libreoffice-online/browser/po/ui-id.po
Andika Triwidada e5619b2230 Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (457 of 457 strings)

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 75.9% (347 of 457 strings)

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 100.0% (509 of 509 strings)

Co-authored-by: Andika Triwidada <andika@gmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/help/id/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/id/
Translation: Collabora Online/Help
Translation: Collabora Online/UI
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: Ib7b3ed5b6cfd8844e685d413ad948cf2b57c3bd0
2023-01-23 19:14:09 +01:00

2716 lines
79 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Andras Timar <andras.timar@collabora.com>, 2020
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/ui/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Konsol admin"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Ringkasan"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(saat ini)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analitis"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Pengguna daring"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Nama Pengguna"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents open"
msgstr "Dokumen terbuka"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
msgid " user(s)."
msgstr " pengguna."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
msgid " document(s) open."
msgstr " dokumen terbuka."
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Nomor dari Dokumen"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "Memori dikonsumsi"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "Byte terkirim"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "Byte diterima"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr "Tampilan"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Waktu berjalan"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Waktu jeda"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "WOPI host"
msgstr "host WOPI"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Kill"
msgstr "Matikan"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Graphs"
msgstr "Grafik"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Memory Graph"
msgstr "Grafik Memori"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "CPU Graph"
msgstr "Grafik CPU"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Network Graph"
msgstr "Grafik Jaringan"
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:258
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:101
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:131
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:153
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:115
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:389
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:114
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Ukuran singgahan dari statistik memori"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Selang waktu statistik memori (dalam ms)"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Ukuran singgahan dari statistik CPU"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Selang waktu statistik CPU (dalam ms)"
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr "Matikan sesi."
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam MB) - kurangi saja"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
"Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam kB) - Hanya kurangi"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Ukuran file maksimum diizinkan untuk menulis ke disk (dalam MB) - kurangi "
"saja"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumen:"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Expired:"
msgstr "Kedaluwarsa:"
#: admin/admin.strings.js:46 src/control/Control.Zotero.js:130
msgid "Refresh"
msgstr "Perbarui"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Matikan Server"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Server uptime"
msgstr "Lama nyala peladen"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Refresh Log"
msgstr "Segarkan Log"
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Channel Filter:"
msgstr "Filter Saluran:"
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:429
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Atur Aras Log"
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Log Levels"
msgstr "Aras Log"
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Parts.js:431 src/control/Signing.js:611 src/core/Socket.js:1090
#: src/core/Socket.js:1095
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: admin/admin.strings.js:55
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Perbarui Aras Log"
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Version Information"
msgstr "Informasi Versi"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Diterima"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Terkirim"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "Server telah dimatikan; silakan muat ulang halaman."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
msgid "Connection error"
msgstr "Galat koneksi"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Anda yakin ingin mengakhiri sesi ini?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:67
#: src/control/Control.Menubar.js:1807
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
#: src/control/Control.Tabs.js:320 src/control/Control.Zotero.js:255
#: src/control/Control.Zotero.js:293 src/control/Toolbar.js:741
#: src/core/Socket.js:1042 src/map/handler/Map.Feedback.js:83
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.DocumentRepair.js:61
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:1806 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
#: src/control/Control.Zotero.js:250 src/control/Toolbar.js:740
#: src/core/Socket.js:901 src/core/Socket.js:911 src/core/Socket.js:1041
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:388
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:113 src/layer/tile/CommentSection.ts:116
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr "Gagal mengatur cookie autentikasi jwt melalui koneksi yang tidak aman"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Gagal mengautentikasi sesi ini lewat protokol %0"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin mematikan server?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " jam"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " menit"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " d"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
msgid "Recent"
msgstr "Terkini"
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "Tanpa warna"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "Warna otomatis"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:56 src/control/Control.AlertDialog.js:57
msgid "Open link"
msgstr "Buka tautan"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:67
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Server mengalami kesalahan %0 saat menguraikan perintah %1."
#: src/control/Control.Command.js:93
msgid "Unlock"
msgstr "Buka"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:207
msgid "Paste Special"
msgstr "Tempel Khusus"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
msgid "Path"
msgstr "Jalur"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:18
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:19
msgid "Repair Document"
msgstr "Perbaiki Dokumen"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:114
#: src/control/Control.UserList.js:295
msgid "You"
msgstr "Kamu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:130
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:130
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:130
msgid "Who?"
msgstr "Siapa?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:130
msgid "When?"
msgstr "Kapan?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:149
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
msgstr "Anda belum melakukan apa pun untuk di-rollback..."
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:159
msgid "Redo"
msgstr "Jadi Lagi"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:160
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr "Mulai unduh"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Konfirmasi salin ke papan klip"
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
msgid "cell address"
msgstr "alamat sel"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:42
msgid "Function Wizard"
msgstr "Fungsi Wisaya"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:55
msgid "Formula"
msgstr "Rumus"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:62
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:142
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:143
#: src/control/Control.StatusBar.js:322
msgid "Average"
msgstr "Rerata"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:144
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:145
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:146
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
msgid "Count"
msgstr "Hitung"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:432
msgid "Solid"
msgstr "Padat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:435
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:438
msgid "Axial"
msgstr "Aksial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:441
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:444
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoid"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:448
msgid "Quadratic"
msgstr "Kuadrat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:451
msgid "Square"
msgstr "Kotak"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:454
msgid "Fixed size"
msgstr "Ukuran tetap"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1358
msgid "From"
msgstr "Dari"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1361
msgid "To"
msgstr "Ke"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1364
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1665
msgid "Select range"
msgstr "Pilih rentang"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1714
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:237
msgid "Font Name"
msgstr "Nama huruf"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1716 src/control/Toolbar.js:123
msgid "Font Size"
msgstr "Ukuran Fonta"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1718
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2231
msgid "reply"
msgstr "balas"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2234
msgid "replies"
msgstr "balasan"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2245
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5114
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5125
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:851
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2308
msgid "Insert Comment"
msgstr "Tambah Komentar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2936
msgid "Cell borders"
msgstr "Tepi sel"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3147
#: src/control/Control.Menubar.js:758
msgid "Rows"
msgstr "Baris"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3148
#: src/control/Control.Menubar.js:761
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3168
msgid "Insert Table"
msgstr "Sisip Tabel"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:324
#: src/control/Control.Menubar.js:326 src/control/Control.Menubar.js:328
#: src/control/Control.Menubar.js:479 src/control/Control.Menubar.js:600
#: src/control/Control.Menubar.js:837
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1015
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1017
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1019
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1027
#: src/control/Control.StatusBar.js:552
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Tidak (Jangan periksa ejaan)"
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:76
#: src/control/Control.Menubar.js:868
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:475
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:564
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Dokumen teks ODF (*.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:77
#: src/control/Control.Menubar.js:869
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:487
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:213
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokumen Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:78
#: src/control/Control.Menubar.js:870
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:483
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:219
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word Dokument (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:79
#: src/control/Control.Menubar.js:871
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:479
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:201
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Teks Kaya (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:362
#: src/control/Control.Menubar.js:500 src/control/Control.Menubar.js:621
#: src/control/Control.Menubar.js:858 src/control/Control.Menubar.js:914
#: src/control/Control.Menubar.js:971 src/control/Control.Menubar.js:1018
msgid "Share..."
msgstr "Bagikan..."
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:363
#: src/control/Control.Menubar.js:502 src/control/Control.Menubar.js:622
#: src/control/Control.Menubar.js:859 src/control/Control.Menubar.js:915
#: src/control/Control.Menubar.js:973 src/control/Control.Menubar.js:1019
msgid "See revision history"
msgstr "Lihat histori perubahan"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:364
#: src/control/Control.Menubar.js:503 src/control/Control.Menubar.js:623
#: src/control/Control.Menubar.js:866 src/control/Control.Menubar.js:920
#: src/control/Control.Menubar.js:976 src/control/Control.Menubar.js:1024
msgid "Download as"
msgstr "Unduh sebagai"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:364
#: src/control/Control.Menubar.js:503 src/control/Control.Menubar.js:623
#: src/control/Control.Menubar.js:866 src/control/Control.Menubar.js:920
#: src/control/Control.Menubar.js:976 src/control/Control.Menubar.js:1024
msgid "Export as"
msgstr "Ekspor sebagai"
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:365
#: src/control/Control.Menubar.js:504 src/control/Control.Menubar.js:624
#: src/control/Control.Menubar.js:867 src/control/Control.Menubar.js:921
#: src/control/Control.Menubar.js:977 src/control/Control.Menubar.js:1025
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:496
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:520
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:544
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:197
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:288
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:231
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Dokumen PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:80 src/control/Control.Menubar.js:872
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:491
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:860
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:260 src/control/Signing.js:604
msgid "Sign document"
msgstr "Tandatangani Dokumen"
#: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.Menubar.js:373
#: src/control/Control.Menubar.js:509 src/control/Control.Menubar.js:632
#: src/control/Control.Toolbar.js:1161
msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:378
#: src/control/Control.Menubar.js:514 src/control/Control.Menubar.js:637
#: src/control/Control.Menubar.js:877 src/control/Control.Menubar.js:930
#: src/control/Control.Menubar.js:983 src/control/Control.Menubar.js:1033
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:182
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:243
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:244
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:204
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:234
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:235
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:295
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:296
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:255
msgid "Repair"
msgstr "Perbaiki"
#: src/control/Control.Menubar.js:114 src/control/Control.Menubar.js:120
#: src/control/Control.Menubar.js:390 src/control/Control.Menubar.js:396
#: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:532
#: src/control/Control.Menubar.js:649 src/control/Control.Menubar.js:655
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:957
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:958
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:238
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:239
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:335
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:336
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1047
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1048
#: src/control/Control.StatusBar.js:203
msgid "Reset zoom"
msgstr "Atur ulang zum"
#: src/control/Control.Menubar.js:123 src/control/Control.Menubar.js:399
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:658
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:992
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:370
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1082
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr "Jungkit Modus UI"
#: src/control/Control.Menubar.js:124 src/control/Control.Menubar.js:400
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1094
msgid "Show Ruler"
msgstr "Tampilkan Penggaris"
#: src/control/Control.Menubar.js:125 src/control/Control.Menubar.js:401
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:659
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:998
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:279
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:376
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1105
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
#: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:411
#: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:668
#: src/control/Control.Menubar.js:1081 src/control/Control.Menubar.js:1131
#: src/control/Control.Menubar.js:1145 src/control/Control.Menubar.js:1168
msgid "Local Image..."
msgstr "Gambar Lokal..."
#: src/control/Control.Menubar.js:154 src/control/Control.Menubar.js:156
#: src/control/Control.Menubar.js:1098 src/control/Control.Menubar.js:1100
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/control/Control.Menubar.js:203
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientasi Teks"
#: src/control/Control.Menubar.js:264
msgid "References"
msgstr "Referensi"
#: src/control/Control.Menubar.js:267
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1401
msgid "Update Index"
msgstr "Perbarui Indeks"
#: src/control/Control.Menubar.js:276
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1484
msgid "Add Citation"
msgstr "Tambah Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:277
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1495
msgid "Add Citation Note"
msgstr "Tambahkan Catatan Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:278
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1472
msgid "Add Bibliography"
msgstr "Tambahkan Bibliografi"
#: src/control/Control.Menubar.js:280
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1512
msgid "Refresh Citations"
msgstr "Segarkan Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:281
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1523
#: src/control/Control.Zotero.js:1262
msgid "Unlink Citations"
msgstr "Lepaskan Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:282
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1534
msgid "Citation Preferences"
msgstr "Preferensi Sitasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:310 src/control/Control.Menubar.js:1120
msgid "Insert Rich Text"
msgstr "Sisipkan Rich Text"
#: src/control/Control.Menubar.js:311 src/control/Control.Menubar.js:1121
msgid "Insert Checkbox"
msgstr "Sisipkan Kotak Centang"
#: src/control/Control.Menubar.js:312 src/control/Control.Menubar.js:1122
msgid "Insert Dropdown"
msgstr "Sisipkan Tarik Turun"
#: src/control/Control.Menubar.js:313 src/control/Control.Menubar.js:1123
msgid "Insert Picture"
msgstr "Sisipkan Gambar"
#: src/control/Control.Menubar.js:314 src/control/Control.Menubar.js:1124
msgid "Insert Date"
msgstr "Sisipkan Tanggal"
#: src/control/Control.Menubar.js:315 src/control/Control.Menubar.js:1125
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:258
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:310
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:273
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1023
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#: src/control/Control.Menubar.js:324 src/control/Control.Menubar.js:326
#: src/control/Control.Menubar.js:328 src/control/Control.Menubar.js:479
#: src/control/Control.Menubar.js:600 src/control/Control.Menubar.js:837
#: src/control/Control.Toolbar.js:244 src/control/Control.Toolbar.js:272
msgid "More..."
msgstr "Lebih..."
#: src/control/Control.Menubar.js:342
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:297
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: src/control/Control.Menubar.js:343 src/control/Control.Menubar.js:485
#: src/control/Control.Menubar.js:603 src/control/Control.Menubar.js:843
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:308
msgid "Online Help"
msgstr "Bantuan daring"
#: src/control/Control.Menubar.js:344 src/control/Control.Menubar.js:486
#: src/control/Control.Menubar.js:604 src/control/Control.Menubar.js:844
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:319
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan tik"
#: src/control/Control.Menubar.js:345 src/control/Control.Menubar.js:487
#: src/control/Control.Menubar.js:605 src/control/Control.Menubar.js:845
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:335
msgid "Report an issue"
msgstr "Laporkan isu"
#: src/control/Control.Menubar.js:346 src/control/Control.Menubar.js:488
#: src/control/Control.Menubar.js:606 src/control/Control.Menubar.js:846
#: src/control/Control.Menubar.js:904 src/control/Control.Menubar.js:961
#: src/control/Control.Menubar.js:1008 src/control/Control.Menubar.js:1073
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:347
msgid "Latest Updates"
msgstr "Pembaruan Terakhir"
#: src/control/Control.Menubar.js:347 src/control/Control.Menubar.js:489
#: src/control/Control.Menubar.js:607 src/control/Control.Menubar.js:847
#: src/control/Control.Menubar.js:905 src/control/Control.Menubar.js:962
#: src/control/Control.Menubar.js:1009 src/control/Control.Menubar.js:1074
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:359
msgid "Send Feedback"
msgstr "Kirim Umpan"
#: src/control/Control.Menubar.js:348 src/control/Control.Menubar.js:490
#: src/control/Control.Menubar.js:608 src/control/Control.Menubar.js:848
#: src/control/Control.Menubar.js:906 src/control/Control.Menubar.js:963
#: src/control/Control.Menubar.js:1010 src/control/Control.Menubar.js:1075
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:371
msgid "About"
msgstr "Ihwal"
#: src/control/Control.Menubar.js:350 src/control/Control.Menubar.js:492
#: src/control/Control.Menubar.js:610 src/control/Control.Menubar.js:850
msgid "Last modification"
msgstr "Modifikasi terakhir"
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:366
#: src/control/Control.Menubar.js:922
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:528
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:598
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Presentasi ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:367
#: src/control/Control.Menubar.js:923
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:540
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:606
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Presentasi PowerPoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:368
#: src/control/Control.Menubar.js:924
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:536
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:602
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:275
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Presentasi PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:361 src/control/Control.Menubar.js:499
msgid "Save Comments"
msgstr "Simpan Komentar"
#: src/control/Control.Menubar.js:472 src/control/Control.Menubar.js:959
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Presentasi layar penuh"
#: src/control/Control.Menubar.js:473
msgid "Present current slide"
msgstr "Sajikan salindia saat ini"
#: src/control/Control.Menubar.js:505 src/control/Control.Menubar.js:925
#: src/control/Control.Menubar.js:978
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:532
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:178
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:256
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "Gambar ODF (.odg)"
#: src/control/Control.Menubar.js:617 src/control/Control.Menubar.js:625
#: src/control/Control.Menubar.js:1026
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:504
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:583
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Lembar sebar ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:618 src/control/Control.Menubar.js:626
#: src/control/Control.Menubar.js:1027
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:512
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:591
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:217
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Lembar Sebar Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:619 src/control/Control.Menubar.js:627
#: src/control/Control.Menubar.js:1028
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:508
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:587
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:223
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Lembar Sebar Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:628
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr "Berkas CSV (.csv)"
#: src/control/Control.Menubar.js:854 src/control/Control.Menubar.js:910
#: src/control/Control.Menubar.js:967 src/control/Control.Menubar.js:1014
#: src/control/Control.StatusBar.js:188 src/control/Control.Zotero.js:139
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/control/Control.Menubar.js:901
msgid "Page Setup"
msgstr "Pengaturan Halaman"
#: src/control/Control.Menubar.js:1284 src/control/Control.StatusBar.js:551
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Atur Ulang ke Bahasa Baku"
#: src/control/Control.Menubar.js:1621
msgid "Use Compact view"
msgstr "Gunakan tampilan Ringkas"
#: src/control/Control.Menubar.js:1623
msgid "Use Tabbed view"
msgstr "Gunakan tampilan Bertab"
#: src/control/Control.Menubar.js:1659 src/control/Control.Menubar.js:1672
msgid "Read-only mode"
msgstr "Modus hanya-baca"
#: src/control/Control.Menubar.js:1686
msgid "Insert Shape"
msgstr "Sisipkan bentuk"
#: src/control/Control.Menubar.js:1798
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus salindia ini?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1801
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus halaman ini?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1922
msgid "file type icon"
msgstr "ikon jenis berkas"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
msgid "Show the search bar"
msgstr "Tampilkan bilah pencarian"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:160
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:555
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:557
msgid "Gradient Start"
msgstr "Awal Gradien"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:559
msgid "Gradient End"
msgstr "Akhir Gradien"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:349
msgid "Tap to expand"
msgstr "Ketuk untuk kembangkan"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:350
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:384
msgid "Tap to collapse"
msgstr "Ketuk untuk ciutkan"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:516
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:204
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr "Berkas CSV (.csv)"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:804
#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Sisipkan Citra Lokal"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:886
msgid "Very Tight"
msgstr "Sangat Ketat"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:887
msgid "Tight"
msgstr "Ketat"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:888
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:889
msgid "Loose"
msgstr "Longgar"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:890
msgid "Very Loose"
msgstr "Sangat Longgar"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:44
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:56
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
msgid "~File"
msgstr "~Berkas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
msgid "~Home"
msgstr "~Beranda"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
msgid "~Insert"
msgstr "S~isip"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr "Tata ~Letak"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr "~Data"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
msgid "~Review"
msgstr "~Tinjauan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
msgid "~Draw"
msgstr "~Gambar"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:105
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
msgid "~View"
msgstr "~Tampilan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
msgid "~Help"
msgstr "~Bantuan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:113
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:165
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:127
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:134
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:151
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:186
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:147
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:141
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:158
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:193
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:154
msgid "See history"
msgstr "Lihat riwayat"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:172
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:224
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:185
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:198
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "Lembar sebar ODF (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:520
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:521
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:522
msgid "Percent"
msgstr "Persen"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:523
msgid "Currency"
msgstr "Mata uang"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:524
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1018
#: src/control/Control.Zotero.js:932 src/control/Control.Zotero.js:1335
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:525
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:526
msgid "Scientific"
msgstr "Ilmiah"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:527
msgid "Fraction"
msgstr "Pecahan"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:528
msgid "Boolean Value"
msgstr "Nilai Boolean"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:529 src/control/Toolbar.js:736
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:663
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:669
msgid "Heading 1"
msgstr "Tajuk 1"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:675
msgid "Heading 2"
msgstr "Tajuk 2"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:687
msgid "Good"
msgstr "Baik"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:693
msgid "Neutral"
msgstr "Netral"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:699
msgid "Bad"
msgstr "Buruk"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:762
msgid "Row Height"
msgstr "Tinggi Baris"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:768
msgid "Column Width"
msgstr "Lebar Kolom"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:779
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Sisipkan Baris Di Atas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:784
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Sisipkan Kolom Sebelum"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:789
msgid "Delete Rows"
msgstr "Hapus Baris"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:799
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Sisipkan Baris Di Bawah"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:804
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Sisipkan Kolom Setelah"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:809
msgid "Delete Columns"
msgstr "Hapus Kolom"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:991
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1081
msgid "Compact view"
msgstr "Tampilan Ringkas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:997
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:278
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:375
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1104
msgid "Status Bar"
msgstr "Bilah Status"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1054
msgid "Sparkline"
msgstr "Grafik mini"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1133
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1783
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:606
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:977
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:708
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:985
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1819
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:911
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2295
msgid "Shapes"
msgstr "Bentuk"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:32
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:748
msgid "Page layout"
msgstr "Tata letak halaman"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
msgid "~Table"
msgstr "~Tabel"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:184
msgid "Image (.png)"
msgstr "Gambar (.png)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:99
msgid "~Master"
msgstr "~Induk"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "Presentasi ODF (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:323
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:796
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr "~Acuan"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
msgid "Form"
msgstr "Formulir"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "Dokumen Teks ODF (*.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:238
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr "Dokumen EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:998
msgid "Rich Text"
msgstr "Rich Text"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1003
msgid "Checkbox"
msgstr "Kotak centang"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1008
msgid "Dropdown"
msgstr "Tarik turun"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1013
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1093
msgid "Ruler"
msgstr "Penggaris"
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
msgid "preview of page "
msgstr "pratinjau halaman "
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Gulirkan anotasi ke atas"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Gulirkan anotasi ke bawah"
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Sembunyikan bilah pencarian"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "Bersihkan ruas pencarian"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Gulir ke lembar pertama"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr "Gulir kiri"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr "Gulir kanan"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Gulir ke lembar terakhir"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "Sisipkan lembar"
#: src/control/Control.StatusBar.js:194
msgid "Cancel the search"
msgstr "Batalkan pencarian"
#: src/control/Control.StatusBar.js:294
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Jumlah Lembar"
#: src/control/Control.StatusBar.js:299
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Pilih rentang sel"
#: src/control/Control.StatusBar.js:304 src/control/Control.StatusBar.js:357
msgid "Entering text mode"
msgstr "Masuk ke mode teks"
#: src/control/Control.StatusBar.js:313 src/control/Control.StatusBar.js:362
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mode Seleksi"
#: src/control/Control.StatusBar.js:318
msgid "Choice of functions"
msgstr "Pilih Fungsi"
#: src/control/Control.StatusBar.js:323
msgid "CountA"
msgstr "HitungA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
msgid "Selection count"
msgstr "Cacah pilihan"
#: src/control/Control.StatusBar.js:347 src/control/Control.StatusBar.js:403
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nomor Halaman"
#: src/control/Control.StatusBar.js:352
msgid "Word Counter"
msgstr "Penjumlah Kata"
#: src/control/Control.StatusBar.js:383
msgid "Number of Slides"
msgstr "Nomor Salindia"
#: src/control/Control.StatusBar.js:453 src/control/Control.StatusBar.js:454
msgid "Permission Mode"
msgstr "Mode Izin"
#: src/control/Control.StatusBar.js:453
msgid "Read-only"
msgstr "Hanya baca"
#: src/control/Control.StatusBar.js:454
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: src/control/Control.StatusBar.js:492
msgid "Select multiple cells"
msgstr "Pilih beberapa sel"
#: src/control/Control.StatusBar.js:495
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr "Mode sisip: tidak aktif"
#: src/control/Control.StatusBar.js:508
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr "Mode pemilihan: tidak aktif"
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Sisipkan lembar sebelum ini"
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Sisip lembar setelah ini"
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr "Pindahkan Sheet ke Kiri"
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr "Pindahkan Sheet ke Kanan"
#: src/control/Control.Tabs.js:102
msgid "Copy Sheet..."
msgstr "Salin Lembar..."
#: src/control/Control.Tabs.js:303
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus lembar %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:320
msgid "Rename sheet"
msgstr "Ganti nama lembar"
#: src/control/Control.Tabs.js:320
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Masukkan nama lembar baru"
#: src/control/Control.Toolbar.js:969
msgid "Previous slide"
msgstr "Salindia sebelumnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:970
msgid "Next slide"
msgstr "Salindia selanjutnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1031
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr ""
"Konfik Urungkan/Ulangi dengan user ganda. Tolong gunakan perbaiki dokumen "
"untuk mengatasinya"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Gaya Baku"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
msgid "Insert table"
msgstr "Sisip tabel"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:231
msgid "Insert shapes"
msgstr "Sisipkan bentuk"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:233
msgid "Insert connectors"
msgstr "Sisip konektor"
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user telah bergabung"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user telah keluar"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "%n users"
msgstr "%n pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "1 user"
msgstr "1 pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:36
msgid "0 users"
msgstr "0 pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:159
msgid "Following"
msgstr "Mengikuti"
#: src/control/Control.UserList.js:187 src/control/Control.UserList.js:353
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Selalu ikuti penyunting"
#: src/control/Control.UserList.js:301
msgid "Readonly"
msgstr "Hanya baca"
#: src/control/Control.UserList.js:356
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini"
#: src/control/Control.Zotero.js:90
msgid "Zotero API key is not configured"
msgstr "Kunci API Zotero tidak dikonfigurasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:113
msgid "Zotero API key is incorrect"
msgstr "Kunci API Zotero salah"
#: src/control/Control.Zotero.js:165 src/core/Socket.js:1140
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: src/control/Control.Zotero.js:183
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#: src/control/Control.Zotero.js:198
msgid "Store as:"
msgstr "Simpan sebagai:"
#: src/control/Control.Zotero.js:204
msgid "Fields"
msgstr "Bidang"
#: src/control/Control.Zotero.js:205
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#: src/control/Control.Zotero.js:362
msgid "My Publications"
msgstr "Publikasi Saya"
#: src/control/Control.Zotero.js:368 src/control/Control.Zotero.js:593
msgid "My Library"
msgstr "Pustaka Saya"
#: src/control/Control.Zotero.js:369
msgid "Group Libraries"
msgstr "Perpustakaan Grup"
#: src/control/Control.Zotero.js:609
msgid "Failed to load groups"
msgstr "Gagal memuat grup"
#: src/control/Control.Zotero.js:627 src/control/Control.Zotero.js:904
msgid "Failed to load collections"
msgstr "Gagal memuat koleksi"
#: src/control/Control.Zotero.js:641
msgid "Citation Style"
msgstr "Gaya Sitasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:646
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"
#: src/control/Control.Zotero.js:646
msgid "An error occurred while fetching style list"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil daftar gaya"
#: src/control/Control.Zotero.js:653
msgid "Failed to load styles"
msgstr "Gagal memuat gaya"
#: src/control/Control.Zotero.js:932 src/control/Control.Zotero.js:1335
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: src/control/Control.Zotero.js:932 src/control/Control.Zotero.js:1335
msgid "Creator(s)"
msgstr "Pencipta"
#: src/control/Control.Zotero.js:932 src/control/Control.Zotero.js:1335
msgid "Your library is empty"
msgstr "Pustaka Anda kosong"
#: src/control/Control.Zotero.js:944
msgid "Failed to load items"
msgstr "Gagal memuat item"
#: src/control/Control.Zotero.js:1088
msgid "Add Note"
msgstr "Tambahkan Catatan"
#: src/control/Control.Zotero.js:1091
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#: src/control/Control.Zotero.js:1091
msgid "An error occurred while fetching notes"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil catatan"
#: src/control/Control.Zotero.js:1210
msgid "Updated citations"
msgstr "Sitasi yang diperbarui"
#: src/control/Control.Zotero.js:1212
msgid "Citations update failed"
msgstr "Pembaruan sitasi gagal"
#: src/control/Control.Zotero.js:1216
msgid "Updating citations"
msgstr "Memperbarui sitasi"
#: src/control/Control.Zotero.js:1263
msgid ""
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
"and bibliography in this document."
msgstr ""
"Melepas taut sitasi akan mencegah Collabora Online memperbarui sitasi dan "
"bibliografi dalam dokumen ini."
#: src/control/Control.Zotero.js:1264
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: src/control/Parts.js:432
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr "Tampilkan Lembar Yang Dipilih"
#: src/control/Permission.js:72
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Dokumen tidak bisa dikunci, dan dibuka dalam mode hanya baca."
#: src/control/Permission.js:74 src/control/Permission.js:91
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "Server mengembalikan alasan ini:"
#: src/control/Permission.js:89
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Dokumen tidak dapat dikunci."
#: src/control/Permission.js:143
msgid "Enter a file name"
msgstr "Masukkan nama file"
#: src/control/Permission.js:144
msgid "filename"
msgstr "nama file"
#: src/control/Permission.js:166
msgid "Save as ODF format"
msgstr "Simpan sebagai format ODF"
#: src/control/Permission.js:168
msgid "Continue editing"
msgstr "Lanjutkan pengeditan"
#: src/control/Permission.js:168
msgid "Continue read only"
msgstr "Lanjutkan hanya baca"
#: src/control/Permission.js:171
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
"Dokumen ini mungkin berisi pemformatan atau konten yang tidak dapat disimpan "
"dalam format file saat ini."
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Left Margin"
msgstr "Margin Kiri"
#: src/control/Ruler.js:365
msgid "Right Margin"
msgstr "Margin Kanan"
#: src/control/Ruler.js:626
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Sisip posisi tab"
#: src/control/Ruler.js:633
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Hapus posisi tab"
#: src/control/Signing.js:196
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Harap Masukan Kode PIN"
#: src/control/Signing.js:215
msgid "Error at login."
msgstr "Kesalahan saat masuk."
#: src/control/Signing.js:228
msgid "Please scan the code"
msgstr "Silakan pindai kodenya"
#: src/control/Signing.js:243
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan citra kode QR."
#: src/control/Signing.js:270
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Error saat mencoba mengembalikan akses ke identitas."
#: src/control/Signing.js:276
msgid "PIN Code"
msgstr "Kode PIN"
#: src/control/Signing.js:277
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Silakan masukkan kode PIN dari EMail atau SMS"
#: src/control/Signing.js:298
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Masuk dari email atau nomor ponsel"
#: src/control/Signing.js:332
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Pilih jenis dokument untuk unggah"
#: src/control/Signing.js:333
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
msgid "Document uploaded."
msgstr "Dokumen diunggah."
#: src/control/Signing.js:491
msgid "Select identity:"
msgstr "Pilih identitas:"
#: src/control/Signing.js:492
msgid "Login from mobile"
msgstr "Masuk dari ponsel"
#: src/control/Signing.js:493
msgid "Recover from email"
msgstr "Pulihkan dari email"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Select passport"
msgstr "PIlih paspor"
#: src/control/Signing.js:602
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Paspor: T/T"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "Sign"
msgstr "Tandatangan"
#: src/control/Signing.js:606
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/control/Signing.js:610
msgid "Login"
msgstr "Log Masuk"
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Not Signed"
msgstr "Tidak Ditandatangani"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Dokumen ini ditandatangani secara digital dan tanda tangannya valid."
#: src/control/Signing.js:625
msgid "Signed and validated"
msgstr "Ditandatangani dan divalidasi"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Dokumen ini punya tanda tangan yang tidak valid."
#: src/control/Signing.js:630
msgid "Signature broken"
msgstr "Tanda tangan rusak"
#: src/control/Signing.js:633
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "Tanda tangan valid, tapi dokumen telah diubah."
#: src/control/Signing.js:635
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Ditandatangani tetapi dokumen dimodifikasi"
#: src/control/Signing.js:638
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi."
#: src/control/Signing.js:640
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Ditandatangani tapi tidak divalidasi"
#: src/control/Signing.js:643
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi dokumen hanya ditandatangani sebagian."
#: src/control/Signing.js:645
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Ditandatangani tetapi tidak semua file ditandatangani"
#: src/control/Signing.js:648
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
"Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi dan dokumen "
"hanya ditandatangani sebagian."
#: src/control/Signing.js:650
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
msgstr ""
"Ditandatangani tetapi tidak divalidasi dan tidak semua file ditandatangani"
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
#: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253
msgid "Downloading..."
msgstr "Mengunduh..."
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#: src/control/Toolbar.js:280
msgid "Renaming..."
msgstr "Mengganti nama..."
#: src/control/Toolbar.js:600
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Versi %productName ini ditenagai oleh"
#: src/control/Toolbar.js:610
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Proksi Lambat\""
#: src/control/Toolbar.js:733
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Sisipkan pranala"
#: src/control/Toolbar.js:737
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#: src/core/Socket.js:54
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan %productName: "
#: src/core/Socket.js:538
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr ""
"Server sekarang dapat dijangkau. Kita harus me-refresh halaman sekarang."
#: src/core/Socket.js:540
msgid "Server is now reachable..."
msgstr "Server sekarang dapat dijangkau..."
#: src/core/Socket.js:544
msgid "RELOAD"
msgstr "MUAT ULANG"
#: src/core/Socket.js:551
msgid "COOLWSD version:"
msgstr "Versi COOLWSD:"
#: src/core/Socket.js:563
msgid "Served by:"
msgstr "Dilayani oleh:"
#: src/core/Socket.js:569
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Versi server tidak didukung."
#: src/core/Socket.js:573
msgid "LOKit version:"
msgstr "Versi LOKit:"
#: src/core/Socket.js:685
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sesi diakhiri oleh pemilik dokumen"
#: src/core/Socket.js:690
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"Dokumen idle - silakan klik untuk memuat ulang dan melanjutkan penyuntingan"
#: src/core/Socket.js:692
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
"Dokumen menganggur - harap ketuk untuk memuat ulang dan melanjutkan "
"penyuntingan"
#: src/core/Socket.js:701
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Pelden dimatikan untuk pemeliharaan (penyimpanan otomatis)"
#: src/core/Socket.js:705
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan dokumen"
#: src/core/Socket.js:709
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr "Server mati, layanan akan dimulai ulang otomatis. Tunggu sebentar."
#: src/core/Socket.js:737
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"Dokumen telah berubah dalam penyimpanan. Memuat dokumen baru. Versi Anda "
"tersedia sebagai revisi."
#: src/core/Socket.js:743
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Memulihkan revisi yang lebih lama. Setiap perubahan yang belum disimpan akan "
"tersedia dalam riwayat versi"
#: src/core/Socket.js:749
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr "Memuat ulang dokumen setelah mengganti nama"
#: src/core/Socket.js:872
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#: src/core/Socket.js:879
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"
#: src/core/Socket.js:894
msgid "Save to new file"
msgstr "Simpan ke file baru"
#: src/core/Socket.js:921
msgid "Document has been changed"
msgstr "Dokumen telah diubah"
#: src/core/Socket.js:921
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"Dokumen telah diubah dalam penyimpanan. Apa yang ingin Anda lakukan dengan "
"perubahan yang belum disimpan?"
#: src/core/Socket.js:992
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokumen perlu sandi untuk menilik."
#: src/core/Socket.js:995
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokumen perlu sandi untuk mengubah."
#: src/core/Socket.js:997
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Tekan Batal untuk membuka dalam mode hanya tilik."
#: src/core/Socket.js:1001
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Sandi salah. Harap coba lagi."
#: src/core/Socket.js:1090 src/core/Socket.js:1095
msgid "Missing Fonts"
msgstr "Fonta Kurang"
#: src/core/Socket.js:1129
msgid "Someone"
msgstr "Seseorang"
#: src/core/Socket.js:1131
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
msgstr ""
"%userName menyimpan dokumen ini sebagai %fileName. Apakah Anda ingin "
"bergabung?"
#: src/core/Socket.js:1140
msgid "Connecting..."
msgstr "Menghubungkan..."
#: src/core/Socket.js:1158
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr "Dokumen sedang diganti namanya dan akan segera dimuat ulang"
#: src/core/Socket.js:1547
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"Aduh, ini memalukan, kami tidak bisa menyambung ke dokumen Anda. Harap coba "
"lagi."
#: src/core/Socket.js:1564
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Menghubungkan ulang..."
#: src/core/Socket.js:1574
msgid "The server has been disconnected."
msgstr "Server telah terputus."
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
"Tidak ada ruang penyimpanan yang tersisa di pelden, silahkan hubungi admin "
"peladen untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:16
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"URL host kosong. Server coolwsd mungkin salah konfigurasi, harap hubungi "
"administrator."
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently."
msgstr ""
"Ini adalah versi {productname} yang tidak didukung. Untuk menghindari kesan "
"bahwa produk ini cocok untuk penggelaran di perusahaan, pesan ini muncul "
"ketika lebih dari {docs} dokumen atau sambungan {connections} sedang "
"digunakan secara bersamaan."
#: src/errormessages.js:18
msgid "More information and support"
msgstr "Informasi dan dukungan lebih lanjut"
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Layanan ini terbatas pada%0 dokumen, dan%1 koneksi total oleh admin. Batas "
"ini telah tercapai. Silakan coba lagi nanti."
#: src/errormessages.js:20
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Layanan tidak tersedia. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke "
"administrator Anda jika masalah berlanjut."
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"host WOPI tidak resmi. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke administrator "
"Anda jika masalah berlanjut."
#: src/errormessages.js:22
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Parameter WOPISrc salah atau hilang, silakan hubungi dukungan."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Sesi Anda akan kedaluwarsa dalam %time. Harap simpan pekerjaan Anda dan "
"segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:24
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"Sesi Anda telah kedaluwarsa. Perubahan lebih lanjut pada dokumen mungkin "
"tidak disimpan. Harap segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:25
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"Gagal memuat dokumen. Harap pastikan jenis file didukung dan tidak rusak, "
"dan coba lagi."
#: src/errormessages.js:26
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Tautan tidak valid: '%url'"
#: src/errormessages.js:27
msgid ""
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
"URL?"
msgstr ""
"Anda akan meninggalkan editor, apa Anda yakin akan mengunjungi URL berikut?"
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Gagal memuat dokumen. Dokumen ini salah format atau mengambil sumber daya "
"melebihi dari yang diizinkan. Silakan hubungi administrator."
#: src/errormessages.js:29
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr "Membersihkan dokumen dari sesi terakhir."
#: src/errormessages.js:30
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr ""
"Kami sedang dalam proses membersihkan dokumen ini dari sesi terakhir, "
"silakan coba lagi nanti."
#: src/errormessages.js:34
msgid "Failed to load document."
msgstr "Gagal memuat dokumen."
#: src/errormessages.js:35
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
"Gagal menyimpan karena tidak ada ruang diska tersisa. Dokumen saat ini hanya "
"baca."
#: src/errormessages.js:36
msgid ""
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
"be read-only."
msgstr ""
"Dokumen terlalu besar atau tidak ada ruang diska yang tersisa untuk "
"menyimpan. Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca."
#: src/errormessages.js:37 src/errormessages.js:46
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat disimpan karena token akses kedaluwarsa atau tidak valid."
#: src/errormessages.js:38
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan."
#: src/errormessages.js:39
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokumen tidak dapat diganti nama."
#: src/errormessages.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"Gagal membaca dokumen dari penyimpanan. Silakan hubungi administrator "
"peladen penyimpanan Anda (%storageserver)."
#: src/errormessages.js:44
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"Gagal menyimpan karena tidak ada ruang disk yang tersisa di server "
"penyimpanan. Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca. Silakan hubungi "
"administrator server (%storageserver) untuk melanjutkan pengeditan."
#: src/errormessages.js:45
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
"Document will now be read-only but you may still download it now to "
"preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
"administrator to resolve the issue."
msgstr ""
"Penyimpanan gagal karena dokumen terlalu besar atau kuota diska terlampaui. "
"Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca tetapi Anda masih dapat "
"mengunduhnya sekarang untuk menyimpan salinannya secara lokal. Harap hubungi "
"administrator peladen (%storageserver) untuk mengatasi masalah tersebut."
#: src/errormessages.js:47
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat disimpan. Cek hak akses kamu atau hubungi admin peladen "
"penyimpanan."
#: src/errormessages.js:48
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat diganti nama. Cek hak akses kamu atau hubungi admin "
"peladen penyimpanan."
#: src/errormessages.js:49
msgid ""
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
"administrator."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat diekspor. Silakan hubungi administrator peladen "
"penyimpanan."
#: src/errormessages.js:54
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Mengunggah berkas ke peladen gagal, berkas tidak ditemukan."
#: src/errormessages.js:55
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Gagal mengunggah berkas ke server, ukuran berkas terlalu besar."
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1859
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2403
msgid "Copy link location"
msgstr "Salin lokasi pranala"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2411
msgid "Edit link"
msgstr "Sunting pranala"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2419
msgid "Remove link"
msgstr "Buang pranala"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5142
msgid "No Comments"
msgstr "Tidak ada komentar"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:798
msgid "Modify"
msgstr "Ubah"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:804
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:117
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:810
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:816
msgid "Remove Thread"
msgstr "Hapus Thread"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:822
msgid "Resolve"
msgstr "Selesaikan"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:822
msgid "Unresolve"
msgstr "Tidak terselesaikan"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:828
msgid "Unresolve Thread"
msgstr "Utas Belum Terselesaikan"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:828
msgid "Resolve Thread"
msgstr "Selesaikan Thread"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:248
msgid "Open menu"
msgstr "Buka Menu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:266 src/layer/tile/CommentSection.ts:267
msgid "Accept change"
msgstr "Terima Perubahan"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:273 src/layer/tile/CommentSection.ts:274
msgid "Reject change"
msgstr "Tolak Perubahan"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:297
msgid "Resolved"
msgstr "Terselesaikan"
#: src/main.js:87
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr "Peringatan! Browser yang Anda gunakan tidak didukung."
#: src/map/Clipboard.js:120
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Untuk menempel di luar %productName, silakan klik dulu tombol 'unduh'"
#: src/map/Clipboard.js:130
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr "Menyalin dari dokumen dinonaktifkan"
#: src/map/Clipboard.js:292
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Gagal unduh ke papan, tolong salin ulang"
#: src/map/Clipboard.js:853
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Tolong gunakan tombol salin/tempel di papan ketik layar mu.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:855
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas pada papan klip, "
"sehingga pakailah pintasan papan tik berikut:</p><table class=\"warn-copy-"
"paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Salin</td><td>Potong</td><td>Tempel</td></tr>"
"</table>"
#: src/map/Clipboard.js:876
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
"<p>Jika Anda ingin berbagi elemen yang lebih besar dari dokumen Anda dengan "
"aplikasi lain, Anda perlu mengunduhnya terlebih dahulu ke perangkat Anda. "
"Untuk melakukan itu tekan tombol \"Mulai unduh\" di bawah, dan ketika "
"selesai klik \"Konfirmasikan salin ke papan klip\". </p><p>Jika Anda "
"menyalin dan menempel di antara dokumen di dalam %productName, tidak perlu "
"melakukan pengunduhan.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:892
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
"<p>Pengunduhan karena operasi besar salin / tempel sudah dimulai. Silahkan, "
"tunggu untuk pengunduhan saat ini atau batalkan sebelum memulai sebuah "
"unduhan baru</p>"
#: src/map/Clipboard.js:902
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
"special</p>"
msgstr ""
"<p> Browser Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke clipboard</p><p>"
"Silakan tekan: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> "
"untuk melihat lebih banyak opsi</p><p class=\"vex-footnote\"> Tutup popup "
"untuk mengabaikan paste special</p>"
#: src/map/Map.js:232
msgid "Initializing..."
msgstr "Menginisialisasi..."
#: src/map/Map.js:427 src/map/Map.js:430 src/map/Map.js:433 src/map/Map.js:436
msgid "Last saved:"
msgstr "Terakhir tersimpan:"
#: src/map/Map.js:1445
msgid "Inactive document"
msgstr "Dokumen tak aktif"
#: src/map/Map.js:1446
msgid "Please click to resume editing"
msgstr "Mohon klik untuk melanjutkan penyuntingan"
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
msgid "Please send us your feedback"
msgstr "Kirimkan tanggapan Anda kepada kami"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
"Tipe berkas: %0 tidak dapat di unggah ke peladen karena berkas tidak "
"memiliki nama"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
"Tipe berkas: %0 tidak dapat diunggah ke peladen karena isi berkas kosong"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "Memuat..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Mengunggah berkas ke peladen gagal dengan status: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:144
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Membuat file baru dari template ..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:435
msgid "Creating copy..."
msgstr "Membuat salinan ..."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr "Selamat Datang di Collabora Online"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr "Jelajahi Sang %coolVersion Baru"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr "Collabora Online Edisi Pengembangan"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
msgstr ""
"Nikmati perkembangan terbaru dalam produktivitas daring, gratis untuk Anda "
"gunakan, jelajahi, dan gunakan dengan orang lain di peramban. Berbagai <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/"
"collabora-office-android-ios/\">aplikasi</a> juga tersedia untuk seluler."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
msgid "Discover All The Changes"
msgstr "Temukan Semua Perubahan"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-22-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
"Lihat <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-22-05-release-notes/\">catatan rilis</a> dan pelajari semua tentang: "
"Edisi Pengembangan Collabora Online terbaru, ditujukan untuk pengguna "
"rumahan dan tim kecil."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr "Ikut Terlibat"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr "https://collaboraonline.github.io/"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but dont know where to start? Head over "
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
"Apakah Anda tertarik untuk berkontribusi tetapi tidak tahu harus mulai dari "
"mana? Buka <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/"
"post/build-code/\">petunjuk langkah demi langkah</a> dan build CODE dari "
"awal. Anda juga dapat membantu dengan <a target=\"_blank\" href=\""
"https://collaboraonline.github.io/post/translate/\">penerjemahan</a> atau "
"dengan <a target=\"_blank\" href=\"https ://collaboraonline.github.io/post/"
"filebugs/\">mengajukan laporan kutu</a> dengan semua langkah penting tentang "
"cara mereproduksinya."
#~ msgid " saved this document as "
#~ msgstr " simpan dokumen ini sebagai "
#~ msgid ". Do you want to join?"
#~ msgstr ". Apakah Anda ingin bergabung?"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "indeks"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Nama Pengguna"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Cap Waktu"
#~ msgid "Jump to state"
#~ msgstr "Loncat ke pernyataan"
#~ msgid "Row Width"
#~ msgstr "Lebar Baris"
#~ msgid "Toggle Status Bar"
#~ msgstr "Jungkitkan Bilah Status"
#~ msgid "Text Body"
#~ msgstr "Badan Teks"
#~ msgid "Toggle Ruler"
#~ msgstr "Jungkitkan Penggaris"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Teks"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "Mulai Presentasi"
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "Atur ulang zum"
#~ msgid "I understand the risks"
#~ msgstr "Saya mengerti risikonya"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Singkirkan"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
#~ "to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
#~ "target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
#~ "visual presentation and performance."
#~ msgstr ""
#~ "Nikmati perkembangan terbaru dalam produktivitas daring, gratis untuk "
#~ "digunakan, dijelajahi, dan digunakan dengan orang lain di peramban. <a href="
#~ "\"%coolAppsURL\" target=\"_blank\">Aplikasi</a> juga tersedia untuk Android "
#~ "dan iOS. %coolVersion memperkenalkan peningkatan penting, di bidang "
#~ "kegunaan, presentasi visual, dan kinerja."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
#~ msgstr ""
#~ "Periksa <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">catatan rilis</a> "
#~ "dan pelajari semua tentang pencapaian terbaru dalam kinerja terutama untuk "
#~ "grup yang lebih besar untuk pengerjaan dokumen, bilah sisi asli baru, "
#~ "senarai avatar baru yang dikerjakan ulang, penyimpanan asinkron, pemeriksaan "
#~ "ejaan yang lebih cepat, dan banyak lagi."
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
#~ msgstr "Integrasikan Collabora Online ke aplikasi web Anda"
#~ msgid "Or get involved in the development"
#~ msgstr "Atau terlibat dalam pengembangan"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
#~ "the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
#~ "href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
#~ msgstr ""
#~ "Pelajari lebih lanjut tentang mengintegrasikan ke dalam aplikasi web Anda di "
#~ "<a href=\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">SDK Collabora Online</a>. Atau "
#~ "buka <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">petunjuk langkah demi "
#~ "langkah</a> dan build CODE dari awal. Anda juga dapat membantu dengan <a "
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">terjemahan</a> atau dengan "
#~ "<a href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">mengajukan laporan kutu</a> "
#~ "dengan semua langkah penting tentang cara mereproduksinya."
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
#~ msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang versi siap perusahaan"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
#~ msgstr "Mohon maaf, informasi tentang pembaruan terakhir tidak tersedia."
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "Dokumen tidak aktif - silakan klik untuk melanjutkan pengeditan"
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d detik yang lalu"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d menit yang lalu"
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "IE11 telah mencapai jumlah koneksi maksimum. Silakan lihat dokumen ini untuk "
#~ "meningkatkan batas ini jika diperlukan: https://docs.microsoft.com/en-us/"
#~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgid "Start upload"
#~ msgstr "Mulai unggah"
#~ msgid "Start cross copy/paste"
#~ msgstr "Mulai salin/tempel silang"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "gaya Garis:"
#~ msgid "Emphasis"
#~ msgstr "Penekanan"
#~ msgid "Strong Emphasis"
#~ msgstr "Penekanan kuat"
#~ msgid "~Sheet"
#~ msgstr "~Lembar"
#~ msgid "Insert Row Break"
#~ msgstr "Sisipkan Putus Baris"
#~ msgid "Insert Column Break"
#~ msgstr "Sisipkan Putus Kolom"
#~ msgid "Remove Row Break"
#~ msgstr "Hapus Putus Baris"
#~ msgid "Remove Column Break"
#~ msgstr "Hapus Putus Kolom"
#~ msgid ""
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke papan klip, jadi "
#~ "gunakan pintasan papan tik ini: <ul> <li> <b>Ctrl+C</b>: Untuk menyalin. "
#~ "</li> <li> <b>Ctrl+X</b>: Untuk memotong. </li> <li> <b>Ctrl+P</b>: Untuk "
#~ "merekat. </li> </ul> </p>"
#~ msgid ""
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Edisi Personal didukung oleh sukarelawan dan ditujukan untuk penggunaan "
#~ "individu."
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "Peladen sendang mendaur ulang dan akan segera tersedia"
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "Ups, ada masalah menyambung ke Collabora Daring: "