863
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Tolong gunakan tombol salin/tempel di papan ketik layar mu.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:865
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas pada papan klip, "
"sehingga pakailah pintasan papan tik berikut:</p><table class=\"warn-copy-"
"paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Salin</td><td>Potong</td><td>Tempel</td></tr>"
"</table>"
#: src/map/Clipboard.js:884
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
"<p>Pengunduhan karena operasi besar salin / tempel sudah dimulai. Silahkan, "
"tunggu untuk pengunduhan saat ini atau batalkan sebelum memulai sebuah "
"unduhan baru</p>"
#: src/map/Clipboard.js:902
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
"more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
msgstr ""
"<p> Browser Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke papan klip</"
"p><p>Silakan tekan: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</"
"kbd> untuk melihat lebih banyak pilihan</p><p> Tutup popup untuk mengabaikan "
"tempel khusus</p>"
#: src/map/Map.js:218
msgid "Initializing..."
msgstr "Menginisialisasi..."
#: src/map/Map.js:461 src/map/Map.js:464 src/map/Map.js:467 src/map/Map.js:470
msgid "Last saved:"
msgstr "Terakhir tersimpan:"
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
msgid "Please send us your feedback"
msgstr "Kirimkan tanggapan Anda kepada kami"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
"Tipe berkas: %0 tidak dapat di unggah ke peladen karena berkas tidak "
"memiliki nama"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
"Tipe berkas: %0 tidak dapat diunggah ke peladen karena isi berkas kosong"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "Memuat..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Mengunggah berkas ke peladen gagal dengan status: %0"
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:50
msgid "Empty Slide Show"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:147
msgid "Windowed Presentation Blocked"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:148
msgid ""
"Presentation was blocked. Please allow pop-ups in your browser. This lets "
"slide shows to be displayed in separated windows, allowing for easy screen "
"sharing."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:156
msgid "Presenting in window"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:157
msgid "Close Presentation"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:169
msgid "Presenting in fullscreen"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:170
#, fuzzy
msgid "End Presentation"
msgstr "Presentasi"
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:226
msgid "Already presenting"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.SlideShow.js:227
msgid "You are already presenting this document"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:149
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Membuat berkas baru dari templat..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:582
msgid "Error"
msgstr "Galat"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:582
msgid "File name should contain an extension."
msgstr "Nama berkas harus mengandung ekstensi."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:590
msgid "Creating copy..."
msgstr "Membuat salinan ..."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr "Selamat Datang di Collabora Online"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr "Jelajahi Sang %coolVersion Baru"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr "Collabora Online Edisi Pengembangan"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
"collabora-office-android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
msgstr ""
"Nikmati perkembangan terbaru dalam produktivitas daring, gratis untuk Anda "
"gunakan, jelajahi, dan gunakan dengan orang lain di peramban. Berbagai <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
"collabora-office-android-ios/\">aplikasi</a> juga tersedia untuk seluler."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
msgid "Discover All The Changes"
msgstr "Temukan Semua Perubahan"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-23-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
"Lihat <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-23-05-release-notes/\">catatan rilis</a> dan pelajari semua tentang: "
"Edisi Pengembangan Collabora Online terbaru, ditujukan untuk pengguna "
"rumahan dan tim kecil."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr "Ikut Terlibat"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr "https://collaboraonline.github.io/"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but dont know where to start? Head over "
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
"Apakah Anda tertarik untuk berkontribusi tetapi tidak tahu harus mulai dari "
"mana? Buka <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/"
"post/build-code/\">petunjuk langkah demi langkah</a> dan build CODE dari "
"awal. Anda juga dapat membantu dengan <a target=\"_blank\" href=\"https"
"://collaboraonline.github.io/post/translate/\">penerjemahan</a> atau dengan "
"<a target=\"_blank\" href=\"https ://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">mengajukan laporan kutu</a> dengan semua langkah penting tentang cara "
"mereproduksinya."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div:55-5
msgid ""
"<a id=\"slide-1-indicator\" class=\"active\" href=\"#slide-1\">1</a> <a "
"id=\"slide-2-indicator\" href=\"#slide-2\">2</a> <a id=\"slide-3-"
"indicator\" href=\"#slide-3\">3</a>"
msgstr ""
#~ msgid "Accessibility Support"
#~ msgstr "Dukungan Aksesibilitas"
#~ msgid "Start download"
#~ msgstr "Mulai unduh"
#~ msgid "Confirm copy to clipboard"
#~ msgstr "Konfirmasi salin ke papan klip"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
#~ "applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
#~ "that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
#~ "\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
#~ "documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Jika Anda ingin berbagi elemen yang lebih besar dari dokumen Anda dengan "
#~ "aplikasi lain, Anda perlu mengunduhnya terlebih dahulu ke perangkat Anda. "
#~ "Untuk melakukan itu tekan tombol \"Mulai unduh\" di bawah, dan ketika "
#~ "selesai klik \"Konfirmasikan salin ke papan klip\". </p><p>Jika Anda "
#~ "menyalin dan menempel di antara dokumen di dalam %productName, tidak perlu "
#~ "melakukan pengunduhan.</p>"
#~ msgid "Collapse Notebook Bar"
#~ msgstr "Perluas Bilah Buku Catatan"
#~ msgid "Enter editing"
#~ msgstr "Masuk penyuntingan"
#~ msgid "~View"
#~ msgstr "~Tilik"
#~ msgid "Reference~s"
#~ msgstr "~Acuan"
#~ msgid "For~m"
#~ msgstr "For~mulir"
#~ msgid ""
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
#~ "continue."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak ada ruang penyimpanan yang tersisa di pelden, silahkan hubungi admin "
#~ "peladen untuk melanjutkan."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
#~ "(%storageserver) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Gagal membaca dokumen dari penyimpanan. Silakan hubungi administrator "
#~ "peladen penyimpanan Anda (%storageserver)."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
#~ "Document will now be read-only but you may still download it now to "
#~ "preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
#~ "administrator to resolve the issue."
#~ msgstr ""
#~ "Penyimpanan gagal karena dokumen terlalu besar atau kuota diska terlampaui. "
#~ "Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca tetapi Anda masih dapat "
#~ "mengunduhnya sekarang untuk menyimpan salinannya secara lokal. Harap hubungi "
#~ "administrator peladen (%storageserver) untuk mengatasi masalah tersebut."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
#~ "server administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Dokumen tidak dapat disimpan. Cek hak akses kamu atau hubungi admin peladen "
#~ "penyimpanan."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
#~ "server administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Dokumen tidak dapat diganti nama. Cek hak akses kamu atau hubungi admin "
#~ "peladen penyimpanan."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Dokumen tidak dapat diekspor. Silakan hubungi administrator peladen "
#~ "penyimpanan."
#~ msgid "Sign document"
#~ msgstr "Tandatangani Dokumen"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
#~ "continue editing."
#~ msgstr ""
#~ "Gagal menyimpan karena tidak ada ruang disk yang tersisa di server "
#~ "penyimpanan. Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca. Silakan hubungi "
#~ "administrator server (%storageserver) untuk melanjutkan pengeditan."
#~ msgid "~Home"
#~ msgstr "~Beranda"
#~ msgid "~Draw"
#~ msgstr "~Gambar"
#~ msgid "Show Selected Sheets"
#~ msgstr "Tampilkan Lembar Yang Dipilih"
#~ msgid "filename"
#~ msgstr "nama file"
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
#~ msgstr "Harap Masukan Kode PIN"
#~ msgid "Error at login."
#~ msgstr "Kesalahan saat masuk."
#~ msgid "Please scan the code"
#~ msgstr "Silakan pindai kodenya"
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
#~ msgstr "Tidak dapat mendapatkan citra kode QR."
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
#~ msgstr "Error saat mencoba mengembalikan akses ke identitas."
#~ msgid "PIN Code"
#~ msgstr "Kode PIN"
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
#~ msgstr "Silakan masukkan kode PIN dari EMail atau SMS"
#~ msgid "Login from email or mobile number"
#~ msgstr "Masuk dari email atau nomor ponsel"
#~ msgid "Select document type to upload"
#~ msgstr "Pilih jenis dokument untuk unggah"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Jenis:"
#~ msgid "Document uploaded."
#~ msgstr "Dokumen diunggah."
#~ msgid "Select identity:"
#~ msgstr "Pilih identitas:"
#~ msgid "Login from mobile"
#~ msgstr "Masuk dari ponsel"
#~ msgid "Recover from email"
#~ msgstr "Pulihkan dari email"
#~ msgid "Select passport"
#~ msgstr "PIlih paspor"
#~ msgid "Passport: N/A"
#~ msgstr "Paspor: T/T"
#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Tandatangan"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Status:"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Log Masuk"
#~ msgid "Not Signed"
#~ msgstr "Tidak Ditandatangani"
#~ msgid "Signed and validated"
#~ msgstr "Ditandatangani dan divalidasi"
#~ msgid "Signature broken"
#~ msgstr "Tanda tangan rusak"
#~ msgid "Signed but document modified"
#~ msgstr "Ditandatangani tetapi dokumen dimodifikasi"
#~ msgid "Signed but not validated"
#~ msgstr "Ditandatangani tapi tidak divalidasi"
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
#~ msgstr "Ditandatangani tetapi tidak semua file ditandatangani"
#~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
#~ msgstr ""
#~ "Ditandatangani tetapi tidak divalidasi dan tidak semua file ditandatangani"
#~ msgid "Inactive document"
#~ msgstr "Dokumen tak aktif"
#~ msgid "Please click to resume editing"
#~ msgstr "Mohon klik untuk melanjutkan penyuntingan"
#~ msgid ""
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
#~ "URL?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda akan meninggalkan editor, apa Anda yakin akan mengunjungi URL berikut?"
#~ msgid " saved this document as "
#~ msgstr " simpan dokumen ini sebagai "
#~ msgid ". Do you want to join?"
#~ msgstr ". Apakah Anda ingin bergabung?"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "indeks"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Nama Pengguna"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Cap Waktu"
#~ msgid "Jump to state"
#~ msgstr "Loncat ke pernyataan"
#~ msgid "Row Width"
#~ msgstr "Lebar Baris"
#~ msgid "Toggle Status Bar"
#~ msgstr "Jungkitkan Bilah Status"
#~ msgid "Text Body"
#~ msgstr "Badan Teks"
#~ msgid "Toggle Ruler"
#~ msgstr "Jungkitkan Penggaris"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Teks"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "Mulai Presentasi"
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "Atur ulang zum"
#~ msgid "I understand the risks"
#~ msgstr "Saya mengerti risikonya"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
#~ "to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
#~ "target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
#~ "visual presentation and performance."
#~ msgstr ""
#~ "Nikmati perkembangan terbaru dalam produktivitas daring, gratis untuk "
#~ "digunakan, dijelajahi, dan digunakan dengan orang lain di peramban. <a href="
#~ "\"%coolAppsURL\" target=\"_blank\">Aplikasi</a> juga tersedia untuk Android "
#~ "dan iOS. %coolVersion memperkenalkan peningkatan penting, di bidang "
#~ "kegunaan, presentasi visual, dan kinerja."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
#~ msgstr ""
#~ "Periksa <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">catatan rilis</a> "
#~ "dan pelajari semua tentang pencapaian terbaru dalam kinerja terutama untuk "
#~ "grup yang lebih besar untuk pengerjaan dokumen, bilah sisi asli baru, "
#~ "senarai avatar baru yang dikerjakan ulang, penyimpanan asinkron, pemeriksaan "
#~ "ejaan yang lebih cepat, dan banyak lagi."
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
#~ msgstr "Integrasikan Collabora Online ke aplikasi web Anda"
#~ msgid "Or get involved in the development"
#~ msgstr "Atau terlibat dalam pengembangan"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
#~ "the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
#~ "href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
#~ msgstr ""
#~ "Pelajari lebih lanjut tentang mengintegrasikan ke dalam aplikasi web Anda di "
#~ "<a href=\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">SDK Collabora Online</a>. Atau "
#~ "buka <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">petunjuk langkah demi "
#~ "langkah</a> dan build CODE dari awal. Anda juga dapat membantu dengan <a "
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">terjemahan</a> atau dengan "
#~ "<a href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">mengajukan laporan kutu</a> "
#~ "dengan semua langkah penting tentang cara mereproduksinya."
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
#~ msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang versi siap perusahaan"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
#~ msgstr "Mohon maaf, informasi tentang pembaruan terakhir tidak tersedia."
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "Dokumen tidak aktif - silakan klik untuk melanjutkan pengeditan"
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d detik yang lalu"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d menit yang lalu"
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "IE11 telah mencapai jumlah koneksi maksimum. Silakan lihat dokumen ini untuk "
#~ "meningkatkan batas ini jika diperlukan: https://docs.microsoft.com/en-us/"
#~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgid "Start upload"
#~ msgstr "Mulai unggah"
#~ msgid "Start cross copy/paste"
#~ msgstr "Mulai salin/tempel silang"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "gaya Garis:"
#~ msgid "Emphasis"
#~ msgstr "Penekanan"
#~ msgid "Strong Emphasis"
#~ msgstr "Penekanan kuat"
#~ msgid "~Sheet"
#~ msgstr "~Lembar"
#~ msgid "Insert Row Break"
#~ msgstr "Sisipkan Putus Baris"
#~ msgid "Insert Column Break"
#~ msgstr "Sisipkan Putus Kolom"
#~ msgid "Remove Row Break"
#~ msgstr "Hapus Putus Baris"
#~ msgid "Remove Column Break"
#~ msgstr "Hapus Putus Kolom"
#~ msgid ""
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke papan klip, jadi "
#~ "gunakan pintasan papan tik ini: <ul> <li> <b>Ctrl+C</b>: Untuk menyalin. "
#~ "</li> <li> <b>Ctrl+X</b>: Untuk memotong. </li> <li> <b>Ctrl+P</b>: Untuk "
#~ "merekat. </li> </ul> </p>"
#~ msgid ""
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Edisi Personal didukung oleh sukarelawan dan ditujukan untuk penggunaan "
#~ "individu."
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "Peladen sendang mendaur ulang dan akan segera tersedia"
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "Ups, ada masalah menyambung ke Collabora Daring: "