libreoffice-online/loleaflet/po/ui-cs.po
Jan Holesovsky d60a8848d2 Pull translations from Pootle.
(cherry picked from commit ed0861c9c00a20dd4f9c35725860a409f2e52a92)
2016-08-04 10:34:18 +02:00

917 lines
20 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-03 16:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n"
"X-Pootle-Path: /cs/libo_online/loleaflet-ui-cs.po\n"
"X-Pootle-Revision: 524611\n"
#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "Barvy motivu"
#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "Standardní barvy"
#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "Další barvy"
#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "Zpět na paletu"
#: evol.colorpicker.strings.js:6
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "Prázdná historie."
#: unocommands.js:1
msgid "Copy Hyperlink"
msgstr "Kopírovat hypertextový odkaz"
#: unocommands.js:2
msgid "Down One Level"
msgstr "O úroveň níže"
#: unocommands.js:3
msgid "Up One Level"
msgstr "O úroveň výše"
#: unocommands.js:4
msgid "Edit Comment"
msgstr "Upravit komentář"
#: unocommands.js:5
msgid "Insert Comment"
msgstr "Vložit komentář"
#: unocommands.js:6
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#: unocommands.js:7
msgid "Merge Cells..."
msgstr "Sloučit buňky..."
#: unocommands.js:8
msgid "Bring Forward"
msgstr "Přenést blíž"
#: unocommands.js:9
msgid "Send Backward"
msgstr "Odsunout dál"
#: unocommands.js:10
msgid "Paste Special"
msgstr "Vložit jinak"
#: unocommands.js:11
msgid "Unformatted Text"
msgstr "Neformátovaný text"
#: dist/errormessages.js:1
msgid ""
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
"file_path=/path/to/doc/"
msgstr ""
"Špatné WOPISrc, použití: WOPISrc=valid encoded URI, nebo file_path, použití: "
"file_path=/path/to/doc/"
#: dist/errormessages.js:2
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"Hostitelská URL je prázdná. Loolwsd server je pravděpodobně nesprávně "
"nakonfigurován, obraťte se prosím na správce."
#: dist/toolbar/toolbar.js:154
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat tuto stránku?"
#: dist/toolbar/toolbar.js:329
#: src/admin/AdminStrings.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:10
#: src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: dist/toolbar/toolbar.js:331
#: src/control/Control.Menubar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:64
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: dist/toolbar/toolbar.js:332
#: src/control/Control.Menubar.js:19
#: src/control/Control.Menubar.js:65
#: src/control/Control.Menubar.js:111
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: dist/toolbar/toolbar.js:338
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
msgid "Underline"
msgstr "Podtržené"
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
msgid "Strikeout"
msgstr "Přeškrtnuté"
#: dist/toolbar/toolbar.js:344
msgid "Font color"
msgstr "Barva písma"
#: dist/toolbar/toolbar.js:346
msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýraznění"
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
msgid "Center horizontally"
msgstr "Vodorovně na střed"
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#: dist/toolbar/toolbar.js:351
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:353
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Odrážky zap/vyp"
#: dist/toolbar/toolbar.js:354
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Číslování zap/vyp"
#: dist/toolbar/toolbar.js:356
msgid "Increase indent"
msgstr "Zvětšit odsazení"
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
msgid "Decrease indent"
msgstr "Zmenšit odsazení"
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
msgid "Insert table"
msgstr "Vložit tabulku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
msgid "Insert comment"
msgstr "Vložit komentář"
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
msgid "Insert graphic"
msgstr "Vložit obrázek"
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
msgid "More"
msgstr "Více"
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
msgid "Close document"
msgstr "Zavřít dokument"
#: dist/toolbar/toolbar.js:395
#: dist/toolbar/toolbar.js:758
msgid "Sum"
msgstr "Součet"
#: dist/toolbar/toolbar.js:396
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
#: dist/toolbar/toolbar.js:397
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: dist/toolbar/toolbar.js:398
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
msgid "First sheet"
msgstr "První list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:410
msgid "Previous sheet"
msgstr "Předchozí list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:411
msgid "Next sheet"
msgstr "Následující list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:412
msgid "Last sheet"
msgstr "Poslední list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:422
#: src/control/Control.Menubar.js:94
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Prezentace na celou obrazovku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:424
msgid "Insert slide"
msgstr "Vložit snímek"
#: dist/toolbar/toolbar.js:425
#: src/control/Control.Menubar.js:91
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Duplikovat snímek"
#: dist/toolbar/toolbar.js:426
#: src/control/Control.Menubar.js:92
msgid "Delete slide"
msgstr "Smazat snímek"
#: dist/toolbar/toolbar.js:438
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: dist/toolbar/toolbar.js:443
msgid "Search backwards"
msgstr "Hledat pozpátku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:444
msgid "Search forward"
msgstr "Hledat dopředu"
#: dist/toolbar/toolbar.js:445
msgid "Cancel the search"
msgstr "Zrušit vyhledávání"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450
#: dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "Take edit lock (others can only view)"
msgstr "Uzamknout pro úpravy (ostatní mohou pouze prohlížet)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450
#: dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "VIEWING"
msgstr "PROHLÍŽENÍ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:452
msgid "Previous page"
msgstr "Předchozí stránka"
#: dist/toolbar/toolbar.js:453
msgid "Next page"
msgstr "Následující stránka"
#: dist/toolbar/toolbar.js:455
#: src/control/Control.Menubar.js:34
#: src/control/Control.Menubar.js:79
#: src/control/Control.Menubar.js:128
msgid "Reset zoom"
msgstr "Obnovit přiblížení"
#: dist/toolbar/toolbar.js:456
#: src/control/Control.Menubar.js:33
#: src/control/Control.Menubar.js:78
#: src/control/Control.Menubar.js:127
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: dist/toolbar/toolbar.js:458
#: src/control/Control.Menubar.js:32
#: src/control/Control.Menubar.js:77
#: src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "You are viewing now."
msgstr "Právě se nacházíte v režimu prohlížení."
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "Click here to take edit."
msgstr "Kliknutím sem přejdete do režimu úprav."
#: dist/toolbar/toolbar.js:607
#: dist/toolbar/toolbar.js:1094
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: dist/toolbar/toolbar.js:739
#, fuzzy
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Počet zobrazení"
#: dist/toolbar/toolbar.js:742
msgid "Selected range of cells"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:745
#: dist/toolbar/toolbar.js:791
msgid "Entering text mode"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:748
#: dist/toolbar/toolbar.js:794
msgid "Selection Mode"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:751
msgid "Choice of functions"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:753
msgid "Average"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:754
msgid "CountA"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:755
msgid "Count"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:756
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:759
msgid "Selection count"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
msgid "None"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:765
msgid "Wrap Text"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:768
msgid "Format as Currency"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
msgid "Format as Percent"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:770
msgid "Format as Number"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
msgid "Format as Date"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
msgid "Add Decimal Place"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
msgid "Delete Decimal Place"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
msgid "Sort Descending"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:785
msgid "Number of Pages"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
msgid "Word Counter"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:802
#, fuzzy
msgid "Number of Slides"
msgstr "Počet zobrazení"
#: dist/toolbar/toolbar.js:919
msgid "Document saved"
msgstr "Dokument uložen"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1077
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1089
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1113
msgid "Previous slide"
msgstr "Předchozí snímek"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1114
msgid "Next slide"
msgstr "Následující snímek"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "You are editing (others can only view)"
msgstr "Nacházíte se v režimu úprav (ostatní mohou pouze prohlížet)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "EDITING"
msgstr "ÚPRAVY"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "You are locked in readonly mode"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "READONLY"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
#: src/admin/AdminSocketBase.js:44
msgid "Connection error"
msgstr "Chyba spojení"
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:58
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Opravdu si přejete ukončit tuto relaci?"
#: src/admin/AdminStrings.js:4
msgid "Admin console"
msgstr "Administrátorská konzole"
#: src/admin/AdminStrings.js:5
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Přepínač navigace"
#: src/admin/AdminStrings.js:6
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: src/admin/AdminStrings.js:7
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#: src/admin/AdminStrings.js:8
msgid "(current)"
msgstr "(aktuální)"
#: src/admin/AdminStrings.js:9
msgid "Analytics"
msgstr "Analytika"
#: src/admin/AdminStrings.js:10
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: src/admin/AdminStrings.js:11
msgid "Users online"
msgstr "Přihlášení uživatelé"
#: src/admin/AdminStrings.js:12
msgid "Documents opened"
msgstr "Otevřené dokumenty"
#: src/admin/AdminStrings.js:13
msgid "Memory consumed"
msgstr "Spotřebováno paměti"
#: src/admin/AdminStrings.js:14
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/admin/AdminStrings.js:15
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: src/admin/AdminStrings.js:16
msgid "Number of views"
msgstr "Počet zobrazení"
#: src/admin/AdminStrings.js:17
msgid "Elapsed time"
msgstr "Uplynulý čas"
#: src/admin/AdminStrings.js:18
msgid "Kill"
msgstr "Ukončit"
#: src/admin/AdminStrings.js:19
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
#: src/admin/AdminStrings.js:21
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Statistiky velikosti cache paměti"
#: src/admin/AdminStrings.js:22
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Časový interval pro statistiky paměti (v ms)"
#: src/admin/AdminStrings.js:23
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Statistiky velikosti cache paměti procesoru"
#: src/admin/AdminStrings.js:24
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Časový interval pro statistiky procesoru (v ms)"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: src/admin/Util.js:41
msgid " hrs"
msgstr " hod"
#: src/admin/Util.js:43
msgid " mins"
msgstr " min"
#: src/admin/Util.js:45
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:34
msgid "Insert column before"
msgstr ""
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:41
#: src/control/Control.Menubar.js:134
msgid "Delete column"
msgstr "Smazat sloupec"
#: src/control/Control.Menubar.js:10
#: src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: src/control/Control.Menubar.js:11
#: src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: src/control/Control.Menubar.js:12
#: src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:104
msgid "See revision history"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:13
#: src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "Download as"
msgstr "Stáhnout jako"
#: src/control/Control.Menubar.js:13
#: src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF Dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:14
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF textový dokument (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:15
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:16
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:64
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: src/control/Control.Menubar.js:21
#: src/control/Control.Menubar.js:67
#: src/control/Control.Menubar.js:113
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: src/control/Control.Menubar.js:22
#: src/control/Control.Menubar.js:68
#: src/control/Control.Menubar.js:114
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/control/Control.Menubar.js:23
#: src/control/Control.Menubar.js:69
#: src/control/Control.Menubar.js:115
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: src/control/Control.Menubar.js:25
#: src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: src/control/Control.Menubar.js:27
#: src/control/Control.Menubar.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:73
#: src/control/Control.Menubar.js:81
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: src/control/Control.Menubar.js:27
#: src/control/Control.Menubar.js:73
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: src/control/Control.Menubar.js:30
#: src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#: src/control/Control.Menubar.js:30
#: src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "Full screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: src/control/Control.Menubar.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"
#: src/control/Control.Menubar.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Rows before"
msgstr "Řádek nad"
#: src/control/Control.Menubar.js:37
#: src/control/Control.Menubar.js:82
msgid "Rows after"
msgstr "Řádek pod"
#: src/control/Control.Menubar.js:39
#: src/control/Control.Menubar.js:84
msgid "Columns left"
msgstr "Sloupce vlevo"
#: src/control/Control.Menubar.js:40
#: src/control/Control.Menubar.js:85
msgid "Columns right"
msgstr "Sloupce vpravo"
#: src/control/Control.Menubar.js:41
#: src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: src/control/Control.Menubar.js:41
#: src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
#: src/control/Control.Menubar.js:42
#: src/control/Control.Menubar.js:87
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: src/control/Control.Menubar.js:45
#: src/control/Control.Menubar.js:121
msgid "Row"
msgstr "Řádek"
#: src/control/Control.Menubar.js:46
#: src/control/Control.Menubar.js:122
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#: src/control/Control.Menubar.js:47
msgid "Cell"
msgstr "Buňka"
#: src/control/Control.Menubar.js:48
#: src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Merge cells"
msgstr "Sloučit buňky"
#: src/control/Control.Menubar.js:50
#: src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/control/Control.Menubar.js:50
#: src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Kávesové zkratky"
#: src/control/Control.Menubar.js:51
#: src/control/Control.Menubar.js:97
#: src/control/Control.Menubar.js:137
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: src/control/Control.Menubar.js:60
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF prezentace (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:61
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:62
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "Slide"
msgstr "Snímek"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "New slide"
msgstr "Nový snímek"
#: src/control/Control.Menubar.js:106
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Sešit ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:107
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:108
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Cells"
msgstr "Buňky"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Insert row"
msgstr "Vložit řádek"
#: src/control/Control.Menubar.js:131
msgid "Insert column"
msgstr "Vložit sloupec"
#: src/control/Control.Menubar.js:133
#: src/control/Control.RowHeader.js:39
msgid "Delete row"
msgstr "Smazat řádek"
#: src/control/Control.Menubar.js:306
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat tento snímek?"
#: src/control/Control.RowHeader.js:32
msgid "Insert row above"
msgstr "Vložit řádek nad"
#: src/control/Control.Tabs.js:46
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Vložit list před tento"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Vložit list za tento"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Delete sheet"
msgstr "Smazat list"
#: src/control/Control.Tabs.js:52
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento list?"
#: src/control/Control.Tabs.js:61
msgid "Rename sheet"
msgstr "Přejmenovat list"
#: src/control/Control.Tabs.js:65
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Zadejte nový název listu"
#: src/control/Toolbar.js:59
#: src/control/Toolbar.js:68
msgid "Downloading..."
msgstr "Stahování..."
#: src/control/Toolbar.js:80
#: src/map/Map.js:802
msgid "Saving..."
msgstr "Probíhá ukládání..."
#: src/control/Toolbar.js:212
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:17
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Jejda, je problém s přípojením k LibreOffice Online: "
#: src/core/Socket.js:139
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nepodporovaná verze serveru."
#: src/core/Socket.js:158
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Pro prohlížení vyžaduje dokument heslo."
#: src/core/Socket.js:161
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Pro úpravy vyžaduje dokument heslo."
#: src/core/Socket.js:163
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:167
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Nesprávné heslo. Zkuste to prosím znovu."
#: src/core/Socket.js:304
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"Toto je nepříjemné, nemůžeme se připojit k dokumentu. Prosím zkuste to znovu."
#: src/core/Socket.js:307
msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again."
msgstr ""
"Je nám líto, nastala neočekávaná chyba připojení. Prosím zkuste to znovu."
#: src/map/Map.js:116
msgid "Initializing..."
msgstr "Probíhá inicializace..."
#: src/map/Map.js:805
msgid "Loading..."
msgstr "Načítá se…"