e38f8a923d
Change-Id: I5ec68dc7594e19d418cb4177cc45f58ec72456be Signed-off-by: Henry Castro <hcastro@collabora.com>
2081 lines
58 KiB
Text
2081 lines
58 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 12:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Leif-Jöran Olsson <info@friprogramvarusyndikatet.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
|
"ui/sv/>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /sv/libo_online/cool-ui-sv.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 3938166\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Administratörskonsoll"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Översikt"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(aktuell)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analys"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historik"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Logg"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Instrumentpanel"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Anslutna användare"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
msgid "Documents open"
|
|
msgstr "Öppna dokument"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
|
|
msgid " user(s)."
|
|
msgstr " användare."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
|
|
msgid " document(s) open."
|
|
msgstr " öppna dokument."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "Antal dokument"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Använt minne"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "Skickade byte"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "Mottagna byte"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Visningar"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Förlupen tid"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Tid utan aktivitet"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Ändrad"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "WOPI host"
|
|
msgstr "WOPI-värd"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Döda"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Diagram"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "Minnesdiagram"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "Processordiagram"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "Nätverksdiagram"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:248
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:24
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:24
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:387
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:122
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Cachestorlek för minnesstatistik"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Tidsintervall för minnesstatistik (i ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Cachestorlek för CPU-statistik"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Tidsintervall för CPU-statistik"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
|
msgid "Kill session."
|
|
msgstr "Avsluta session."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximalt virtuellt minne för dokumentprocesser (i MB) - kan endast reduceras"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr "Maximalt stackminne för dokumentprocesser (i KB) - kan endast reduceras"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximal filstorlek som kan skrivas till disk (i MB) - kan endast reduceras"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:44
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "Dokument:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:45
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "Utgånget:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:46
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:47
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "Stäng av servern"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:48
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "Serverns drifttid"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:49
|
|
msgid "Refresh Log"
|
|
msgstr "Uppdatera logg"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:50
|
|
msgid "Channel Filter:"
|
|
msgstr "Kanalfilter:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:52
|
|
msgid "Set Log Levels"
|
|
msgstr "Ange loggnivåer"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:53
|
|
msgid "Log Levels"
|
|
msgstr "Loggnivåer"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
|
#: src/control/Parts.js:419 src/control/Signing.js:608
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:55
|
|
msgid "Update Log Levels"
|
|
msgstr "Uppdatera loggnivåer"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:56
|
|
msgid "Version Information"
|
|
msgstr "Version Information"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Mottaget"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Skickat"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
|
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
|
msgstr "Tjänsten har stängts av eller startas om, ladda om sidan."
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Anslutningsfel"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Bekräftelse"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta sessionen?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1612
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:102 src/control/Control.Tabs.js:305
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:322 src/control/Toolbar.js:860
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
|
#: src/control/Control.Command.js:90 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1613 src/control/Control.MobileTopBar.js:43
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:103 src/control/Control.Tabs.js:306
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:861
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:388
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:121 src/layer/tile/CommentSection.ts:124
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
|
|
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det gick inte att ställa in jwt-autentiseringskaka över en osäker anslutning"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
|
|
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
|
msgstr "Det gick inte att autentisera den här sessionen över protokoll %0"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill stänga av servern?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "PB"
|
|
msgstr "PB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "EB"
|
|
msgstr "EB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "ZB"
|
|
msgstr "ZB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "YB"
|
|
msgstr "YB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "BB"
|
|
msgstr "BB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " timmar"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " minuter"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " sekunder"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Ingen färg"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
|
msgid "Automatic color"
|
|
msgstr "Automatisk färg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66 src/control/Control.StatusBar.js:424
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "Öppna länk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:98
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "Servern stötte på ett %0-fel vid utförandet av kommandot %1."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Command.js:89
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:180
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Klistra in special"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Reparera dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Förteckning"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2102
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4781
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4791
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:820
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Tidsstämpel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Hoppa till tillstånd"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Du"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "Starta nedladdning"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr "Bekräfta kopiering till urklipp"
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "Funktionsguide"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:391
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Stabil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:394
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Linjär"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:397
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "Axial"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:400
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Radiell"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:403
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "Ellipsoid"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:407
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "Kvadratisk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:410
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Kvadrat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:413
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "Fixerad storlek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1254
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Från"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1257
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Till"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1260
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Färg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1384
|
|
msgid "Select range"
|
|
msgstr "Välj intervall"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1427
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:235
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Teckensnitt"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1429 src/control/Toolbar.js:123
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Teckensnittsstorlek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1431
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:490
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2088
|
|
msgid "reply"
|
|
msgstr "svara"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2091
|
|
msgid "replies"
|
|
msgstr "svar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2163
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Infoga kommentar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2614
|
|
msgid "Cell borders"
|
|
msgstr "Kantlinjer"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2805
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Rader"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2806
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolumner"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2826
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Infoga Tabell"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:277
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:279 src/control/Control.Menubar.js:281
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:417 src/control/Control.Menubar.js:530
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:738
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:738
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:740
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:742
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:766
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:801
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:818
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:514
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Inget (gör ingen stavningskontroll)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:60 src/control/Control.Menubar.js:309
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:437 src/control/Control.Menubar.js:546
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:758 src/control/Control.Menubar.js:811
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:866 src/control/Control.Menubar.js:911
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "Dela ..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:61 src/control/Control.Menubar.js:310
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:439 src/control/Control.Menubar.js:547
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:759 src/control/Control.Menubar.js:812
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:868 src/control/Control.Menubar.js:912
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Se revisionshistorik"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:62 src/control/Control.Menubar.js:311
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:440 src/control/Control.Menubar.js:548
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:816
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:870 src/control/Control.Menubar.js:916
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Ladda ner som"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:62 src/control/Control.Menubar.js:311
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:440 src/control/Control.Menubar.js:548
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:816
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:870 src/control/Control.Menubar.js:916
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "Exportera som"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:312
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:441 src/control/Control.Menubar.js:549
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:765 src/control/Control.Menubar.js:817
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:871 src/control/Control.Menubar.js:917
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:163
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:212
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:243
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:167
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "PDF-dokument (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:766
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "ODF textdokument (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:767
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:149
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Word 2003 dokument (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66 src/control/Control.Menubar.js:768
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Word-dokument (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:769
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:137
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "RTF (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:770
|
|
msgid "EPUB (.epub)"
|
|
msgstr "EPUB (.epub)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:760
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192 src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "Signera dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:319
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:445 src/control/Control.Menubar.js:556
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Stäng dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:324
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:450 src/control/Control.Menubar.js:561
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:775 src/control/Control.Menubar.js:826
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:877 src/control/Control.Menubar.js:925
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:731
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:761
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:796
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:813
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:169
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:170
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:219
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:249
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:185
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:104 src/control/Control.Menubar.js:338
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:464 src/control/Control.Menubar.js:575
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:745
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:746
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:689
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:690
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:981
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:975
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:976
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Återställ zoomning"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:106
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:717
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1025
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1026
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "Visa linjal"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:107 src/control/Control.Menubar.js:348
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:467
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1036
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1037
|
|
msgid "Show Status Bar"
|
|
msgstr "Visa statusfältet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:116 src/control/Control.Menubar.js:351
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:470 src/control/Control.Menubar.js:586
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1020
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1034 src/control/Control.Menubar.js:1057
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "Lokal bild..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:134 src/control/Control.Menubar.js:136
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:995 src/control/Control.Menubar.js:997
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Allt"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:189
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Textriktning"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:295 src/control/Control.Menubar.js:423
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:533 src/control/Control.Menubar.js:744
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:216
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "Uppkopplad hjälptext"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:296 src/control/Control.Menubar.js:424
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:534 src/control/Control.Menubar.js:745
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:227
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Kortkommandon"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:297 src/control/Control.Menubar.js:425
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:746
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:238
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Rapportera ett problem"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:298 src/control/Control.Menubar.js:426
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:747
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:802 src/control/Control.Menubar.js:857
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:902 src/control/Control.Menubar.js:971
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:250
|
|
msgid "Latest Updates"
|
|
msgstr "Senaste uppdateringarna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:299 src/control/Control.Menubar.js:427
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:748
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:803 src/control/Control.Menubar.js:858
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:903 src/control/Control.Menubar.js:972
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:261
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:301 src/control/Control.Menubar.js:429
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:750
|
|
#: src/map/Map.js:391
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Senaste ändring"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:308 src/control/Control.Menubar.js:436
|
|
msgid "Save Comments"
|
|
msgstr "Spara kommentarer"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:313 src/control/Control.Menubar.js:818
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "ODF-presentation (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:314 src/control/Control.Menubar.js:819
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:224
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "PowerPoint 2003-presentation (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:315 src/control/Control.Menubar.js:820
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:230
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "PowerPoint-presentation (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:855
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Fullskärmspresentation"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:411
|
|
msgid "Present current slide"
|
|
msgstr "Presentera den aktuella bilden"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:442 src/control/Control.Menubar.js:821
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:872
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:193
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:211
|
|
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
|
msgstr "ODF Ritning (.odg)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:918
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "ODF-kalkylblad (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:551 src/control/Control.Menubar.js:919
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:144
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Excel 2003 kalkylark (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:920
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:150
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Excel Kalkylark (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:553
|
|
msgid "CSV file (.csv)"
|
|
msgstr "CSV-fil (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:754 src/control/Control.Menubar.js:807
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:862 src/control/Control.Menubar.js:907
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:799
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Utskriftsformat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1163 src/control/Control.StatusBar.js:513
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Återställ till standardspråk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1517
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "Infoga form"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1610
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort presentationsbilden?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:121
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:188
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "Visa sökningsbalken"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:42
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Acceptera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:500
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:502
|
|
msgid "Gradient Start"
|
|
msgstr "Toning startfärg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:504
|
|
msgid "Gradient End"
|
|
msgstr "Toning slutfärg"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:242
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:712
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:755
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:783
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:808
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Meny"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:262
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:36
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:36
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Ångra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:268
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:42
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:42
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Gör om"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:548
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "Lägg in lokal bild"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:79
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "~Arkiv"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:84
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
|
msgid "~Home"
|
|
msgstr "~Hem"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:90
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "~Infoga"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:95
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
|
msgid "~Layout"
|
|
msgstr "~Layout"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
|
msgid "~Data"
|
|
msgstr "~Data"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:100
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
|
msgid "~Review"
|
|
msgstr "~Granska"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:105
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:117
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
|
msgid "~Draw"
|
|
msgstr "~Rita"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:122
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:134
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Hjälp"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:98
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:178
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Dela"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:105
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:173
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:185
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:112
|
|
msgid "See history"
|
|
msgstr "Se historik"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
|
|
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "ODF-kalkylblad (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:131
|
|
msgid "CSV File (.csv)"
|
|
msgstr "CSV fil (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:416
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmän"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:417
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:418
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Procent"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:419
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:420
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:421
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:422
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "Vetenskaplig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:423
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Fraktion"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:424
|
|
msgid "Boolean Value"
|
|
msgstr "Boolskt värde"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:425 src/control/Toolbar.js:856
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563
|
|
msgid "Heading 1"
|
|
msgstr "Rubrik 1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:568
|
|
msgid "Heading 2"
|
|
msgstr "Rubrik 2"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:579
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Bra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:584
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "Neutral"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:589
|
|
msgid "Bad"
|
|
msgstr "Dålig"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:651
|
|
msgid "Insert Rows Above"
|
|
msgstr "Infoga rader ovan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
|
|
msgid "Insert Columns Before"
|
|
msgstr "Infoga kolumner före"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:661
|
|
msgid "Delete Rows"
|
|
msgstr "Ta bort rader"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:671
|
|
msgid "Insert Rows Below"
|
|
msgstr "Infoga rader nedan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:676
|
|
msgid "Insert Columns After"
|
|
msgstr "Infoga kolumner efter"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:681
|
|
msgid "Delete Columns"
|
|
msgstr "Ta bort kolumner"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:110
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:122
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "~Tabell"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:199
|
|
msgid "Image (.png)"
|
|
msgstr "Bild (.png)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:30
|
|
msgid "Start Presentation"
|
|
msgstr "Starta presentation"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:205
|
|
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
|
msgstr "ODF-presentation (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Zoom"
|
|
msgstr "Återställ zoomning"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
|
msgid "Reference~s"
|
|
msgstr "Referen~ser"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:131
|
|
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
|
msgstr "ODF textdokument (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:173
|
|
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
|
msgstr "EPUB dokument (.epub)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:513
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:101
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr "Standardstil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:517
|
|
msgid "Text Body"
|
|
msgstr "Brödtext"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:520
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:100
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna sida?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Bläddra upp anteckningar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Bläddra ner anteckningar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "Dölj sökfältet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "Töm sökfältet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
|
msgid "Scroll to the first sheet"
|
|
msgstr "Bläddra till det första bladet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
msgstr "Bläddra höger"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
|
msgid "Scroll right"
|
|
msgstr "Bläddra vänster"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
|
msgid "Scroll to the last sheet"
|
|
msgstr "Bläddra till det sista bladet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "Infoga blad"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Avbryt sökning"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Antal kalkylblad"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Markerat cellområde"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Textläge aktiverat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Markeringsläge"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Urval av funktioner"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Medelvärde"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "AntalA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Antal"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Summa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Antal i markering"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Antal sidor"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Antal ord"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Antal bilder"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:423 src/control/Control.StatusBar.js:424
|
|
msgid "Permission Mode"
|
|
msgstr "Behörighetsläge"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:423
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "Skrivskyddat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:457
|
|
msgid "Select multiple cells"
|
|
msgstr "Markera flera celler"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:460
|
|
msgid "Insert mode: inactive"
|
|
msgstr "Infogaläge: inaktivt"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:473
|
|
msgid "Selection mode: inactive"
|
|
msgstr "Urvalsläge: inaktivt"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Infoga blad före detta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Infoga blad efter detta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
|
msgid "Move Sheet Left"
|
|
msgstr "Flytta blad åt vänster"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
|
msgid "Move Sheet Right"
|
|
msgstr "Flytta blad åt höger"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bladet, %sheet%?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:320
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Ange nytt bladnamn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:238
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Mer..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:962
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Föregående bild"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:963
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Nästa bild"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1024
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
"Funktionen Ångra/Gör om har hamnat i konflikt mellan flera användare. Använd "
|
|
"dokumentåterställning för att lösa problemet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:155
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Kanter"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:218
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Infoga tabell"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "Infoga form"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:228
|
|
msgid "Insert connectors"
|
|
msgstr "Infoga kopplingar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user deltar nu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user har lämnat"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:33
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n användare"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 användare"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "Inga användare"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:202
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Skrivskyddad"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:250
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "Följ alltid den som skriver"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:253
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Aktuell"
|
|
|
|
#: src/control/Parts.js:420
|
|
msgid "Show Selected Sheets"
|
|
msgstr "Visa valda blad"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:60
|
|
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
|
msgstr "Dokumentet kunde inte låsas och öppnas i skrivskyddat läge."
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:62 src/control/Permission.js:79
|
|
msgid "Server returned this reason:"
|
|
msgstr "Servern returnerade denna anledning:"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:77
|
|
msgid "The document could not be locked."
|
|
msgstr "Dokumentet kunde inte låsas."
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:119
|
|
msgid "Enter a file name"
|
|
msgstr "Ange ett filnamn"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:120
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "filnamn"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:134
|
|
msgid ""
|
|
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
|
"current file format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet kan innehålla formatering eller innehåll som inte kan sparas i "
|
|
"det aktuella filformatet."
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:145
|
|
msgid "Save as ODF format"
|
|
msgstr "Spara som ODF format"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:146
|
|
msgid "Continue editing"
|
|
msgstr "Fortsätt redigera"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:360
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Vänster marginal"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:361
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Höger marginal"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:624
|
|
msgid "Insert tabstop"
|
|
msgstr "Infoga tabbstopp"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:631
|
|
msgid "Delete tabstop"
|
|
msgstr "Ta bort tabbstopp"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:195
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "Ange PIN-kod"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:214
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "Inloggningsfel."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr "Vänligen skanna koden"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:242
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr "Kunde inte komma åt QR-koden."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:269
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr "Fel vid försök att återställa tillgång till identiteten."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:275
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "PIN-kod"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "Vänligen ange PIN-koden som skickades via E-mail eller SMS"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:296
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr "Inloggning med email eller mobilnummer"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:329
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "Välj dokumenttyp för uppladdning"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:330
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:670
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "Dokumented har uppladdats."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:488
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "Välj identitet:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:489
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr "Inloggning från mobil"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:490
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr "Återvinn from epost"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:598
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr "Välj pass"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:599
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr "Pass: inget"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Signera"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:603
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:617
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr "Ej signerat"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr "Detta dokument är digitalt signerat och signaturen är giltig."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:622
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr "Signerat och giltigt"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:625
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "Detta dokument har en ogiltig signatur."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:627
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "Signaturen är trasig"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
|
msgstr "Signaturen var giltig, men dokumentet har ändrats"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:632
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr "Signerad men dokumented är modifierat"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Signaturen är OK, men certifikatet kunde inte valideras."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:637
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr "Signerad men inte validerad"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
|
msgstr "Signaturen är OK, men dokumentet är endast delvis signerat"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:642
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr "Signerat, men inte alla filer är signerade"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:645
|
|
msgid ""
|
|
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
|
"document is only partially signed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:647
|
|
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:45
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Teckensnitt"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Hämtar..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:258
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Sparar..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:269
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "Byter namn..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:561
|
|
msgid "I understand the risks"
|
|
msgstr "Jag förstår riskerna"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:583
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:648
|
|
msgid ""
|
|
"We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi är ledsna, informationen om de senaste uppdateringarna är inte "
|
|
"tillgänglig."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:698
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Denna version av %productName drivs av"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:708
|
|
msgid "\"Slow Proxy\""
|
|
msgstr "\"Långsam proxy\""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:854
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "Lägg in hyperlänk"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:857
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Länk"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:56
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
|
msgstr "Oj, det är problem med att ansluta %productName: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:491
|
|
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
|
msgstr "Tjänsten är tillgänlig igen. Vi uppdaterar sidan nu."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:493
|
|
msgid "Server is now reachable..."
|
|
msgstr "Tjänsten är tillgänglig igen ..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:496
|
|
msgid "RELOAD"
|
|
msgstr "LADDA OM"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:512
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr "Tjänsten tillhandahålls av:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:517
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Serverversionen stöds ej."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:634
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Sessionen har avslutats av dokumentets ägare"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:639
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inaktivt dokument - vänligen klicka för att ladda om och återuppta redigering"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:641
|
|
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inaktivt dokument - vänligen klicka för att ladda om och återuppta redigering"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:649
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Servern stängs för underhåll (autosparar)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:653
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "Oj, det är problem med att ansluta dokumentet"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:657
|
|
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
|
msgstr "Tjänsten är nere och startas om automatiskt. Vänta lite."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:685
|
|
msgid ""
|
|
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
|
"available as revision."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet har ändrats på lagringen. Läser in det nya dokumentet. Din "
|
|
"version finns tillgänglig som en revision."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:691
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
|
"history"
|
|
msgstr ""
|
|
"Återställer äldre omarbetning. Eventuella ändringar som inte sparats kommer "
|
|
"att finnas tillgängliga i versionshistoriken"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:697
|
|
msgid "Reloading the document after rename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:816
|
|
msgid ""
|
|
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
|
"unsaved changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumented har ändrats på lagringen. Vad vill du göra med dina inte sparade "
|
|
"ändringar?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:820
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Glöm"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:825
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Skriv över"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:830
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "Spara i en ny fil"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:900
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "För att kunna visa dokumentet krävs ett lösenord."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:903
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "För att kunna redigera dokumentet krävs ett lösenord."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:905
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Klicka på avbryt för att öppna i skrivskyddat läge."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:909
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1014
|
|
msgid "Someone"
|
|
msgstr "Någon"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1016
|
|
msgid " saved this document as "
|
|
msgstr " sparade dokumentet som "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1016
|
|
msgid ". Do you want to join?"
|
|
msgstr ". Vill du vara med?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1025
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Läser in..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1025
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Ansluter..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1043
|
|
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
|
msgstr "Dokumentet byter namn och laddas snart om"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1405
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr "Kan inte ansluta till ditt dokument. Vänligen försök igen."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Ansluter..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1427
|
|
msgid "The server has been disconnected."
|
|
msgstr "Tjänsten är bortkopplad."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr "Inget utrymme kvar på servern, vänligen kontakta serveradministratören."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Värdens URL är tom. Sannolikt är loolwsd-servern felkonfigurerad. Vänligen "
|
|
"kontakta administratören."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid ""
|
|
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
|
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
|
|
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
|
"concurrently"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta är en icke-stödd version av {productname}. För att undvika intrycket "
|
|
"att den är lämplig att distribuera i företag visas det här meddelandet när "
|
|
"mer än {docs} dokument eller {connections} anslutningar används samtidigt"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "Mer information och support"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna tjänst är begränsad till totalt %0 dokument och %1 anslutningar av "
|
|
"administratören. Denna gräns har nu nåtts. Vänligen försök igen senare."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tjänsten är inte tillgänglig. Försök igen senare. Kontakta administratören "
|
|
"ifall problemet kvarstår."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"WOPI-värden är inte aktoriserad. Försök igen senare. Kontakta "
|
|
"administratören ifall problemet kvarstår."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr "Fel eller saknad WOPISrc parameter, kontakta support."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din session löper ut om %time. Spara ditt arbete och uppdatera din session ("
|
|
"eller webbsida) för att fortsätta."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din session har löpt ut. Ytterligare ändringar till dokumentet kanske inte "
|
|
"sparas. Vänligen uppdatera sessionen (eller webbsidan) för att fortsätta."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunde inte läsa in dokumentet. Försäkra dig om att filtypen stöds och att "
|
|
"filen inte är korrupt och försök igen."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr "Ogiltig länk: '%url'"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following URL?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du lämnar redigeringsprogrammet, är du säker att du vill gå till '%url'?"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
|
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunde inte läsa in dokumentet. Det är antingen felaktigt eller kräver mer "
|
|
"resurser än vad som är tillåtet. Ta kontakt med administratören."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:27
|
|
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:28
|
|
msgid ""
|
|
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
|
"please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet kunde inte sparas på grund av brist på utrymme. Dokumentet är nu "
|
|
"skrivskyddat."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet kan inte sparas på grund av utgången eller ogiltig behörighet."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:35
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr "Dokumentet kan inte sparas."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:36
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr "Dokumentets namn kan inte ändras."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:40
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
|
"(%storageserver) administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Misslyckades med att läsa dokumentet från lagringsutrymmet. Vänligen "
|
|
"kontakta administratören av servern (%storageserver)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
|
"continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunde inte spara på grund av att utrymmet på servern är slut. Dokumentet är "
|
|
"nu skrivskyddat. Vänligen kontakta serverns (%storageserver) administratör "
|
|
"för att fortsätta redigera."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet kan inte sparas till disk. Kontrollera dina rättigheter eller "
|
|
"kontakta lagringsserverns administratör."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentets namn kan inte ändras. Kontrollera dina rättigheter eller "
|
|
"kontakta lagringsserverns administratör."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:49
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr "Kunde inte uppladda filen till servern eftersom filen inte hittades."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:50
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr "Kunde inte uppladda filen till servern eftersom filen är för stor."
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1750
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funktioner"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4808
|
|
msgid "No Comments"
|
|
msgstr "Inga kommentarer"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:767
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Ändra"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:773
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Svara"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:779
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:785
|
|
msgid "Remove Thread"
|
|
msgstr "Ta bort tråd"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:791
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Lös"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:791
|
|
msgid "Unresolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unresolve Thread"
|
|
msgstr "Lös tråd"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:797
|
|
msgid "Resolve Thread"
|
|
msgstr "Lös tråd"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:255
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Öppna meny"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:272 src/layer/tile/CommentSection.ts:273
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Godkänn ändring"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:279 src/layer/tile/CommentSection.ts:280
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Avslå ändring"
|
|
|
|
#: src/main.js:88
|
|
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:120
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr ""
|
|
"För att klistra in utanför %productName, klicka först på knappen för "
|
|
"'nedladdning'"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:130
|
|
msgid "Copying from the document disabled"
|
|
msgstr "Kopiering från dokumentet är inaktiverad"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:287
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr "Kunde inte ladda ner urklippet, försök igen"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:843
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Använd knapparna för kopiering och klistring på skärmens tangentbord.2</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:845
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
|
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
|
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Din webbläsare har begränsad tillgång till urklipp, så använd därför "
|
|
"dessa kortkommandon:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
|
|
"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
|
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
|
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
|
">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Kopiera</td><td>Klipp ut</td><td>"
|
|
"Klistra in</td></tr></table>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:866
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
|
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
|
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
|
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
|
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Om du vill dela större delar av ditt dokument med andra program krävs att "
|
|
"du hämtar dem till din enhet. För att göra det tryck på knappen \"Starta "
|
|
"nedladdning\" nedan. När nedladdningen är klar klickar du på \"Bekräfta "
|
|
"kopiering till urklipp\".</p><p>Om du kopierar mellan dokument i %"
|
|
"productName behöver du inte hämta till din enhet.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:882
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
|
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
|
"one</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>En hämtning på grund av en stor kopiera/klistra in aktivitet har redan "
|
|
"startat. Avvakta pågående hämtning eller avbryt den innan du startar en "
|
|
"ny</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:233
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Initierar..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:426
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr "För %d sekunder sedan"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:429
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "För %d minuter sedan"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1449
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "Inaktivt dokument - klicka för att fortsätta redigera"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:100
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr ""
|
|
"En fil av typ %0 kan inte uppladdas till servern eftersom filen inte har ett "
|
|
"namn"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:102
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr "Filen av typ %0 kan inte uppladdas till servern eftersom den är tom"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:133
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Laddar upp..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:147
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr "Uppladdning misslyckades med status: %0"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.Keyboard.js:485
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
|
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
|
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
|
|
"special</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr "Skapar en ny fil baserat på mall..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:410
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "Skapar kopia ..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
|
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
|
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
|
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "IE11 har nått sitt maximala antal anslutningar. Se detta dokument för att "
|
|
#~ "öka denna gräns vid behov: https://docs.microsoft.com/en-us/"
|
|
#~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
|
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
#~ msgid "Start upload"
|
|
#~ msgstr "Starta uppladdning"
|
|
|
|
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
|
#~ msgstr "Starta kopiering"
|
|
|
|
#~ msgid "Line style:"
|
|
#~ msgstr "Stil för linje"
|
|
|
|
#~ msgid "~Sheet"
|
|
#~ msgstr "~Blad"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Row Break"
|
|
#~ msgstr "Infoga radbrytning"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Column Break"
|
|
#~ msgstr "Infoga kolumnbrytning"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Row Break"
|
|
#~ msgstr "Ta bort radbrytning"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Column Break"
|
|
#~ msgstr "Ta bort kolumnbrytning"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
|
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
|
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>Din webbläsare har mycket begränsad åtkomsttill urklipp, så använd dessa "
|
|
#~ "tangentbordskommandon:2<ul>3<li>4<b>Ctrl+C5</b>: För att "
|
|
#~ "kopiera.6</li>7<li>8<b>Ctrl+X9</b>: För att klippa "
|
|
#~ "ut.0</li><li><b>Ctrl+V</b>: För att klistra in.</li></ul></p>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
|
#~ "use."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Den personliga utgåvan stöds av volontärer och är avsedd för individuell "
|
|
#~ "användning."
|
|
|
|
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
#~ msgstr "Servern startar om och är snart tillgänglig."
|
|
|
|
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
|
#~ msgstr "Aj då, ett problem uppstod vid anslutning till Collabora Online: "
|
|
|
|
#~ msgid "Number of views"
|
|
#~ msgstr "Antal visningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Documents"
|
|
#~ msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#~ msgid "First sheet"
|
|
#~ msgstr "Första bladet"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous sheet"
|
|
#~ msgstr "Föregående blad"
|
|
|
|
#~ msgid "Next sheet"
|
|
#~ msgstr "Nästa blad"
|
|
|
|
#~ msgid "Last sheet"
|
|
#~ msgstr "Sista bladet"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient"
|
|
#~ msgstr "Gradient"
|
|
|
|
#~ msgid "Hatching"
|
|
#~ msgstr "Skuggning"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern"
|
|
#~ msgstr "Mönster"
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait"
|
|
#~ msgstr "Porträtt"
|
|
|
|
#~ msgid "Landscape"
|
|
#~ msgstr "Landskap"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Text orientation"
|
|
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
|
#~ msgstr "Textriktning"
|