e05fb904f8
Change-Id: Ibc26776a543068ac492fbf41a6dd32f2e8f8b81f
2621 lines
63 KiB
Text
2621 lines
63 KiB
Text
# #-#-#-#-# LibreOffice 5.1 Compendium (sl) #-#-#-#-#
|
||
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2016.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibreOffice Online UI\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-12 16:59+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 17:06+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:5
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Nadzorna konzola"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:6
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Vključi/izključi krmarjenje"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavitve"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Pregled"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(trenutno)"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analitika"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:11 evol.colorpicker.strings.js:6
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Zgodovina"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:12
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Nadzorna plošča"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:13
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "povezanih uporabnikov"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users Name"
|
||
msgstr "Ime uporabnika"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:15
|
||
msgid "Documents opened"
|
||
msgstr "odprtih dokumentov"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:16
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Število dokumentov"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:17
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "zasedenega pomnilnika"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:18
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "poslanih bajtov"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:19
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "prejetih bajtov"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:20
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:21
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:22
|
||
msgid "Number of views"
|
||
msgstr "Število ogledov"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:23
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Pretekli čas"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:24
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Čas nedejavnosti"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:25
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Spremenjeno"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:26
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Ubij"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:27
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Grafikoni"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:28 dist/toolbar/toolbar.js:471
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:11 src/control/Control.Menubar.js:177
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:237 src/layer/marker/Annotation.js:198
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Shrani"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:29
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko pomnilnika"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:30
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Časovni interval za statistiko pomnilnika (v ms)"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:31
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko CPE"
|
||
|
||
#: admin.strings.js:32
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Časovni interval za statistiko CPE (v ms)"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:2
|
||
msgid "Theme Colors"
|
||
msgstr "Barve teme"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:3
|
||
msgid "Standard Colors"
|
||
msgstr "Standardne barve"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:4
|
||
msgid "Web Colors"
|
||
msgstr "Spletne barve"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:5
|
||
msgid "Back to Palette"
|
||
msgstr "Nazaj na paleto"
|
||
|
||
#: evol.colorpicker.strings.js:7
|
||
msgid "No history yet."
|
||
msgstr "Ni zgodovine."
|
||
|
||
#: unocommands.js:1
|
||
msgid "Copy Hyperlink"
|
||
msgstr "Kopiraj hiperpovezavo"
|
||
|
||
#: unocommands.js:2
|
||
msgid "Down One Level"
|
||
msgstr "Eno raven nižje"
|
||
|
||
#: unocommands.js:3
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "Eno raven višje"
|
||
|
||
#: unocommands.js:4
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "Uredi komentar"
|
||
|
||
#: unocommands.js:5
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Vstavi komentar"
|
||
|
||
#: unocommands.js:6
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Spoji"
|
||
|
||
#: unocommands.js:7
|
||
msgid "Merge Cells..."
|
||
msgstr "Spoji celice …"
|
||
|
||
#: unocommands.js:8
|
||
msgid "Bring Forward"
|
||
msgstr "Postavi naprej"
|
||
|
||
#: unocommands.js:9
|
||
msgid "Send Backward"
|
||
msgstr "Pošlji nazaj"
|
||
|
||
#: unocommands.js:10
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Posebno lepljenje"
|
||
|
||
#: unocommands.js:11
|
||
msgid "Unformatted Text"
|
||
msgstr "Neoblikovano besedilo"
|
||
|
||
#: unocommands.js:12
|
||
msgid "No Wrap"
|
||
msgstr "Brez oblivanja"
|
||
|
||
#: unocommands.js:13
|
||
msgid "Wrap Before"
|
||
msgstr "Oblij pred"
|
||
|
||
#: unocommands.js:14
|
||
msgid "Wrap After"
|
||
msgstr "Oblij po"
|
||
|
||
#: unocommands.js:15
|
||
msgid "Enable Contour"
|
||
msgstr "Omogoči obris"
|
||
|
||
#: unocommands.js:16
|
||
msgid "Update Index or Table of Contents"
|
||
msgstr "Posodobi kazalo"
|
||
|
||
#: unocommands.js:17
|
||
msgid "Delete Index or Table of Contents"
|
||
msgstr "Izbriši kazalo"
|
||
|
||
#: unocommands.js:18 src/layer/marker/Annotation.js:201
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:188
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Odgovori"
|
||
|
||
#: unocommands.js:19
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Osveži"
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:1
|
||
msgid ""
|
||
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na strežniku ni več prostora na disku, za nadaljevanje stopite v stik s "
|
||
"skrbnikom strežnika."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:2
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL gostitelja je prazen. Strežnik loolwsd je najbrž napačno nastavljen, "
|
||
"stopite v stik s skrbnikom."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:3
|
||
msgid ""
|
||
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
|
||
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
|
||
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 check out: <br/"
|
||
"><a href=\"%3\">%3</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta razvojna gradnja je omejena na %0 dokumentov in %1 povezav - da bi se "
|
||
"izognili vtisu, da je primerna za namestitev v velikih podjetjih in "
|
||
"organizacijah. Če želite izvedeti več o nameščanju in prilagajanju "
|
||
"namestitve %2, preverite: <br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:4
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta storitev je omejena na skupno %0 dokumentov in %1 povezav s strani "
|
||
"skrbnika. Ta meja je dosežena. Poskusite znova kasneje."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:5
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Storitev ni na voljo. Poskusite znova kasneje in poročajte svojemu skrbniku, "
|
||
"če težava ne izgine."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neavtoriziran gostitelj WOPI. Poskusite znova kasneje in poročajte skrbniku, "
|
||
"če težava ne izigne."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:7
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
|
||
"file_path=/path/to/doc/"
|
||
msgstr ""
|
||
"Napačen WOPISrc (raba: WOPISrc=veljavno kodiran URI) ali file_path (raba: "
|
||
"file_path=/pod/do/dokumenta/)"
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:8
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaša seja bo potekla v %time. Shranite svoje delo in osvežite sejo (ali "
|
||
"spletno stran) za nadaljevanje z delom."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:9
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaša seja je potekla. Nadaljnje spremembe dokumenta najbrž niso shranjene. "
|
||
"Osvežite sejo (ali spletno stran) za nadaljevanje."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:10
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napaka pri nalaganju dokumenta. Prepričajte se, da je vrsta datoteke podprta "
|
||
"in da datoteka ni poškodovana, in poskusite znova."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:13
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
"(%storageserver) administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenta ni mogoče shraniti v shrambo. Preverite svoje pravice ali stopite "
|
||
"v stik z upraviteljem strežnika shrambe (%storageserver)."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:14
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
"continue editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na strežniku ni več prostora na disku. Dokument bo shranjen samo za branje. "
|
||
"Za nadaljevanje urejanja stopite v stik s skrbnikom strežnika "
|
||
"(%storageserver)."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:15
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be saved to storage server (%storageserver) due to expired "
|
||
"or invalid access token. Refresh your session to not to lose your work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenta ni mogoče shraniti na strežnik shrambe (%storageserver) zaradi "
|
||
"poteklega ali neveljavnega žetona za dostop. Osvežite svojo sejo, da ne bi "
|
||
"izgubili opravljenega dela."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:16
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be saved to storage. Check your permissions or contact the "
|
||
"storage server (%storageserver) administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenta ni mogoče shraniti v shrambo. Preverite svoje pravice ali stopite "
|
||
"v stik z upraviteljem strežnika shrambe (%storageserver)."
|
||
|
||
#: dist/errormessages.js:17
|
||
msgid "Document has been changed in storage outside WOPI."
|
||
msgstr "Dokument je bil spremenjen v shrambi izven WOPI."
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:105
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n uporabnikov"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:106
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 uporabnik"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:107
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 uporabnikov"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:267
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to stran?"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:462
|
||
msgid "Textwrap"
|
||
msgstr "Oblivanje besedila"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:463
|
||
msgid "No wrap"
|
||
msgstr "Brez oblivanja"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:464
|
||
msgid "Page wrap"
|
||
msgstr "Oblivanje strani"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
|
||
msgid "Wrap anchor only"
|
||
msgstr "Oblij samo sidro"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:466
|
||
msgid "Ideal wrap"
|
||
msgstr "Idealno oblivanje"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
|
||
msgid "Left wrap"
|
||
msgstr "Levo oblivanje"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
|
||
msgid "Right wrap"
|
||
msgstr "Desno oblivanje"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:469
|
||
msgid "Wrap through"
|
||
msgstr "Oblij skozi"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:473 src/control/Control.Menubar.js:22
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:187 src/control/Control.Menubar.js:247
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Razveljavi"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:23
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:188 src/control/Control.Menubar.js:248
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ponovi"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:475
|
||
msgid "Document repair"
|
||
msgstr "Popravi dokument"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:481 src/control/Control.Menubar.js:73
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Krepko"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:482 src/control/Control.Menubar.js:74
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Ležeče"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:483 src/control/Control.Menubar.js:75
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Podčrtano"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:484
|
||
msgid "Strikeout"
|
||
msgstr "Prečrtano"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:486
|
||
msgid "Insert Footnote"
|
||
msgstr "Vstavi sprotno opombo"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:489
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Barva pisave"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:491
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "Poudarjanje"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:493
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Poravnaj levo"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:494
|
||
msgid "Center horizontally"
|
||
msgstr "Vodoravno na sredino"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:495
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Poravnaj desno"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:496 src/control/Control.Menubar.js:114
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Obojestransko"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:498
|
||
msgid "Wrap Text"
|
||
msgstr "Prelomi besedilo"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:499
|
||
msgid "Merge and Center Cells"
|
||
msgstr "Spoji celice in jih poravnaj na sredino"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:501
|
||
msgid "Format as Currency"
|
||
msgstr "Oblikuj kot valuto"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:502
|
||
msgid "Format as Percent"
|
||
msgstr "Oblikuj kot odstotek"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:503
|
||
msgid "Format as Number"
|
||
msgstr "Oblikuj kot število"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:504
|
||
msgid "Format as Date"
|
||
msgstr "Oblikuj kot datum"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:505
|
||
msgid "Add Decimal Place"
|
||
msgstr "Dodaj decimalno mesto"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:506
|
||
msgid "Delete Decimal Place"
|
||
msgstr "Izbriši decimalno mesto"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:508
|
||
msgid "Sort Ascending"
|
||
msgstr "Razvrsti naraščajoče"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:509
|
||
msgid "Sort Descending"
|
||
msgstr "Razvrsti padajoče"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:511 src/control/Control.Menubar.js:120
|
||
msgid "Bullets on/off"
|
||
msgstr "Oznake vključene/izključene"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:512 src/control/Control.Menubar.js:121
|
||
msgid "Numbering on/off"
|
||
msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:514 src/control/Control.Menubar.js:108
|
||
msgid "Increase indent"
|
||
msgstr "Povečaj zamik"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:515 src/control/Control.Menubar.js:109
|
||
msgid "Decrease indent"
|
||
msgstr "Zmanjšaj zamik"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:518
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Vstavi tabelo"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:519
|
||
msgid "Insert comment"
|
||
msgstr "Vstavi komentar"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:520
|
||
msgid "Insert graphic"
|
||
msgstr "Vstavi sliko"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:521
|
||
msgid "Special Character"
|
||
msgstr "Poseben znak"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:523
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Dodatno"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:525 src/control/Control.Menubar.js:172
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:232 src/control/Control.Menubar.js:279
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Zapri dokument"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:604
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Postavitev"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:622 dist/toolbar/toolbar.js:987
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Vsota"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:623
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Funkcija"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:624 src/control/Control.CharacterMap.js:428
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:137
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Prekliči"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:625
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Sprejmi"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:641
|
||
msgid "First sheet"
|
||
msgstr "Prvi delovni list"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:642
|
||
msgid "Previous sheet"
|
||
msgstr "Prejšnji delovni list"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:643
|
||
msgid "Next sheet"
|
||
msgstr "Naslednji delovni list"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:644
|
||
msgid "Last sheet"
|
||
msgstr "Zadnji delovni list"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:654 src/control/Control.Menubar.js:226
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Celozaslonska predstavitev"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:656
|
||
msgid "Insert slide"
|
||
msgstr "Vstavi prosojnico"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:657 src/control/Control.Menubar.js:223
|
||
msgid "Duplicate slide"
|
||
msgstr "Podvoji prosojnico"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:658 src/control/Control.Menubar.js:224
|
||
msgid "Delete slide"
|
||
msgstr "Izbriši prosojnico"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:671
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Išči:"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:676
|
||
msgid "Search backwards"
|
||
msgstr "Išči nazaj"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:677
|
||
msgid "Search forward"
|
||
msgstr "Išči naprej"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:678
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Prekliči iskanje"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:683
|
||
msgid "No users"
|
||
msgstr "Ni uporabnikov"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:685
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "Prejšnja stran"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:686
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "Naslednja stran"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:688 src/control/Control.Menubar.js:46
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:201
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Ponastavi povečavo"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:689 src/control/Control.Menubar.js:45
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:200
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Približaj"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:691 src/control/Control.Menubar.js:44
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:199
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Oddalji"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:707
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "Pridružil se je uporabnik %user"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:708
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "Odšel je uporabnik %user"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:817 dist/toolbar/toolbar.js:1352
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:968
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Število delovnih listov"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:971
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Izbran obseg celic"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:974 dist/toolbar/toolbar.js:1009
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Vstopanje v besedilni način"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:977 dist/toolbar/toolbar.js:1012
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Izbirni način"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:980
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Izbor funkcij"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:982
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Povprečno"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:983
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "ŠtevecA"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:984
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Števec"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:985
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Največ"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:986
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Najmanj"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:988
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Seštevek izbora"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:989 src/control/Control.CharacterMap.js:11
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brez"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1003
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Število strani"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1006
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Števec besed"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1029
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Število prosojnic"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1172
|
||
msgid "Document saved"
|
||
msgstr "Dokument shranjen"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Slog"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1344
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Pisava"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1380
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Prejšnja prosojnica"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1381
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Naslednja prosojnica"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1432
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spor razveljavljanja/ponavljanja med več uporabniki. Uporabite popravilo "
|
||
"dokumenta za razrešitev težave."
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1621 src/control/Control.DocumentRepair.js:87
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Vi"
|
||
|
||
#: dist/toolbar/toolbar.js:1627
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Samo za branje"
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketBase.js:46
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Napaka povezave"
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:68
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Ste prepričani, da želite zaključiti to sejo?"
|
||
|
||
#: src/admin/AdminSocketSettings.js:31
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti strežnik?"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:13
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:42 src/admin/Util.js:44
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " ur"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:48 src/admin/Util.js:50
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " min"
|
||
|
||
#: src/admin/Util.js:53
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:12
|
||
msgid "Basic Latin"
|
||
msgstr "Latinica, osnovna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:13
|
||
msgid "Latin-1"
|
||
msgstr "Latinica – 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:14
|
||
msgid "Latin Extended-A"
|
||
msgstr "Latinica, razširitev – A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:15
|
||
msgid "Latin Extended-B"
|
||
msgstr "Latinica, razširitev – B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:16
|
||
msgid "IPA Extensions"
|
||
msgstr "IPA, razširitve"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:17
|
||
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
||
msgstr "Črke za spreminjanje razmika"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:18
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
||
msgstr "Kombinirane razločevalne oznake"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:19
|
||
msgid "Basic Greek"
|
||
msgstr "Grška, osnovna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:20
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Cirilica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:21
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Armenska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:22
|
||
msgid "Basic Hebrew"
|
||
msgstr "Hebrejska, osnovna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:23
|
||
msgid "Basic Arabic"
|
||
msgstr "Arabska, osnovna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:24
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "Starosirska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:25
|
||
msgid "Thaana"
|
||
msgstr "Thaanska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:26
|
||
msgid "Devanagari"
|
||
msgstr "Devanagarska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:27
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Bengalska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:28
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "Gurmukhijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:29
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Gudžaratska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:30
|
||
msgid "Odia"
|
||
msgstr "Odijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:31
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Tamilska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:32
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Teluška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:33
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kanareška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:34
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Malajalamska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:35
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "Sinhalska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:36
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Tajska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:37
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Laoška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:38
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Tibetanska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:39
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Mjanmarska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:40
|
||
msgid "Basic Georgian"
|
||
msgstr "Gruzijska, osnovna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:41
|
||
msgid "Hangul Jamo"
|
||
msgstr "Hangulska, jamska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:43
|
||
msgid "Ethiopic"
|
||
msgstr "Etiopska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:44
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "Čerokeška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:46
|
||
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
|
||
msgstr "Zlogovna abeceda kanadskih Indijancev"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:47
|
||
msgid "Ogham"
|
||
msgstr "Ogamska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:48
|
||
msgid "Runic"
|
||
msgstr "Runska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:49
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "Kmerska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:50
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Mongolska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:51
|
||
msgid "Latin Extended Additional"
|
||
msgstr "Latinica, dodatno razširjena"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:52
|
||
msgid "Greek Extended"
|
||
msgstr "Grška, razširjena"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:53
|
||
msgid "General Punctuation"
|
||
msgstr "Splošna ločila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:54
|
||
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
||
msgstr "Nadpisano in podpisano"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:55
|
||
msgid "Currency Symbols"
|
||
msgstr "Valutni simboli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:56
|
||
msgid "Combining Diacritical Symbols"
|
||
msgstr "Sestavljivi diakritični simboli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:57
|
||
msgid "Letterlike Symbols"
|
||
msgstr "Simboli kot črke"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:58
|
||
msgid "Number Forms"
|
||
msgstr "Oblike števil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:59
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Puščice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:60
|
||
msgid "Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Matematični operatorji"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:61
|
||
msgid "Miscellaneous Technical"
|
||
msgstr "Razni tehniški"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:62
|
||
msgid "Control Pictures"
|
||
msgstr "Slike za nadzor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:63
|
||
msgid "Optical Character Recognition"
|
||
msgstr "Optično razpoznavanje znakov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:64
|
||
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
||
msgstr "Vključeni alfanumerični"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:65
|
||
msgid "Box Drawing"
|
||
msgstr "Risanje polj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:66
|
||
msgid "Block Elements"
|
||
msgstr "Blokovni elementi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:67
|
||
msgid "Geometric Shapes"
|
||
msgstr "Geometrične oblike"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:68
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
||
msgstr "Razni simboli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:69
|
||
msgid "Dingbats"
|
||
msgstr "Dingbati"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:70
|
||
msgid "Braille Patterns"
|
||
msgstr "Brajica, vzorci"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:71
|
||
msgid "CJK Radicals Supplement"
|
||
msgstr "KJK, koreni – dodatek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:72
|
||
msgid "Kangxi Radicals"
|
||
msgstr "Kangksi, koreni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:73
|
||
msgid "Ideographic Description Characters"
|
||
msgstr "Ideografski opisni znaki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:74
|
||
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
||
msgstr "KJK, simboli in ločila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:75
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "Hiragana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:76
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "Katakana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:77
|
||
msgid "Bopomofo"
|
||
msgstr "Bopomofska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:78
|
||
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
||
msgstr "Hangulska, združljiva z jamsko"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:79
|
||
msgid "Kanbun"
|
||
msgstr "Kanbunska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:80
|
||
msgid "Bopomofo Extended"
|
||
msgstr "Bopomofska, razširjena"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:81
|
||
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
||
msgstr "KJK, vključene črke in meseci"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:82
|
||
msgid "CJK Compatibility"
|
||
msgstr "KJK, združljivostna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:84
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
|
||
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:86
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
||
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:88
|
||
msgid "Yi Syllables"
|
||
msgstr "Ji, zlogi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:90
|
||
msgid "Yi Radicals"
|
||
msgstr "Ji, koreni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:92
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr "Hangulska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:94
|
||
msgid "High Surrogates"
|
||
msgstr "Visoki nadomestki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:95
|
||
msgid "High Private Use Surrogates"
|
||
msgstr "Visoki nadomestki za zasebno rabo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:97
|
||
msgid "Low Surrogates"
|
||
msgstr "Nizki nadomestki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:99
|
||
msgid "Private Use Area"
|
||
msgstr "Področje za zasebno uporabo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:101
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
||
msgstr "KJK, združljiva pojmovna znamenja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:102
|
||
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
||
msgstr "Abecedne predstavitvene oblike"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:104
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
||
msgstr "Arabske predstavitvene oblike – A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:105
|
||
msgid "Combining Half Marks"
|
||
msgstr "Sestavljive polovične oznake"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:106
|
||
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
||
msgstr "KJK, združljive oblike"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:107
|
||
msgid "Small Form Variants"
|
||
msgstr "Različice majhnih oblik"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:108
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
||
msgstr "Arabske predstavitvene oblike – B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:109
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "Posebnosti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:110
|
||
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
||
msgstr "Oblike polovične in celotne širine"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:111
|
||
msgid "Old Italic"
|
||
msgstr "Staro italska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:112
|
||
msgid "Gothic"
|
||
msgstr "Gotica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:113
|
||
msgid "Deseret"
|
||
msgstr "Deseretska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:114
|
||
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
||
msgstr "Bizantinski glasbeni simboli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:115
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:116
|
||
msgid "Musical Symbols"
|
||
msgstr "Glasbeni simboli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:118
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
||
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:121
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
||
msgstr "KJK, združljiva pojmovna znamenja, dodatek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:122
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Značke"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:123
|
||
msgid "Cyrillic Supplement"
|
||
msgstr "Cirilica, dodatek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:124
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "Tagaloška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:125
|
||
msgid "Hanunoo"
|
||
msgstr "Hanunujska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:126
|
||
msgid "Buhid"
|
||
msgstr "Buhidska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:127
|
||
msgid "Tagbanwa"
|
||
msgstr "Tagbanvaška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:128
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
||
msgstr "Razni matematični simboli – A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:129
|
||
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
||
msgstr "Dodatne puščice – A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:130
|
||
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
||
msgstr "Dodatne puščice – B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:131
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
||
msgstr "Razni matematični simboli – B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:132
|
||
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Matematični operatorji, dodatek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:133
|
||
msgid "Katakana Phonetics Extensions"
|
||
msgstr "Katakana, fonetični zapis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:134
|
||
msgid "Variation Selectors"
|
||
msgstr "Dopolnjeni izbirniki različic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:136
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
||
msgstr "Dopolnjeno območje zasebne rabe – A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:139
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
||
msgstr "Dopolnjeno območje zasebne rabe – B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:140
|
||
msgid "Limbu"
|
||
msgstr "Limbujska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:141
|
||
msgid "Tai Le"
|
||
msgstr "Tajlejska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:142
|
||
msgid "Khmer Symbols"
|
||
msgstr "Kmerski simboli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:143
|
||
msgid "Phonetic Extensions"
|
||
msgstr "Fonetične razširitve"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:144
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
|
||
msgstr "Razni simboli in puščice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:145
|
||
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
|
||
msgstr "Jidžing, heksagramski simboli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:146
|
||
msgid "Linear B Syllabary"
|
||
msgstr "Linear B, zlogi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:147
|
||
msgid "Linear B Ideograms"
|
||
msgstr "Linear B, ideogrami"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:148
|
||
msgid "Aegean Numbers"
|
||
msgstr "Egejske številke"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:149
|
||
msgid "Ugaritic"
|
||
msgstr "Ugaritska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:150
|
||
msgid "Shavian"
|
||
msgstr "Šavijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:151
|
||
msgid "Osmanya"
|
||
msgstr "Osmanjaška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:152
|
||
msgid "Cypriot Syllabary"
|
||
msgstr "Ciprska, zlogovna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:153
|
||
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
||
msgstr "Taj Šuan Jing, simboli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:154
|
||
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
||
msgstr "Dopolnjeni izbirniki različic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:155
|
||
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
||
msgstr "Starogrški glasbeni zapis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:156
|
||
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
||
msgstr "Starogrške številke"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:157
|
||
msgid "Arabic Supplement"
|
||
msgstr "Arabska, dodatek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:158
|
||
msgid "Buginese"
|
||
msgstr "Bugineška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:159
|
||
msgid "CJK Strokes"
|
||
msgstr "KJK, poteze"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:160
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
|
||
msgstr "Kombinacijske diakritične oznake, dodatek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:161
|
||
msgid "Coptic"
|
||
msgstr "Koptska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:162
|
||
msgid "Ethiopic Extended"
|
||
msgstr "Etiopska, razširjena"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:163
|
||
msgid "Ethiopic Supplement"
|
||
msgstr "Etiopska, dodatek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:164
|
||
msgid "Georgian Supplement"
|
||
msgstr "Gruzijska, dodatek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:165
|
||
msgid "Glagolitic"
|
||
msgstr "Glagolica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:166
|
||
msgid "Kharoshthi"
|
||
msgstr "Karošti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:167
|
||
msgid "Modifier Tone Letters"
|
||
msgstr "Črke – spremenilniki tona"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:168
|
||
msgid "New Tai Lue"
|
||
msgstr "Novi taj lue"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:169
|
||
msgid "Old Persian"
|
||
msgstr "Staroperzijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:170
|
||
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
|
||
msgstr "Fonetične razširitve, dodatek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:171
|
||
msgid "Supplemental Punctuation"
|
||
msgstr "Dopolnilna ločila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:172
|
||
msgid "Syloti Nagri"
|
||
msgstr "Silotska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:173
|
||
msgid "Tifinagh"
|
||
msgstr "Tifinaška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:174
|
||
msgid "Vertical Forms"
|
||
msgstr "Navpične oblike"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:175
|
||
msgid "Nko"
|
||
msgstr "Nkojska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:176
|
||
msgid "Balinese"
|
||
msgstr "Balijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:177
|
||
msgid "Latin Extended-C"
|
||
msgstr "Latinica, razširjena – C"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:178
|
||
msgid "Latin Extended-D"
|
||
msgstr "Latinica, razširjena – D"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:179
|
||
msgid "Phags-Pa"
|
||
msgstr "Fags-pa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:180
|
||
msgid "Phoenician"
|
||
msgstr "Feničanska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:182
|
||
msgid "Cuneiform"
|
||
msgstr "Klinopis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:183
|
||
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
|
||
msgstr "Klinopis, števke in ločila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:184
|
||
msgid "Counting Rod Numerals"
|
||
msgstr "Števniki števnih palic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:185
|
||
msgid "Sundanese"
|
||
msgstr "Sundska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:186
|
||
msgid "Lepcha"
|
||
msgstr "Lepča"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:187
|
||
msgid "Ol Chiki"
|
||
msgstr "Olčiška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:188
|
||
msgid "Cyrillic Extended-A"
|
||
msgstr "Cirilica, razširjena – A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:190
|
||
msgid "Vai"
|
||
msgstr "Vaj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:191
|
||
msgid "Cyrillic Extended-B"
|
||
msgstr "Cirilica, razširjena – B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:192
|
||
msgid "Saurashtra"
|
||
msgstr "Savraštra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:193
|
||
msgid "Kayah Li"
|
||
msgstr "Kajaa li"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:194
|
||
msgid "Rejang"
|
||
msgstr "Redžang"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:195
|
||
msgid "Cham"
|
||
msgstr "Čamska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:196
|
||
msgid "Ancient Symbols"
|
||
msgstr "Starodavni simboli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:197
|
||
msgid "Phaistos Disc"
|
||
msgstr "Fajski disk"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:198
|
||
msgid "Lycian"
|
||
msgstr "Licijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:199
|
||
msgid "Carian"
|
||
msgstr "Karijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:200
|
||
msgid "Lydian"
|
||
msgstr "Lidijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:201
|
||
msgid "Mahjong Tiles"
|
||
msgstr "Ploščki mahjong"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:202
|
||
msgid "Domino Tiles"
|
||
msgstr "Domine"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:203
|
||
msgid "Samaritan"
|
||
msgstr "Samaritanska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:204
|
||
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
|
||
msgstr "Zlogovna abeceda kanadskih Indijancev, razširjena"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:205
|
||
msgid "Tai Tham"
|
||
msgstr "Tajtamska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:206
|
||
msgid "Vedic Extensions"
|
||
msgstr "Vedske razširitive"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:207
|
||
msgid "Lisu"
|
||
msgstr "Lisujska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:208
|
||
msgid "Bamum"
|
||
msgstr "Bamumska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:209
|
||
msgid "Common Indic Number Forms"
|
||
msgstr "Pogoste indijske številske oblike"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:210
|
||
msgid "Devanagari Extended"
|
||
msgstr "Devanagari, razširjena"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:211
|
||
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
|
||
msgstr "Hangulska, jamska, razširjena – A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:212
|
||
msgid "Javanese"
|
||
msgstr "Javanska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:213
|
||
msgid "Myanmar Extended-A"
|
||
msgstr "Mjanmarska, razširjena – A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:214
|
||
msgid "Tai Viet"
|
||
msgstr "Tajvjet"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:215
|
||
msgid "Meetei Mayek"
|
||
msgstr "Mitej majek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:216
|
||
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
|
||
msgstr "Hangulska, jamska, razširjena – B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:217
|
||
msgid "Imperial Aramaic"
|
||
msgstr "Aramejska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:218
|
||
msgid "Old South Arabian"
|
||
msgstr "Staro južnoarabska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:219
|
||
msgid "Avestan"
|
||
msgstr "Avestska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:220
|
||
msgid "Inscriptional Parthian"
|
||
msgstr "Vpisna partijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:221
|
||
msgid "Inscriptional Pahlavi"
|
||
msgstr "Vpisna pahlavijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:222
|
||
msgid "Old Turkic"
|
||
msgstr "Staroturška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:223
|
||
msgid "Rumi Numeral Symbols"
|
||
msgstr "Rumski številski simboli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:224
|
||
msgid "Kaithi"
|
||
msgstr "Kajtska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:226
|
||
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
||
msgstr "Egipčanska hieroglifna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:227
|
||
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
|
||
msgstr "Vključena številsko-črkovna dopolnila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:228
|
||
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
|
||
msgstr "Vključena ideografska dopolnila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:230
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
|
||
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev C"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:231
|
||
msgid "Mandaic"
|
||
msgstr "Mandajska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:232
|
||
msgid "Batak"
|
||
msgstr "Bataška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:233
|
||
msgid "Ethiopic Extended-A"
|
||
msgstr "Etiopska, razširjena – A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:234
|
||
msgid "Brahmi"
|
||
msgstr "Brahmi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:236
|
||
msgid "Bamum Supplement"
|
||
msgstr "Bamum, dopolnjena"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:237
|
||
msgid "Kana Supplement"
|
||
msgstr "Kana, dopolnjena"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:238
|
||
msgid "Playing Cards"
|
||
msgstr "Igralne karte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:240
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
|
||
msgstr "Razni simboli in piktogrami"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:241
|
||
msgid "Emoticons"
|
||
msgstr "Emotikoni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:242
|
||
msgid "Transport And Map Symbols"
|
||
msgstr "Simboli prometa in zemljevidov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:243
|
||
msgid "Alchemical Symbols"
|
||
msgstr "Alkemijski simboli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:245
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
|
||
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev D"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:247
|
||
msgid "Arabic Extended-A"
|
||
msgstr "Arabska, razširjena – A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:248
|
||
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
|
||
msgstr "Razni matematični črkovni simboli"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:249
|
||
msgid "Chakma"
|
||
msgstr "Čakma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:250
|
||
msgid "Meetei Mayek Extensions"
|
||
msgstr "Mitaj majek, razširitve"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:251
|
||
msgid "Meroitic Cursive"
|
||
msgstr "Meroitska, pisana"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:252
|
||
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
|
||
msgstr "Meroitska, hieroglifi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:253
|
||
msgid "Miao"
|
||
msgstr "Mjaoška"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:254
|
||
msgid "Sharada"
|
||
msgstr "Šaradska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:255
|
||
msgid "Sora Sompeng"
|
||
msgstr "Sora sompeng"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:256
|
||
msgid "Sundanese Supplement"
|
||
msgstr "Sundska, dopolnjena"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:257
|
||
msgid "Takri"
|
||
msgstr "Takrijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:258
|
||
msgid "Bassa Vah"
|
||
msgstr "Basa (Vah)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:259
|
||
msgid "Caucasian Albanian"
|
||
msgstr "Kavkazijska albanska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:260
|
||
msgid "Coptic Epact Numbers"
|
||
msgstr "Koptske števke epakt"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:261
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
|
||
msgstr "Kombinirane razločevalne oznake, razširjena"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:262
|
||
msgid "Duployan"
|
||
msgstr "Duplojanska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:263
|
||
msgid "Elbasan"
|
||
msgstr "Elbasanska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:264
|
||
msgid "Geometric Shapes Extended"
|
||
msgstr "Geometrične oblike, razširjena"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:265
|
||
msgid "Grantha"
|
||
msgstr "Grantajska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:266
|
||
msgid "Khojki"
|
||
msgstr "Kodžki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:267
|
||
msgid "Khudawadi"
|
||
msgstr "Kudavadska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:268
|
||
msgid "Latin Extended-E"
|
||
msgstr "Latinica, razširjena – E"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:270
|
||
msgid "Linear A"
|
||
msgstr "Linear A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:271
|
||
msgid "Mahajani"
|
||
msgstr "Mahadžani"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:272
|
||
msgid "Manichaean"
|
||
msgstr "Manikejska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:273
|
||
msgid "Mende Kikakui"
|
||
msgstr "Mende kikakuj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:274
|
||
msgid "Modi"
|
||
msgstr "Modi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:275
|
||
msgid "Mro"
|
||
msgstr "Mro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:276
|
||
msgid "Myanmar Extended-B"
|
||
msgstr "Mjanmarska, razširjena – B"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:277
|
||
msgid "Nabataean"
|
||
msgstr "Nabataejska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:278
|
||
msgid "Old North Arabian"
|
||
msgstr "Staro severnoarabska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:279
|
||
msgid "Old Permic"
|
||
msgstr "Staropermijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:280
|
||
msgid "Ornamental Dingbats"
|
||
msgstr "Ornamentni dingbati"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:281
|
||
msgid "Pahawh Hmong"
|
||
msgstr "Pahav hmong"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:282
|
||
msgid "Palmyrene"
|
||
msgstr "Palmirenska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:283
|
||
msgid "Pau Cin Hau"
|
||
msgstr "Pau cin hau"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:284
|
||
msgid "Psalter Pahlavi"
|
||
msgstr "Vpisna pahlavijska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:285
|
||
msgid "Shorthand Format Controls"
|
||
msgstr "Okrajšani kontrolniki oblike"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:286
|
||
msgid "Siddham"
|
||
msgstr "Sidamska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:287
|
||
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
||
msgstr "Sinhalska, arhaične številke"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:288
|
||
msgid "Supplemental Arrows-C"
|
||
msgstr "Dodatne puščice – C"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:289
|
||
msgid "Tirhuta"
|
||
msgstr "Tirhutska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:290
|
||
msgid "Warang Citi"
|
||
msgstr "Varang citi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:291
|
||
msgid "Ahom"
|
||
msgstr "Ahomska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:293
|
||
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
|
||
msgstr "Anatolska hieroglifna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:294
|
||
msgid "Cherokee Supplement"
|
||
msgstr "Čerokeška, dodatek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:295
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:296
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
|
||
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev E"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:298
|
||
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
|
||
msgstr "Zgodnje dinastični klinopis"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:299
|
||
msgid "Hatran"
|
||
msgstr "Hatranska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:300
|
||
msgid "Multani"
|
||
msgstr "Multanska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:301
|
||
msgid "Old Hungarian"
|
||
msgstr "Stara madžarska"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:302
|
||
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
|
||
msgstr "Dodatni simboli in piktogrami"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:304
|
||
msgid "Sutton Signwriting"
|
||
msgstr "Zapis znakovnega jezika"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:390
|
||
msgid "Special Characters"
|
||
msgstr "Posebni znaki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:395
|
||
msgid "Font Name:"
|
||
msgstr "Ime pisave:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:402
|
||
msgid "Subset:"
|
||
msgstr "Podmnožica:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:413
|
||
msgid "Selected Character:"
|
||
msgstr "Izbrani znak:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:418
|
||
msgid "Hexadecimal:"
|
||
msgstr "Šestnajstiško:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.CharacterMap.js:424 src/control/Control.Menubar.js:51
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:151 src/control/Control.Menubar.js:203
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:210 src/control/Control.Menubar.js:259
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Vstavi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:39
|
||
msgid "Insert column before"
|
||
msgstr "Vstavi stolpec pred"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:46 src/control/Control.Menubar.js:273
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Izbriši stolpec"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:53
|
||
msgid "Optimal Width"
|
||
msgstr "Optimalna širina"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:60
|
||
msgid "Hide Columns"
|
||
msgstr "Skrij stolpce"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:67
|
||
msgid "Show Columns"
|
||
msgstr "Pokaži stolpce"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:82
|
||
msgid "Optimal Column Width"
|
||
msgstr "Optimalna širina stolpca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:133
|
||
msgid "Internal Cut"
|
||
msgstr "Izreži, notranje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:136
|
||
msgid "Internal Copy"
|
||
msgstr "Kopiraj, notranje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:139
|
||
msgid "Internal Paste"
|
||
msgstr "Prilepi, notranje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:161
|
||
msgid "Internal Paste Special"
|
||
msgstr "Posebno lepljenje, notranje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Popravi dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Vrsta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Kazalo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 src/layer/tile/TileLayer.js:215
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komentar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Časovni žig"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "Skoči na stanje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:176
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:236
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Datoteka"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:12 src/control/Control.Menubar.js:178
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:238
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Natisni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:179
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:239
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Glej zgodovino revizij"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:14 src/control/Control.Menubar.js:180
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:240
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Prenesi kot"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:15 src/control/Control.Menubar.js:181
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:241
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:16
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Besedilni dokument ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:17
|
||
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
||
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:18
|
||
msgid "Microsoft Word (.docx)"
|
||
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:20 src/control/Control.Menubar.js:186
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:246
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Uredi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:21
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Popravi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:190
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:250
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Izreži"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:191
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:251
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiraj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:192
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:252
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Prilepi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:194
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:254
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Izberi vse"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:459
|
||
msgid "Find & Replace"
|
||
msgstr "Najdi in zamenjaj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:33
|
||
msgid "Track Changes"
|
||
msgstr "Sledi spremembam"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:34
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Zapiši"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:35
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Pokaži"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:37
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Prejšnji"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:479
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Naslednji"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:196
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:256
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Pogled"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:42 src/control/Control.Menubar.js:197
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Cel zaslon"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:48
|
||
msgid "Formatting Marks"
|
||
msgstr "Oblikovalne oznake"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:52 src/control/Control.Menubar.js:204
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:260
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Slika"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:53 src/control/Control.Menubar.js:205
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:261
|
||
msgid "Comment..."
|
||
msgstr "Komentar ..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:55
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "Sprotna opomba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:56
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "Končna opomba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:58
|
||
msgid "Page break"
|
||
msgstr "Prelom strani"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:59
|
||
msgid "Column break"
|
||
msgstr "Prelom stolpca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:61 src/control/Control.Menubar.js:207
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:266
|
||
msgid "Special character..."
|
||
msgstr "Poseben znak ..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:62
|
||
msgid "Formatting mark"
|
||
msgstr "Oblikovalna oznaka"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:63
|
||
msgid "Non-breaking space"
|
||
msgstr "Nedeljivi presledek"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
||
msgid "Non-breaking hyphen"
|
||
msgstr "Nedeljivi pomišljaj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:65
|
||
msgid "Soft hyphen"
|
||
msgstr "Delilni vezaj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
||
msgid "No-width optional break"
|
||
msgstr "Možni prelomni znak ničte širine"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
||
msgid "No-width no break"
|
||
msgstr "Brez prelomni znak ničte širine"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68
|
||
msgid "Left-to-right mark"
|
||
msgstr "Oznaka od leve proti desni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69
|
||
msgid "Right-to-left mark"
|
||
msgstr "Oznaka od desne proti levi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:71
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Oblika"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Besedilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76
|
||
msgid "Double underline"
|
||
msgstr "Dvojno podčrtano"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Prečrtano"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78
|
||
msgid "Overline"
|
||
msgstr "Nadčrtano"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:80
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Nadpisano"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:81
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Podpisano"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:82
|
||
msgid "ꜱᴍᴀʟʟ ᴄᴀᴘꜱ"
|
||
msgstr "POMANJŠANE VELIKE ČRKE"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:84
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Senca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:85
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Oris"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:87
|
||
msgid "Increase size"
|
||
msgstr "Povečaj velikost"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:88
|
||
msgid "Decrease size"
|
||
msgstr "Zmanjšaj velikost"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:90
|
||
msgid "UPPERCASE"
|
||
msgstr "VELIKE ČRKE"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:91
|
||
msgid "lowercase"
|
||
msgstr "male črke"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:92
|
||
msgid "Cycle case"
|
||
msgstr "Zamenjaj velikost črk"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:94
|
||
msgid "Sentence case"
|
||
msgstr "Velika začetnica stavka"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:95
|
||
msgid "Capitalize Every Word"
|
||
msgstr "Velike Začetnice Besed"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:96
|
||
msgid "tOGGLE cASE"
|
||
msgstr "pREOBRNI vELIKE/mALE"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:97
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Usmerjenost besedila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:98
|
||
msgid "Set paragraph left-to-right"
|
||
msgstr "Določi odstavek od leve proti desni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:99
|
||
msgid "Set paragraph right-to-left"
|
||
msgstr "Določi odstavek od desne proti levi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:100
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Razmik"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:101
|
||
msgid "Line spacing: 1"
|
||
msgstr "Razmik med vrsticami: 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:102
|
||
msgid "Line spacing: 1.5"
|
||
msgstr "Razmik med vrsticami: 1,5"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:103
|
||
msgid "Line spacing: 2"
|
||
msgstr "Razmik med vrsticami: 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:105
|
||
msgid "Increase paragraph spacing"
|
||
msgstr "Povečaj razmik med odstavki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:106
|
||
msgid "Decrease paragraph spacing"
|
||
msgstr "Zmanjšaj razmik med odstavki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:110
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Poravnaj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:111
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Levo "
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Na sredini"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:113
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Desno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:116
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Zgoraj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:117
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Sredina"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:118
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Spodaj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:119
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Seznami"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:123
|
||
msgid "Demote one level"
|
||
msgstr "Ponižaj za eno raven"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:124
|
||
msgid "Promote one level"
|
||
msgstr "Povišaj za eno raven"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:125
|
||
msgid "Demote one level with subpoints"
|
||
msgstr "Ponižaj za eno raven s podtočkami"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:126
|
||
msgid "Promote one level with subpoints"
|
||
msgstr "Povišaj za eno raven s podtočkami"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:128
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Premakni navzdol"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:129
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Premakni navzgor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:130
|
||
msgid "Move down with subpoints"
|
||
msgstr "Premakni navzdol s podtočkami"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:131
|
||
msgid "Move up with subpoints"
|
||
msgstr "Premakni navzgor s podtočkami"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:133
|
||
msgid "Insert unnumbered entry"
|
||
msgstr "Vstavi neoštevilčen vnos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:134
|
||
msgid "Restart numbering"
|
||
msgstr "Ponovno začni oštev."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:136
|
||
msgid "To next paragraph in level"
|
||
msgstr "Do naslednjega odstavka na isti ravni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:137
|
||
msgid "To previous paragraph in level"
|
||
msgstr "Do prejšnjega odstavka na isti ravni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:138
|
||
msgid "Continue previous numbering"
|
||
msgstr "Nadaljuj prejšnje številčenje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:139
|
||
msgid "Clear direct formatting"
|
||
msgstr "Počisti neposredno oblikovanje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:140
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Stran"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:141 src/control/Control.Menubar.js:143
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:145 src/control/Control.Menubar.js:147
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Pokončno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:142 src/control/Control.Menubar.js:144
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:146 src/control/Control.Menubar.js:148
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Ležeče"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:150 src/control/Control.Menubar.js:209
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Tabele"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:152 src/control/Control.Menubar.js:211
|
||
msgid "Rows before"
|
||
msgstr "Vrstice pred"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:153 src/control/Control.Menubar.js:212
|
||
msgid "Rows after"
|
||
msgstr "Vrstice po"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:155 src/control/Control.Menubar.js:214
|
||
msgid "Columns left"
|
||
msgstr "Stolpci levo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:156 src/control/Control.Menubar.js:215
|
||
msgid "Columns right"
|
||
msgstr "Stolpci desno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:157 src/control/Control.Menubar.js:216
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Izbriši"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:158 src/control/Control.Menubar.js:217
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Vrstice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:159 src/control/Control.Menubar.js:218
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Stolpci"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:160 src/control/Control.Menubar.js:162
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabela"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:161
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Izberi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:163 src/control/Control.Menubar.js:263
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Vrstica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:164 src/control/Control.Menubar.js:264
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Stolpec"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:165
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Celica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:166 src/control/Control.Menubar.js:219
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "Spoji celice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:168 src/control/Control.Menubar.js:228
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:275
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pomoč"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:169 src/control/Control.Menubar.js:229
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:276
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:170 src/control/Control.Menubar.js:230
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:277
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O programu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:182
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Predstavitev ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:183
|
||
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
||
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:184
|
||
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
||
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:221
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Prosojnica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:222
|
||
msgid "New slide"
|
||
msgstr "Nova prosojnica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:242
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Preglednica ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:243
|
||
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:244
|
||
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:268
|
||
msgid "Cells"
|
||
msgstr "Celice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:269
|
||
msgid "Insert row"
|
||
msgstr "Vstavi vrstico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:270
|
||
msgid "Insert column"
|
||
msgstr "Vstavi stolpec"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:272 src/control/Control.RowHeader.js:44
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Izbriši vrstico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:463
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Zamenjaj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:468
|
||
msgid "Replace All"
|
||
msgstr "Zamenjaj vse"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:473
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Prejšnji"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:593
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to prosojnico?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MetricInput.js:38
|
||
msgid "(100th/mm)"
|
||
msgstr "(stotink/mm)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MetricInput.js:44
|
||
msgid "Add: "
|
||
msgstr "Dodaj: "
|
||
|
||
#: src/control/Control.MetricInput.js:61
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Privzeta vrednost"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MetricInput.js:68
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Oddaj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:37
|
||
msgid "Insert row above"
|
||
msgstr "Vstavi vrstico nad"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:51
|
||
msgid "Optimal Height"
|
||
msgstr "Optimalna višina"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:58
|
||
msgid "Hide Rows"
|
||
msgstr "Skrij vrstice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:65
|
||
msgid "Show Rows"
|
||
msgstr "Pokaži vrstice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.RowHeader.js:78
|
||
msgid "Optimal Row Height"
|
||
msgstr "Optimalna višina vrstice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:9
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Pomik po pripombah navzgor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:11
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Pomik po pripombah navzdol"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:46
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Vstavi delovni list pred tem"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Vstavi delovni list za tem"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
||
msgid "Delete sheet"
|
||
msgstr "Izbriši delovni list"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:52
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati delovni list %sheet%?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:61
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "Preimenuj delovni list"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:65
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Vnesite ime za nov delovni list"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:74 src/control/Toolbar.js:83
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Prejemanje ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:95 src/map/Map.js:979
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Shranjevanje ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:238
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "To različico %productName poganja"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:32
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
||
msgstr "Pri povezovanju z LibreOffice Online je prišlo do težave: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:194
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Nepodprta različica strežnika."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:244
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Sejo je zaključil lastnik dokumenta"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:247
|
||
msgid "Session was terminated due to idleness - please click to reload"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seja je bila prekinjena zaradi nedejavnosti – kliknite za ponovno nalaganje"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:251
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Strežnik se ugaša zaradi vzdrževanja (samodejno shranjevanje)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:254
|
||
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
msgstr "Strežnik se ponovno zaganja in bo na voljo v kratkem."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:286
|
||
msgid ""
|
||
"%user asked to refresh the document. Document will now refresh automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"%user prosi za osvežitev dokumenta. Dokument se bo zdaj samodejno osvežil."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:393
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. Do you want to refresh the page to "
|
||
"load the new document ? Cancelling will continue editing and overwrite."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument je bil spremenjen v shrambi. Ali želite osvežiti stran, da naložite "
|
||
"novi dokument? S preklicem boste nadaljevali z urejanjem in prepisovanjem."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:445
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Za ogled dokumenta je potrebno geslo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:448
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Za spreminjanje dokumenta je potrebno geslo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:450
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Pritisnite Prekliči za odpiranje v oglednem načinu."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:454
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Vnesli ste napačno geslo. Poskusite znova."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:534
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Povezovanje ..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:668
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Žal se ni mogoče povezati z vašim dokumentom. Prosimo, poskusite znova."
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:167
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Sprejmi spremembo"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:172
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Zavrni spremembo"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:181
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Odpri meni"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:182
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Spremeni"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:194
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstrani"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:133
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Inicializacija ..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:851
|
||
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
msgstr "Neaktivni dokument – kliknite za nadaljevanje urejanja"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:982
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Nalaganje ..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Prenašanje na strežnik ..."
|