libreoffice-online/loleaflet/po/ui-kk.po
2016-05-28 23:13:35 +02:00

608 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-28 20:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n"
"X-Pootle-Path: /kk/libo_online/loleaflet-ui-kk.po\n"
"X-Pootle-Revision: 441810\n"
#: dist/toolbar/toolbar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:9
#: src/control/Control.Menubar.js:51
#: src/control/Control.Menubar.js:98
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
#: dist/toolbar/toolbar.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:16
#: src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "Undo"
msgstr "Болдырмау"
#: dist/toolbar/toolbar.js:21
#: src/control/Control.Menubar.js:17
#: src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:106
msgid "Redo"
msgstr "Қайталау"
#: dist/toolbar/toolbar.js:27
msgid "Bold"
msgstr "Жуан"
#: dist/toolbar/toolbar.js:28
msgid "Italic"
msgstr "Көлбеу"
#: dist/toolbar/toolbar.js:29
msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған"
#: dist/toolbar/toolbar.js:30
msgid "Strikeout"
msgstr "Сызып тастаған"
#: dist/toolbar/toolbar.js:33
msgid "Font color"
msgstr "Қаріп түсі"
#: dist/toolbar/toolbar.js:35
msgid "Highlighting"
msgstr "Түспен ерекшелеу"
#: dist/toolbar/toolbar.js:37
msgid "Align left"
msgstr "Сол жаққа туралау"
#: dist/toolbar/toolbar.js:38
msgid "Center horizontally"
msgstr "Горизонталды, ортасынан"
#: dist/toolbar/toolbar.js:39
msgid "Align right"
msgstr "Оң жаққа туралау"
#: dist/toolbar/toolbar.js:40
msgid "Justified"
msgstr "Ені бойынша туралау"
#: dist/toolbar/toolbar.js:42
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Таңбаланған тiзiмді іске қосу/сөндіру"
#: dist/toolbar/toolbar.js:43
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Нөмiрлеуді іске қосу/сөндіру"
#: dist/toolbar/toolbar.js:45
msgid "Increase indent"
msgstr "Шегінуді үлкейту"
#: dist/toolbar/toolbar.js:46
msgid "Decrease indent"
msgstr "Шегінуді кішірейту"
#: dist/toolbar/toolbar.js:48
msgid "Insert comment"
msgstr "Түсіндірмені кiрiстiру"
#: dist/toolbar/toolbar.js:49
msgid "Insert graphic"
msgstr "Суретті кірістіру"
#: dist/toolbar/toolbar.js:51
msgid "Insert table"
msgstr "Кестені кірістіру"
#: dist/toolbar/toolbar.js:53
msgid "Help"
msgstr "Көмек"
#: dist/toolbar/toolbar.js:55
msgid "More"
msgstr "Көбірек"
#: dist/toolbar/toolbar.js:56
msgid "Close document"
msgstr "Құжатты жабу"
#: dist/toolbar/toolbar.js:78
msgid "Sum"
msgstr "Қосынды"
#: dist/toolbar/toolbar.js:79
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: dist/toolbar/toolbar.js:80
msgid "Cancel"
msgstr "Болдырмау"
#: dist/toolbar/toolbar.js:81
msgid "Accept"
msgstr "Қабылдау"
#: dist/toolbar/toolbar.js:92
msgid "First sheet"
msgstr "Бірінші парақ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:93
msgid "Previous sheet"
msgstr "Алдыңғы парақ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:94
msgid "Next sheet"
msgstr "Келесі парақ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:95
msgid "Last sheet"
msgstr "Соңғы парақ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:105
#: src/control/Control.Menubar.js:93
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Толық экранды презентация"
#: dist/toolbar/toolbar.js:107
msgid "Insert slide"
msgstr "Слайдты кiрiстiру"
#: dist/toolbar/toolbar.js:108
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Слайдты қосарлау"
#: dist/toolbar/toolbar.js:109
#: src/control/Control.Menubar.js:91
msgid "Delete slide"
msgstr "Слайдты өшіру"
#: dist/toolbar/toolbar.js:121
msgid "Search:"
msgstr "Іздеу:"
#: dist/toolbar/toolbar.js:126
msgid "Search backwards"
msgstr "Артқа қарай іздеу"
#: unocommands.js:1
msgid "Copy Hyperlink"
msgstr "Гиперсілтемені көшіріп алу"
#: dist/toolbar/toolbar.js:127
msgid "Search forward"
msgstr "Алға іздеу"
#: unocommands.js:2
msgid "Down One Level"
msgstr "Бiр деңгейге төмен"
#: dist/toolbar/toolbar.js:128
msgid "Cancel the search"
msgstr "Іздеуді тоқтату"
#: unocommands.js:3
msgid "Up One Level"
msgstr "Бiр деңгейге жоғары"
#: dist/toolbar/toolbar.js:133
#: dist/toolbar/toolbar.js:849
msgid "Take edit lock (others can only view)"
msgstr "Түзетуге блоктау (басқалар тек қарай алады)"
#: unocommands.js:4
msgid "Edit Comment"
msgstr "Түсiндірменi түзету"
#: unocommands.js:5
msgid "Insert Comment"
msgstr "Түсіндірмені кiрiстiру"
#: dist/toolbar/toolbar.js:134
#: dist/toolbar/toolbar.js:850
#: dist/toolbar/toolbar.js:943
msgid "VIEWING"
msgstr "ҚАРАУ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:136
msgid "Previous page"
msgstr "Алдыңғы бет"
#: unocommands.js:6
msgid "Merge"
msgstr "Біріктіру"
#: dist/toolbar/toolbar.js:137
msgid "Next page"
msgstr "Келесі бет"
#: unocommands.js:7
msgid "Merge Cells..."
msgstr "Ұяшықтарды бiрiктiру..."
#: dist/toolbar/toolbar.js:139
#: src/control/Control.Menubar.js:32
#: src/control/Control.Menubar.js:73
#: src/control/Control.Menubar.js:123
msgid "Reset zoom"
msgstr "Масштабты тастау"
#: unocommands.js:8
msgid "Bring Forward"
msgstr "Алға жылжыту"
#: dist/toolbar/toolbar.js:140
#: src/control/Control.Menubar.js:31
#: src/control/Control.Menubar.js:72
#: src/control/Control.Menubar.js:122
msgid "Zoom out"
msgstr "Кішірейту"
#: unocommands.js:9
msgid "Send Backward"
msgstr "Артқа жылжыту"
#: dist/toolbar/toolbar.js:142
#: src/control/Control.Menubar.js:30
#: src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:121
msgid "Zoom in"
msgstr "Үлкейту"
#: unocommands.js:10
msgid "Paste Special"
msgstr "Арнайы кiрiстiру"
#: unocommands.js:11
msgid "Unformatted Text"
msgstr "Пiшiмдеусiз мәтiн"
#: dist/toolbar/toolbar.js:160
msgid "You are viewing now."
msgstr "Сіз қазір қарап отырсыз."
#: dist/errormessages.js:1
msgid ""
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
"file_path=/path/to/doc/"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:160
msgid "Click here to take edit."
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:261
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr ""
#: dist/errormessages.js:2
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:386
#: dist/toolbar/toolbar.js:744
msgid "Size"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:637
msgid "Document saved"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:727
msgid "Style"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:739
msgid "Font"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:763
msgid "Previous slide"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:764
msgid "Next slide"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:843
msgid "You are editing (others can only view)"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:845
msgid "EDITING"
msgstr "ТҮЗЕТУ"
#: src/control/Control.Tabs.js:39
msgid "Insert sheet before this"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:40
msgid "Insert sheet after this"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:41
msgid "Delete sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:45
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Rename sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:58
msgid "Enter new sheet name"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:9
#: src/control/Control.Menubar.js:51
#: src/control/Control.Menubar.js:98
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/control/Control.Menubar.js:10
#: src/control/Control.Menubar.js:52
#: src/control/Control.Menubar.js:99
msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"
#: src/control/Control.Menubar.js:11
#: src/control/Control.Menubar.js:53
#: src/control/Control.Menubar.js:100
msgid "Download as"
msgstr "Қалайша жүктеп алу"
#: src/control/Control.Menubar.js:11
#: src/control/Control.Menubar.js:53
#: src/control/Control.Menubar.js:100
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF құжаты (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:12
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF мәтіндік құжаты (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:13
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:14
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:16
#: src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"
#: src/control/Control.Menubar.js:19
#: src/control/Control.Menubar.js:61
#: src/control/Control.Menubar.js:108
msgid "Cut"
msgstr "Қиып алу"
#: src/control/Control.Menubar.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:62
#: src/control/Control.Menubar.js:109
msgid "Copy"
msgstr "Көшіріп алу"
#: src/control/Control.Menubar.js:21
#: src/control/Control.Menubar.js:63
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Paste"
msgstr "Кірістіру"
#: src/control/Control.Menubar.js:23
#: src/control/Control.Menubar.js:65
#: src/control/Control.Menubar.js:112
msgid "Select all"
msgstr "Барлығын таңдау"
#: src/control/Control.Menubar.js:25
#: src/control/Control.Menubar.js:34
#: src/control/Control.Menubar.js:67
#: src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:114
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"
#: src/control/Control.Menubar.js:25
#: src/control/Control.Menubar.js:67
#: src/control/Control.Menubar.js:114
msgid "Image"
msgstr "Сурет"
#: src/control/Control.Menubar.js:26
msgid "Comment"
msgstr "Түсіндірме"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
#: src/control/Control.Menubar.js:69
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "View"
msgstr "Түрі"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
#: src/control/Control.Menubar.js:69
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Full screen"
msgstr "Толық экранға"
#: src/control/Control.Menubar.js:34
#: src/control/Control.Menubar.js:75
msgid "Tables"
msgstr "Кестелер"
#: src/control/Control.Menubar.js:34
#: src/control/Control.Menubar.js:75
msgid "Rows before"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:35
#: src/control/Control.Menubar.js:76
msgid "Rows after"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:37
#: src/control/Control.Menubar.js:78
msgid "Columns left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:38
#: src/control/Control.Menubar.js:79
msgid "Columns right"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:39
#: src/control/Control.Menubar.js:80
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
#: src/control/Control.Menubar.js:39
#: src/control/Control.Menubar.js:80
msgid "Rows"
msgstr "Жолдар"
#: src/control/Control.Menubar.js:40
#: src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: src/control/Control.Menubar.js:41
#: src/control/Control.Menubar.js:42
#: src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:83
msgid "Table"
msgstr "Кесте"
#: src/control/Control.Menubar.js:42
#: src/control/Control.Menubar.js:83
msgid "Select"
msgstr "Таңдау"
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:84
#: src/control/Control.Menubar.js:116
msgid "Row"
msgstr "Жол"
#: src/control/Control.Menubar.js:44
#: src/control/Control.Menubar.js:85
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Column"
msgstr "Баған"
#: src/control/Control.Menubar.js:45
#: src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Cell"
msgstr "Ұяшық"
#: src/control/Control.Menubar.js:46
#: src/control/Control.Menubar.js:87
msgid "Merge cells"
msgstr "Ұяшықтарды біріктіру"
#: src/control/Control.Menubar.js:54
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:55
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:56
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:89
msgid "Slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:89
msgid "New slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:101
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:103
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:125
msgid "Cells"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:125
msgid "Insert row"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Insert column"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:128
msgid "Delete row"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:129
msgid "Delete column"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:276
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:14
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:132
msgid "Unsupported server version."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:145
msgid "Document requires password to view."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:148
msgid "Document requires password to modify."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:150
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:154
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:291
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:294
msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again."
msgstr ""