2720d0be91
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: Iadb3c843da284493827bc576a7a979a1feeb204c
2117 lines
60 KiB
Text
2117 lines
60 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-11-10 20:10+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 22:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
||
"ui/es/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Consola administrativa"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Visión general"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(actual)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Análisis"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historial"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Tablero"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Usuarios en línea"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Documentos abiertos"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " usuarios."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " documentos abiertos."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Número de documentos"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Memoria consumida"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Bytes enviados"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Bytes recibidos"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Documento"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vistas"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Tiempo transcurrido"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Tiempo de inactividad"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificado"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr "Servidor WOPI"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Forzar finalización"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Gráficos"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Gráfico de memoria"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "Gráfico de CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Gráfico de red"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:248
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:24
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:24
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:387
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:122
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Tamaño de antememoria de estadísticas de memoria"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Intervalo de tiempo de estadísticas de memoria (en ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Tamaño de antememoria de estadísticas de CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Intervalo de tiempo de estadísticas de CPU (en ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Forzar finalización de la sesión."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Memoria virtual máxima para procesamiento de documentos (en MB); solo "
|
||
"reducción"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Memoria de pila máxima para procesamiento de documentos (en kB); solo "
|
||
"reducción"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Tamaño de archivo máximo permitido en disco (en MB); solo reducción"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Documentos:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Caducados:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Apagar servidor"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Tiempo de actividad del servidor"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Actualizar registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "Filtro de canal:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ninguno"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Establecer niveles de registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Niveles de registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
||
#: src/control/Parts.js:419 src/control/Signing.js:608
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Actualizar niveles de registro"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Información sobre la versión"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Recibidos"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Enviados"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "El servidor se ha apagado; vuelva a cargar la página."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Error de conexión"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmación"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "¿Confirma que quiere finalizar esta sesión?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1612
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:102 src/control/Control.Tabs.js:305
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:322 src/control/Toolbar.js:860
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Aceptar"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.Command.js:90 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1613 src/control/Control.MobileTopBar.js:43
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:103 src/control/Control.Tabs.js:306
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:861
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:388
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:121 src/layer/tile/CommentSection.ts:124
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"No se pudo establecer la «cookie» de autenticación de jwt a través de una "
|
||
"conexión no segura"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "No se pudo autenticar esta sesión mediante el protocolo %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "¿Confirma que quiere apagar el servidor?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " h"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " min"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Sin color"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Color automático"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66 src/control/Control.StatusBar.js:424
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Abrir enlace"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:98
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se produjo el error %0 en el servidor mientras se procesaba la orden %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:89
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Desbloquear"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:180
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Pegado especial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Reparar documento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Índice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2102
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4781
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4791
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:820
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentario"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Cronomarcador"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "Saltar al estado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Usted"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "Iniciar descarga"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "Confirmar copia en portapapeles"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Asistente de funciones"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:391
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Sólido"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:394
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:397
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Axial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:400
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:403
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elipsoidal"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:407
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Cuadrático"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:410
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Cuadrado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:413
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Tamaño fijo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1254
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1257
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1260
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Color"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1384
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Seleccionar intervalo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1427
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:235
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Tipo de letra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1429 src/control/Toolbar.js:123
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Tamaño de letra"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1431
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:490
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Estilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2088
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "respuesta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2091
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "respuestas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2163
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Insertar comentario"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2614
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Bordes de celda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2805
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Filas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2806
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Columnas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2826
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Insertar tabla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:277
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:279 src/control/Control.Menubar.js:281
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:417 src/control/Control.Menubar.js:530
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:738
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:738
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:740
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:742
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:766
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:801
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:818
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:514
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Ninguno (no revisar ortografía)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:60 src/control/Control.Menubar.js:309
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:437 src/control/Control.Menubar.js:546
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:758 src/control/Control.Menubar.js:811
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:866 src/control/Control.Menubar.js:911
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Compartir…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:61 src/control/Control.Menubar.js:310
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:439 src/control/Control.Menubar.js:547
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:759 src/control/Control.Menubar.js:812
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:868 src/control/Control.Menubar.js:912
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Ver historial de cambios"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:62 src/control/Control.Menubar.js:311
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:440 src/control/Control.Menubar.js:548
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:816
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:870 src/control/Control.Menubar.js:916
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Descargar como"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:62 src/control/Control.Menubar.js:311
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:440 src/control/Control.Menubar.js:548
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:816
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:870 src/control/Control.Menubar.js:916
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Exportar como"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:312
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:441 src/control/Control.Menubar.js:549
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:765 src/control/Control.Menubar.js:817
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:871 src/control/Control.Menubar.js:917
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:163
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:212
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:243
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:167
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Documento PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:766
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Documento de texto ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:767
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:149
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Documento de Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:66 src/control/Control.Menubar.js:768
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Documento de Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:769
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:137
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Texto enriquecido (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:770
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:760
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192 src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Sign document"
|
||
msgstr "Firmar documento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:319
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:445 src/control/Control.Menubar.js:556
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Cerrar documento"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:324
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:450 src/control/Control.Menubar.js:561
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:775 src/control/Control.Menubar.js:826
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:877 src/control/Control.Menubar.js:925
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:731
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:761
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:796
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:813
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:169
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:170
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:219
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:249
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:185
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Reparar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:104 src/control/Control.Menubar.js:338
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:464 src/control/Control.Menubar.js:575
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:745
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:746
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:689
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:690
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:981
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:975
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:976
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Restablecer escala"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:106
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:717
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1025
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1026
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Mostrar regla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:107 src/control/Control.Menubar.js:348
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:467
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1036
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1037
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Mostrar barra de estado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:116 src/control/Control.Menubar.js:351
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:470 src/control/Control.Menubar.js:586
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1020
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1034 src/control/Control.Menubar.js:1057
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Imagen local…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:134 src/control/Control.Menubar.js:136
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:995 src/control/Control.Menubar.js:997
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:189
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Orientación de texto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:295 src/control/Control.Menubar.js:423
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:533 src/control/Control.Menubar.js:744
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:216
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Ayuda en línea"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:296 src/control/Control.Menubar.js:424
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:534 src/control/Control.Menubar.js:745
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:227
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Atajos de teclado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:297 src/control/Control.Menubar.js:425
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:746
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:238
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Informar de un problema"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:298 src/control/Control.Menubar.js:426
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:747
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:802 src/control/Control.Menubar.js:857
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:902 src/control/Control.Menubar.js:971
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:250
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Actualizaciones más recientes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:299 src/control/Control.Menubar.js:427
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:748
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:803 src/control/Control.Menubar.js:858
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:903 src/control/Control.Menubar.js:972
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:261
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Acerca de"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:301 src/control/Control.Menubar.js:429
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:750
|
||
#: src/map/Map.js:391
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Última modificación"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:308 src/control/Control.Menubar.js:436
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Guardar comentarios"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:313 src/control/Control.Menubar.js:818
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Presentación ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:314 src/control/Control.Menubar.js:819
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:224
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Presentación de PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:315 src/control/Control.Menubar.js:820
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:230
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Presentación de PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:855
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Presentación a pantalla completa"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:411
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Presentar diapositiva actual"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:442 src/control/Control.Menubar.js:821
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:872
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:193
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:211
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "Dibujo ODF (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:918
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Hoja de cálculo ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:551 src/control/Control.Menubar.js:919
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:144
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Libro de Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:920
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:150
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Libro de Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:553
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "Archivo CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:754 src/control/Control.Menubar.js:807
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:862 src/control/Control.Menubar.js:907
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Buscar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:799
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Configuración de página"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1163 src/control/Control.StatusBar.js:513
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Restablecer al idioma predeterminado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1517
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Insertar forma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1610
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar esta diapositiva?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:121
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:188
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Mostrar barra de búsqueda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:42
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Aceptar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:500
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Color de fondo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:502
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Inicio de degradado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:504
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Fin de degradado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:242
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:712
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:755
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:783
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:808
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menú"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:262
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:36
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:36
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Deshacer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:268
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:42
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:42
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Rehacer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:548
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Insertar imagen local"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:79
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "~Archivo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:84
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
msgid "~Home"
|
||
msgstr "~Inicio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:90
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "I~nsertar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:95
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "~Disposición"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr "~Datos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:100
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "~Revisión"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:105
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:117
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formato"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
||
msgid "~Draw"
|
||
msgstr "~Dibujo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:122
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:134
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "Ay~uda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:98
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:178
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Compartir"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:105
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:173
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:185
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:112
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "Ver historial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Hoja de cálculo ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:131
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "Archivo CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:416
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:417
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Número"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:418
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Porcentaje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:419
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moneda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:420
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Fecha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:421
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Hora"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:422
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Científico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:423
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Fracción"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:424
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Valor booleano"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:425 src/control/Toolbar.js:856
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predeterminado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Título 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:568
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Título 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:579
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Bueno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:584
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "Neutro"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:589
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Malo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:651
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Insertar filas encima"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Insertar columnas antes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:661
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Eliminar filas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:671
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Insertar filas debajo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:676
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Insertar columnas después"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:681
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Eliminar columnas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:122
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "~Tabla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:199
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr "Imagen (.png)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:30
|
||
msgid "Start Presentation"
|
||
msgstr "Iniciar presentación"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:205
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Presentación ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:980
|
||
msgid "Reset Zoom"
|
||
msgstr "Restablecer escala"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "Referencia~s"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:131
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "Documento de texto ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:173
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr "Documento EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:513
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:101
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Estilo predeterminado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:517
|
||
msgid "Text Body"
|
||
msgstr "Cuerpo de texto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:520
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Título general"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:100
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar esta página?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Desplazar anotaciones hacia arriba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Desplazar anotaciones hacia abajo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Ocultar barra de búsqueda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Vaciar campo de búsqueda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Desplazarse a la primera hoja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Desplazarse a la izquierda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Desplazarse a la derecha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Desplazarse a la última hoja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Insertar hoja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Cancelar búsqueda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Número de hojas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Intervalo de celdas seleccionado"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Activación del modo de texto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Modo de selección"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Elección de funciones"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Promedio"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "Cantidad2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Cantidad"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Máximo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Mínimo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Suma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Recuento de selección"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Número de páginas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Contador de palabras"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Número de diapositivas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:423 src/control/Control.StatusBar.js:424
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr "Modo de permisos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:423
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Solo lectura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:457
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "Seleccionar varias celdas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:460
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "Modo de inserción: inactivo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:473
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "Modo de selección: inactivo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Insertar la hoja antes de esta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Insertar la hoja después de esta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "Mover hoja a la izquierda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "Mover hoja a la derecha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:303
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar la hoja «%sheet%»?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:320
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Escriba el nombre nuevo de la hoja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:238
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Más…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:962
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Diapositiva anterior"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:963
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Diapositiva siguiente"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1024
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hay un conflicto de deshacer y rehacer con varios usuarios. Utilice la "
|
||
"reparación de documento para solucionarlo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:155
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Bordes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:218
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Insertar tabla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Insertar formas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:228
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "Insertar conectores"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user se ha unido"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user ha salido"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:33
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n usuarios"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 usuario"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 usuarios"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:202
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Solo lectura"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:250
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Seguir siempre el editor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:253
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Actual"
|
||
|
||
#: src/control/Parts.js:420
|
||
msgid "Show Selected Sheets"
|
||
msgstr "Mostrar hojas seleccionadas"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:60
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se pudo bloquear el documento y se ha abierto en el modo de solo lectura."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:62 src/control/Permission.js:79
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "El servidor devolvió esta razón:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:77
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "No se pudo bloquear el documento."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:119
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr "Introduzca un nombre de archivo"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:120
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "nombre de archivo"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:134
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este documento contiene formato o contenido que quizá no podrá guardarse en "
|
||
"el formato de archivo actual."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:145
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr "Guardar en formato ODF"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:146
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr "Continuar editando"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:360
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Margen izquierdo"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:361
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Margen derecho"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:624
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Insertar tabulador"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:631
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Eliminar tabulador"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:195
|
||
msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
msgstr "Digite el código PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:214
|
||
msgid "Error at login."
|
||
msgstr "Error en el acceso."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:227
|
||
msgid "Please scan the code"
|
||
msgstr "Escanee el código"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:242
|
||
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
msgstr "No se pudo obtener la imagen del código QR."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:269
|
||
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
msgstr "Error al intentar restaurar el acceso a la identidad."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:275
|
||
msgid "PIN Code"
|
||
msgstr "Código PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:276
|
||
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
msgstr "Digite el código PIN proveniente del mensaje de correo o SMS"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:296
|
||
msgid "Login from email or mobile number"
|
||
msgstr "Acceder mediante correo o número de móvil"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:329
|
||
msgid "Select document type to upload"
|
||
msgstr "Seleccione el tipo de documento que cargar"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:330
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:670
|
||
msgid "Document uploaded."
|
||
msgstr "Documento cargado."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:488
|
||
msgid "Select identity:"
|
||
msgstr "Seleccione una identidad:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:489
|
||
msgid "Login from mobile"
|
||
msgstr "Acceder mediante móvil"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:490
|
||
msgid "Recover from email"
|
||
msgstr "Recuperar mediante correo"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:598
|
||
msgid "Select passport"
|
||
msgstr "Seleccionar pasaporte"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:599
|
||
msgid "Passport: N/A"
|
||
msgstr "Pasaporte: N/D"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Firmar"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:603
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Estado:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/D"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:607
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Acceso"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:617
|
||
msgid "Not Signed"
|
||
msgstr "No firmado"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:620
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Este documento está firmado digitalmente y la firma es válida."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:622
|
||
msgid "Signed and validated"
|
||
msgstr "Firmado y validado"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:625
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Este documento contiene una firma no válida."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:627
|
||
msgid "Signature broken"
|
||
msgstr "Firma dañada"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:630
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "La firma era válida pero se modificó el documento."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:632
|
||
msgid "Signed but document modified"
|
||
msgstr "Firmado pero con modificaciones"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:635
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "La firma es correcta pero no se pudo validar el certificado."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:637
|
||
msgid "Signed but not validated"
|
||
msgstr "Firmado pero no validado"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:640
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr "La firma es correcta pero el documento se ha firmado solo parcialmente."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:642
|
||
msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
msgstr "Firmado pero no todos los archivos tienen firma"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:645
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La firma es correcta pero no se pudo validar el certificado y el documento "
|
||
"se ha firmado solo parcialmente."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:647
|
||
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
msgstr "Firmado pero no validado y no todos los archivos tienen firma"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:45
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Tipo de letra"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Descargando…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:258
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Guardando…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:269
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Cambiando el nombre…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:561
|
||
msgid "I understand the risks"
|
||
msgstr "Comprendo los riesgos"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:583
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:648
|
||
msgid ""
|
||
"We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"No está disponible la información sobre las actualizaciones más recientes."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:698
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Esta versión de %productName funciona con"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:708
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "«“Proxy” lento»"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:854
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Insertar hiperenlace"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:857
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Enlace"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:56
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Se produjo un problema al conectar con %productName: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:491
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr "El servidor es ahora accesible. La página debe actualizarse ahora."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:493
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr "El servidor es ahora accesible…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:497
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr "RECARGAR"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:515
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Servido por:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:520
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "No se admite esta versión del servidor."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:637
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "El propietario del documento finalizó la sesión"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:642
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Documento inactivo; pulse para recargarlo y continuar editándolo"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:644
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Documento inactivo; toque para recargarlo y continuar editándolo"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:652
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "El servidor se apagará por mantenimiento (guardando automáticamente)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:656
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Se produjo un problema al conectar con el documento"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:660
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"El servidor no está operativo. Espere mientras se reinicia automáticamente."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:688
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"El documento se modificó en el almacenamiento. Cargando el documento nuevo. "
|
||
"Su versión está disponible como una revisión."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:694
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se está restaurando una revisión anterior. Cualquier cambio no guardado "
|
||
"estará disponible en el historial de versiones"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:700
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr "Recargar el documento después de cambiar el nombre"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:819
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"El documento fue modificado en el almacenamiento. ¿Qué quiere hacer con sus "
|
||
"cambios no guardados?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:823
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:828
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Sobrescribir"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:833
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Guardar en un archivo nuevo"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:903
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Se necesita una contraseña para ver el documento."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:906
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Se necesita una contraseña para modificar el documento."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:908
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Pulse en Cancelar para abrirlo en modo de solo lectura."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:912
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Se proporcionó una contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1017
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "Alguien"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1019
|
||
msgid " saved this document as "
|
||
msgstr " guardó este documento como "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1019
|
||
msgid ". Do you want to join?"
|
||
msgstr ". ¿Quiere incorporarse?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1028
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Cargando…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1028
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Conectando…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1046
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr "Se está cambiando el nombre del archivo y se recargará pronto"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1408
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "Se produjo un error de conexión con el documento. Inténtelo de nuevo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1425
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Reconectando..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1431
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr "Se ha desconectado el servidor."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"No queda espacio en el servidor; para continuar, póngase en contacto con el "
|
||
"personal técnico."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"El URL del equipo anfitrión está vacío. Es probable que el servidor loolwsd "
|
||
"esté mal configurado. Póngase en contacto con el personal técnico."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
|
||
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta versión de {productname} no tiene servicio técnico. Para evitar la "
|
||
"impresión de que es adecuada para despliegues corporativos, este mensaje "
|
||
"aparece cuando hay más de {docs} documentos o {connections} conexiones en "
|
||
"uso simultáneamente"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Más información y asistencia"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los administradores de este servicio lo han limitado a %0 documentos y %1 "
|
||
"conexiones como máximo. Ha alcanzado este límite. Inténtelo de nuevo más "
|
||
"tarde."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"El servicio no está disponible. Inténtelo de nuevo más tarde e informe al "
|
||
"personal técnico en caso de que persista el problema."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"El servidor WOPI no está autorizado. Inténtelo de nuevo más tarde e informe "
|
||
"al personal técnico en caso de que persista el problema."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr ""
|
||
"El parámetro WOPISrc es incorrecto o no existe; póngase en contacto con el "
|
||
"equipo de asistencia."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sesión finalizará en %time. Guarde su trabajo y actualice la sesión (o "
|
||
"página web) para continuar."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sesión ha finalizado. Es posible que no se guarden las modificaciones que "
|
||
"realice en el documento a partir de ahora. Actualice la sesión (o página web)"
|
||
" para continuar."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falló la carga del documento. Asegúrese de que el tipo de archivo sea "
|
||
"compatible y el archivo no esté dañado, e inténtelo de nuevo."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Enlace no válido: «%url»"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following URL?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Está por abandonar el editor. ¿Confirma que quiere visitar la siguiente URL?"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falló la carga del documento. Es posible que el documento esté dañado o que "
|
||
"necesite más recursos de los permitidos. Póngase en contacto con el personal "
|
||
"técnico."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr "Limpieza del documento de la última sesión."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estamos limpiando este documento de la última sesión, por favor inténtelo "
|
||
"más tarde."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Falló la carga del documento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falló el guardado debido a que no queda espacio en disco. El documento será "
|
||
"ahora de solo lectura."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se ha podido guardar el documento a causa de una ficha de acceso caducada "
|
||
"o no válida."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "No se puede guardar el documento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "No se puede cambiar el nombre del documento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:40
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
"(%storageserver) administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falló la lectura del documento desde el almacenamiento. Póngase en contacto "
|
||
"con el personal técnico del servidor de almacenamiento (%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
"continue editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falta espacio en el servidor de almacenamiento para guardar el documento. Se "
|
||
"ha activado el modo de solo lectura. Póngase en contacto con el personal "
|
||
"técnico del servidor (%storageserver) para seguir editando."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se ha podido guardar el documento. Compruebe sus permisos o póngase en "
|
||
"contacto con el personal técnico del servidor de almacenamiento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:44
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se ha podido cambiar el nombre del documento. Compruebe sus permisos o "
|
||
"póngase en contacto con el personal técnico del servidor de almacenamiento."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:49
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "Falló la carga del archivo al servidor; no se encontró el archivo."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:50
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "Falló la carga del archivo al servidor; el archivo es demasiado grande."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1750
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funciones"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4808
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "Sin comentarios"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:767
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Modificar"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:773
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Responder"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:779
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Quitar"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:785
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "Quitar hilo"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:791
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Resolver"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:791
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "Sin resolver"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:797
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "Hilo sin resolver"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:797
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Hilo resuelto"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:255
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Abrir menú"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:272 src/layer/tile/CommentSection.ts:273
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Aceptar cambio"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:279 src/layer/tile/CommentSection.ts:280
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Rechazar cambio"
|
||
|
||
#: src/main.js:88
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr "¡Advertencia! El navegador que está utilizando no es compatible."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:120
|
||
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr "Para pegar fuera de %productName, primero pulse en el botón «Descargar»"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:130
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr "Se desactivó la copia desde el documento"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:287
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "No se pudo descargar el portapapeles; vuelva a copiar"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:843
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr "<p>Utilice los botones de copiar/pegar en su teclado en pantalla.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:845
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>El navegador tiene acceso muy limitado al portapapeles, por lo que debe "
|
||
"utilizar estos atajos de teclado:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
|
||
"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
|
||
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copiar</td><td>Cortar</td><td>Pegar</td></tr>"
|
||
"</table>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:866
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Si desea compartir grandes elementos de su documento con otras "
|
||
"aplicaciones es necesario que primero las descargue en su dispositivo. Para "
|
||
"ello, pulse en el botón «Comenzar descarga» de más abajo y, una vez "
|
||
"completado, pulse en «Confirmar copia en portapapeles».</p><p> Si está "
|
||
"copiando y pegando entre documentos dentro de %productName, no hay necesidad "
|
||
"de descargar.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:882
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ya se ha iniciado una descarga debido a una operación grande de copiado/"
|
||
"pegado. Espere a la descarga actual o cancélela antes de iniciar una "
|
||
"nueva</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:233
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Iniciando…"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:426
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d seconds ago"
|
||
msgstr "Hace %d segundos"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:429
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d minutes ago"
|
||
msgstr "Hace %d minutos"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1449
|
||
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
msgstr "Documento inactivo; pulse para continuar editando"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:100
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
"El archivo del tipo %0 no puede cargarse en el servidor ya que no tiene "
|
||
"nombre"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:102
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
"El archivo del tipo %0 no puede cargarse en el servidor ya que está vacío"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:133
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Cargando…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:147
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Falló la carga del archivo en el servidor con el estado: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.Keyboard.js:484
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
||
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
||
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
|
||
"special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Su navegador tiene un acceso muy limitado al portapapeles</p><p>Por "
|
||
"favor, pulse <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> "
|
||
"para ver más opciones</p><p class=\"vex-footnote\">Cerrar ventana emergente "
|
||
"para ignorar el especial de pegado</p>"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Creando un archivo nuevo desde una plantilla…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:410
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Creando una copia…"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
||
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
||
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "IE11 ha alcanzado su número máximo de conexiones. Consulte ese documento si "
|
||
#~ "necesita aumentar este límite: https://docs.microsoft.com/en-us/"
|
||
#~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#~ msgid "Start upload"
|
||
#~ msgstr "Iniciar carga"
|
||
|
||
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
||
#~ msgstr "Iniciar copiado/pegado cruzado"
|
||
|
||
#~ msgid "Line style:"
|
||
#~ msgstr "Estilo de línea:"
|
||
|
||
#~ msgid "Emphasis"
|
||
#~ msgstr "Destaque"
|
||
|
||
#~ msgid "Strong Emphasis"
|
||
#~ msgstr "Destaque mayor"
|
||
|
||
#~ msgid "~Sheet"
|
||
#~ msgstr "~Hoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Row Break"
|
||
#~ msgstr "Insertar salto de fila"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Column Break"
|
||
#~ msgstr "Insertar salto de columna"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Row Break"
|
||
#~ msgstr "Quitar salto de fila"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Column Break"
|
||
#~ msgstr "Quitar salto de columna"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>El navegador tiene acceso limitado al portapapeles. Utilice estos atajos "
|
||
#~ "de teclado:<ul><li><b>Ctrl + C</b>: copiar.</li><li><b>Ctrl + X</b>: "
|
||
#~ "cortar.</li><li><b>Ctrl + V</b>: pegar.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtitle"
|
||
#~ msgstr "Subtítulo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
||
#~ "use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La edición Personal la mantienen voluntarios y está pensada para un uso "
|
||
#~ "individual."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "El servidor está reciclándose y estará disponible pronto"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "Ha ocurrido un problema al conectar con Collabora Online: "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "Número de visualizaciones"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "Documentos"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "Primera hoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "Hoja anterior"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "Hoja siguiente"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "Última hoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient"
|
||
#~ msgstr "Degradado"
|
||
|
||
#~ msgid "Hatching"
|
||
#~ msgstr "Tramado"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "Motivo"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
||
#~ msgstr "Conmutar orientación de texto"
|
||
|
||
#~ msgid "\""
|
||
#~ msgstr "\""
|
||
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr "%"
|
||
|
||
#~ msgid "°"
|
||
#~ msgstr "°"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart type"
|
||
#~ msgstr "Tipo de gráfico"
|
||
|
||
#~ msgid "Search:"
|
||
#~ msgstr "Buscar:"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Wizard"
|
||
#~ msgstr "Asistente de móvil"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Language"
|
||
#~ msgstr "Idioma del texto"
|