76d365651d
Change-Id: I4e765cbf6793f2563230cd17d3d90ab4161d8ccd
2478 lines
57 KiB
Text
2478 lines
57 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-11 09:02+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0b7\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /pt_BR/libo_online/loleaflet-ui-pt_BR.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 827496\n"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:5
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Console do administrador"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:6
|
|
msgid "Toggle navigation"
|
|
msgstr "Alternar navegação"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Visão geral"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(atual)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analíticas"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:11
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Painel"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:12
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Usuários online"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:13
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "Documentos abertos"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:14
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Memória consumida"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:15
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:16
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:17
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "Número de visualizações"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:18
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Tempo transcorrido"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:19
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Tempo de inatividade"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:20
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Finalizar"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:21
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Gráficos"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:22
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:11
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:163
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:221
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:23
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Tamanho de cache para estatística de memória"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:24
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Amostragem da estatística de memória (em ms)"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:25
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Tamanho do cache para estatística da CPU"
|
|
|
|
#: admin.strings.js:26
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Amostragem da estatística da CPU (em ms)"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:2
|
|
msgid "Theme Colors"
|
|
msgstr "Cores do tema"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:3
|
|
msgid "Standard Colors"
|
|
msgstr "Cores padrão"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:4
|
|
msgid "Web Colors"
|
|
msgstr "Cores da Internet"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:5
|
|
msgid "Back to Palette"
|
|
msgstr "Retornar à paleta"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:6
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
#: evol.colorpicker.strings.js:7
|
|
msgid "No history yet."
|
|
msgstr "Sem histórico."
|
|
|
|
#: unocommands.js:1
|
|
msgid "Copy Hyperlink"
|
|
msgstr "Copiar hiperlink"
|
|
|
|
#: unocommands.js:2
|
|
msgid "Down One Level"
|
|
msgstr "Baixar um nível"
|
|
|
|
#: unocommands.js:3
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "Subir um nível"
|
|
|
|
#: unocommands.js:4
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "Editar comentário"
|
|
|
|
#: unocommands.js:5
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Inserir comentário"
|
|
|
|
#: unocommands.js:6
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Mesclar"
|
|
|
|
#: unocommands.js:7
|
|
msgid "Merge Cells..."
|
|
msgstr "Mesclar células..."
|
|
|
|
#: unocommands.js:8
|
|
msgid "Bring Forward"
|
|
msgstr "Trazer para frente"
|
|
|
|
#: unocommands.js:9
|
|
msgid "Send Backward"
|
|
msgstr "Enviar para trás"
|
|
|
|
#: unocommands.js:10
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Colar especial"
|
|
|
|
#: unocommands.js:11
|
|
msgid "Unformatted Text"
|
|
msgstr "Texto sem formatação"
|
|
|
|
#: unocommands.js:12
|
|
msgid "No Wrap"
|
|
msgstr "Nenhuma"
|
|
|
|
#: unocommands.js:13
|
|
msgid "Wrap Before"
|
|
msgstr "Antes"
|
|
|
|
#: unocommands.js:14
|
|
msgid "Wrap After"
|
|
msgstr "Depois"
|
|
|
|
#: unocommands.js:15
|
|
msgid "Enable Contour"
|
|
msgstr "Ativar contorno"
|
|
|
|
#: unocommands.js:16
|
|
msgid "Update Index or Table of Contents"
|
|
msgstr "Atualizar índices"
|
|
|
|
#: unocommands.js:17
|
|
msgid "Delete Index or Table of Contents"
|
|
msgstr "Excluir índices"
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:1
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não há mais espaço no disco do servidor, contacte o administrador do "
|
|
"servidor para continuar."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:2
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"A URL do servidor está vazia. O servidor loolwsd está provavelmente "
|
|
"desconfigurado, contacte o administrador."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:3
|
|
msgid ""
|
|
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
|
|
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
|
|
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 check out: "
|
|
"<br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta programa de desenvolvimento está restrito a %0 documentos e %1 conexões "
|
|
"- para evitar a impressão que é adequado para grandes instalações em "
|
|
"empresas. Para saber mais sobre a instalação e escalonamento %2 verifique: "
|
|
"<br/><a href=\"%3\">%3</a>."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:4
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Serviço indisponível. Tente mais tarde e relate ao seu administrador do "
|
|
"sistema se o problema persistir."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:5
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Servidor WOPI não autorizado. Tente mais tarde e relate ao seu administrador "
|
|
"do sistema se o problema persistir."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
|
|
"file_path=/path/to/doc/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
|
|
"file_path=/path/to/doc/"
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:7
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sua sessão expirará em %time. Salve seu trabalho e atualize a sessão (ou "
|
|
"página web) para continuar"
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:8
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sua sessão expirou. Modificações no documento podem não serem salvas. "
|
|
"Atualize a sessão (ou página web) para continuar."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:11
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server administrator to continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sem espaço em disco para salvar seu documento. Seu documento foi colocado "
|
|
"como só leitura. Contacte o administrador do sistema para continuar a editar."
|
|
|
|
#: dist/errormessages.js:12
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved to storage. Check your permissions or contact the "
|
|
"storage server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível salvar seu documento no armazenamento. Verifique suas "
|
|
"permissões ou contacte o administrador do servidor de armazenamento."
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:159
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Deseja excluir esta página?"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:355
|
|
msgid "Textwrap"
|
|
msgstr "Disposição do texto"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:356
|
|
msgid "No wrap"
|
|
msgstr "Nenhuma"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
|
|
msgid "Page wrap"
|
|
msgstr "Página"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:358
|
|
msgid "Wrap anchor only"
|
|
msgstr "Dispor somente a âncora"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:359
|
|
msgid "Ideal wrap"
|
|
msgstr "Página ideal"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
|
|
msgid "Left wrap"
|
|
msgstr "Antes"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
|
|
msgid "Right wrap"
|
|
msgstr "Depois"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
|
|
msgid "Wrap through"
|
|
msgstr "Através"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:366
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:22
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:173
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:231
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Desfazer"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:367
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:174
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:232
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Refazer"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:368
|
|
msgid "Document repair"
|
|
msgstr "Reparar documento"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:374
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:60
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Negrito"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:375
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:61
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Itálico"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:376
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:62
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Sublinhado"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:377
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
msgstr "Tachado"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:379
|
|
msgid "Insert Footnote"
|
|
msgstr "Inserir nota de rodapé"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:382
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Cor da fonte"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:384
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
msgstr "Destaque"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:386
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Alinhar à esquerda"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:387
|
|
msgid "Center horizontally"
|
|
msgstr "Centralizar horizontalmente"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:388
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Alinhar à direita"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:389
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:101
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Justificado"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:391
|
|
msgid "Wrap Text"
|
|
msgstr "Disposição do texto"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:392
|
|
msgid "Merge and Center Cells"
|
|
msgstr "Mesclar e centralizar células"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:394
|
|
msgid "Format as Currency"
|
|
msgstr "Formatar como moeda"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:395
|
|
msgid "Format as Percent"
|
|
msgstr "Formatar como porcentagem"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:396
|
|
msgid "Format as Number"
|
|
msgstr "Formatar como número"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:397
|
|
msgid "Format as Date"
|
|
msgstr "Formatar como data"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:398
|
|
msgid "Add Decimal Place"
|
|
msgstr "Adicionar casa decimal"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:399
|
|
msgid "Delete Decimal Place"
|
|
msgstr "Remover casa decimal"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:401
|
|
msgid "Sort Ascending"
|
|
msgstr "Ordem crescente"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:402
|
|
msgid "Sort Descending"
|
|
msgstr "Ordem decrescente"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:404
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:107
|
|
msgid "Bullets on/off"
|
|
msgstr "Ativar/Desativar marcadores"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:405
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:108
|
|
msgid "Numbering on/off"
|
|
msgstr "Ativar / desativar numeração"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:407
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:95
|
|
msgid "Increase indent"
|
|
msgstr "Aumentar recuo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:408
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:96
|
|
msgid "Decrease indent"
|
|
msgstr "Diminuir recuo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:411
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Inserir tabela"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:412
|
|
msgid "Insert comment"
|
|
msgstr "Inserir comentário"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:413
|
|
msgid "Insert graphic"
|
|
msgstr "Inserir figura"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:414
|
|
msgid "Special Character"
|
|
msgstr "Caractere especial"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:416
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mais"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:417
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Fechar documento"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:496
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Layout"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:519
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:851
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Soma"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:520
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Função"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:521
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:428
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:522
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Aceitar"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:533
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "Primeira planilha"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:534
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "Planilha anterior"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:535
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "Próxima planilha"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:536
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "Última planilha"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:546
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:211
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Apresentação de slide"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:548
|
|
msgid "Insert slide"
|
|
msgstr "Inserir slide"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:549
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:208
|
|
msgid "Duplicate slide"
|
|
msgstr "Duplicar slide"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:550
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:209
|
|
msgid "Delete slide"
|
|
msgstr "Excluir slide"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:563
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Pesquisar:"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:568
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
msgstr "Pesquisar para trás"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:569
|
|
msgid "Search forward"
|
|
msgstr "Pesquisar para frente"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:570
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Cancelar a pesquisa"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:575
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1404
|
|
msgid "No users"
|
|
msgstr "Sem usuários"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:577
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Página anterior"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:578
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Próxima página"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:580
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:187
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Restaurar zoom"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:581
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:35
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:186
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Reduzir"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:583
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:34
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:185
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Ampliar"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:597
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user conectou"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:598
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user desconectou"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:700
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1187
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:832
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Nº de planilhas"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:835
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Intervalo de células selecionado"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:838
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:869
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Entrar no modo de texto"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:841
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:872
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Modo de seleção"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:844
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Seleção de funções"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:846
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Média"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:847
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "ContagemA"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:848
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Contagem"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:849
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Máximo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:850
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Mínimo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:852
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Contagem da seleção"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:853
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:11
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:863
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Nº de páginas"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:866
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Contagem de palavras"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:883
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Nº de slides"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1011
|
|
msgid "Document saved"
|
|
msgstr "Documento salvo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1170
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Estilo"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1182
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1206
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Slide anterior"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1207
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Próximo slide"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1265
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocorreu um conflito ao desfazer ou refazer com múltiplos usuários. Utilize a "
|
|
"reparação de documentos para resolver"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1395
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n usuários"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1402
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 usuário"
|
|
|
|
#: dist/toolbar/toolbar.js:1429
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Você"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketBase.js:45
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Erro de conexão"
|
|
|
|
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:66
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Encerrar esta sessão?"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:13
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:42
|
|
#: src/admin/Util.js:44
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " hs"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:48
|
|
#: src/admin/Util.js:50
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " mins"
|
|
|
|
#: src/admin/Util.js:53
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:12
|
|
msgid "Basic Latin"
|
|
msgstr "Latim básico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:13
|
|
msgid "Latin-1"
|
|
msgstr "Latim-1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:14
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
|
msgstr "Latim estendido-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:15
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
|
msgstr "Latim estendido-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:16
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
|
msgstr "Extensões IPA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:17
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
|
msgstr "Letras modificadoras de espaços"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:18
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
|
msgstr "Marcas diacríticas combinadas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:19
|
|
msgid "Basic Greek"
|
|
msgstr "Grego básico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:20
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Cirílico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:21
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armênio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:22
|
|
msgid "Basic Hebrew"
|
|
msgstr "Hebraico básico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:23
|
|
msgid "Basic Arabic"
|
|
msgstr "Árabe básico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:24
|
|
msgid "Syriac"
|
|
msgstr "Sírio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:25
|
|
msgid "Thaana"
|
|
msgstr "Thaana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:26
|
|
msgid "Devanagari"
|
|
msgstr "Devanagari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:27
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "Bengali"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:28
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:29
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gujarati"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:30
|
|
msgid "Odia"
|
|
msgstr "Odia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:31
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:32
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:33
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Kannada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:34
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "Malaio"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:35
|
|
msgid "Sinhala"
|
|
msgstr "Sinhala"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:36
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thailandês"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:37
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "Laociano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:38
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "Tibetano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:39
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Myanmar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:40
|
|
msgid "Basic Georgian"
|
|
msgstr "Georgiano básico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:41
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr "Hangul Jamo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:43
|
|
msgid "Ethiopic"
|
|
msgstr "Etíope"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:44
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
msgstr "Cherokee"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:46
|
|
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
|
|
msgstr "Sílabas arborígenes canadenses"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:47
|
|
msgid "Ogham"
|
|
msgstr "Ogham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:48
|
|
msgid "Runic"
|
|
msgstr "Runic"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:49
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "Khmer"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:50
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "Mongol"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:51
|
|
msgid "Latin Extended Additional"
|
|
msgstr "Latim estendido adicional"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:52
|
|
msgid "Greek Extended"
|
|
msgstr "Grego estendido"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:53
|
|
msgid "General Punctuation"
|
|
msgstr "Pontuação geral"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:54
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
|
msgstr "Sobrescritos e subscritos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:55
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos monetários"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:56
|
|
msgid "Combining Diacritical Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos diacríticos combinados"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:57
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos letterlike"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:58
|
|
msgid "Number Forms"
|
|
msgstr "Formas numéricas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:59
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Setas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:60
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Operadores matemáticos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:61
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
|
msgstr "Miscelânea de técnicas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:62
|
|
msgid "Control Pictures"
|
|
msgstr "Imagens de controle"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:63
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
|
msgstr "Reconhecimento ótico de caracteres"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:64
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
|
msgstr "Alfanuméricos envolvidos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:65
|
|
msgid "Box Drawing"
|
|
msgstr "Desenho de caixa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:66
|
|
msgid "Block Elements"
|
|
msgstr "Elementos de bloco"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:67
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
|
msgstr "Formas geométricas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:68
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
|
msgstr "Miscelânea de símbolos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:69
|
|
msgid "Dingbats"
|
|
msgstr "Dingbats"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:70
|
|
msgid "Braille Patterns"
|
|
msgstr "Padrões Braille"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:71
|
|
msgid "CJK Radicals Supplement"
|
|
msgstr "Suplementos radicais CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:72
|
|
msgid "Kangxi Radicals"
|
|
msgstr "Radicais Kangxi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:73
|
|
msgid "Ideographic Description Characters"
|
|
msgstr "Caracteres de descrição ideográficos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:74
|
|
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
|
msgstr "Símbolos e pontuação CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:75
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr "Hiragana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:76
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Katakana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:77
|
|
msgid "Bopomofo"
|
|
msgstr "Bopomofo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:78
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
msgstr "Hangul com Jamo de compatibilidade"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:79
|
|
msgid "Kanbun"
|
|
msgstr "Kanbun"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:80
|
|
msgid "Bopomofo Extended"
|
|
msgstr "Bopomofo estendido"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:81
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
|
msgstr "Letras e meses CJK envolvidos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:82
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
|
msgstr "Compatibilidade CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:84
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
|
|
msgstr "Ideográfos unificados CJK estendidos A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:86
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
|
msgstr "Ideográfos unificados CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:88
|
|
msgid "Yi Syllables"
|
|
msgstr "Sílabas Yi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:90
|
|
msgid "Yi Radicals"
|
|
msgstr "Radicais Yi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:92
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr "Hangul"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:94
|
|
msgid "High Surrogates"
|
|
msgstr "High Surrogates"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:95
|
|
msgid "High Private Use Surrogates"
|
|
msgstr "High Private Use Surrogates"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:97
|
|
msgid "Low Surrogates"
|
|
msgstr "Low Surrogates"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:99
|
|
msgid "Private Use Area"
|
|
msgstr "Área de uso privativo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:101
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
msgstr "Ideógrafos de Compatibilidade CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:102
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
|
msgstr "Formas de apresentação alfabética"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:104
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
msgstr "Formas de apresentação arábica -A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:105
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
|
msgstr "Meia marcas combinantes"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:106
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
|
msgstr "Formas de compatibilidade CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:107
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
|
msgstr "Variantes de formas pequenas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:108
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
msgstr "Formas de apresentação árabe-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:109
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Especiais"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:110
|
|
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
|
msgstr "Formas de meia largura e largura inteira"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:111
|
|
msgid "Old Italic"
|
|
msgstr "Itálico antigo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:112
|
|
msgid "Gothic"
|
|
msgstr "Gótico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:113
|
|
msgid "Deseret"
|
|
msgstr "Deseret"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:114
|
|
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos musicais bizantinos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:115
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:116
|
|
msgid "Musical Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos musicais"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:118
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
|
msgstr "Ideógrafos unificados CJK estendidos B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:121
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
|
msgstr "Ideógrafos de compatibilidade suplementares CJK"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:122
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:123
|
|
msgid "Cyrillic Supplement"
|
|
msgstr "Suplemeneto cirílico"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:124
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
msgstr "Tagalog"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:125
|
|
msgid "Hanunoo"
|
|
msgstr "Hanunoo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:126
|
|
msgid "Buhid"
|
|
msgstr "Buhid"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:127
|
|
msgid "Tagbanwa"
|
|
msgstr "Tagbanwa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:128
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
msgstr "Miscelânea de símbolos matemáticos-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:129
|
|
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
|
msgstr "Setas suplementares-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:130
|
|
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
|
msgstr "Setas suplementares-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:131
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
|
msgstr "Miscelânea de símbolos matemáticos-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:132
|
|
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Operadores matemáticos suplementares"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:133
|
|
msgid "Katakana Phonetics Extensions"
|
|
msgstr "Extensões fonéticas Katakana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:134
|
|
msgid "Variation Selectors"
|
|
msgstr "Seletores de variação"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:136
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
|
msgstr "Área de uso privativo suplementar-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:139
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
|
msgstr "Área de uso privativo suplementar-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:140
|
|
msgid "Limbu"
|
|
msgstr "Limbu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:141
|
|
msgid "Tai Le"
|
|
msgstr "Tai Le"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:142
|
|
msgid "Khmer Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos Khmer"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:143
|
|
msgid "Phonetic Extensions"
|
|
msgstr "Extensões fonéticas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:144
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
|
|
msgstr "Miscelânea de símbolos e setas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:145
|
|
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos de hexagramas Yijing"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:146
|
|
msgid "Linear B Syllabary"
|
|
msgstr "Linear B Syllabary"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:147
|
|
msgid "Linear B Ideograms"
|
|
msgstr "Ideogramas linear B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:148
|
|
msgid "Aegean Numbers"
|
|
msgstr "Números Aegean"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:149
|
|
msgid "Ugaritic"
|
|
msgstr "Ugaritic"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:150
|
|
msgid "Shavian"
|
|
msgstr "Shavian"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:151
|
|
msgid "Osmanya"
|
|
msgstr "Osmanya"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:152
|
|
msgid "Cypriot Syllabary"
|
|
msgstr "Cypriot Syllabary"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:153
|
|
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:154
|
|
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
|
msgstr "Seletores de variação suplementar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:155
|
|
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
|
msgstr "Notação musical do grego antigo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:156
|
|
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
|
msgstr "Número do grego antigo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:157
|
|
msgid "Arabic Supplement"
|
|
msgstr "Suplemento árabe"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:158
|
|
msgid "Buginese"
|
|
msgstr "Buginese"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:159
|
|
msgid "CJK Strokes"
|
|
msgstr "CJK Strokes"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:160
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
|
|
msgstr "Marcas diacríticas combinadas suplementares"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:161
|
|
msgid "Coptic"
|
|
msgstr "Cópta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:162
|
|
msgid "Ethiopic Extended"
|
|
msgstr "Etíope estendido"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:163
|
|
msgid "Ethiopic Supplement"
|
|
msgstr "Suplemento etíope"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:164
|
|
msgid "Georgian Supplement"
|
|
msgstr "Suplemento georgiano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:165
|
|
msgid "Glagolitic"
|
|
msgstr "Glagolitic"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:166
|
|
msgid "Kharoshthi"
|
|
msgstr "Kharoshthi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:167
|
|
msgid "Modifier Tone Letters"
|
|
msgstr "Letras modificadoras de tom"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:168
|
|
msgid "New Tai Lue"
|
|
msgstr "Tai Lü Novo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:169
|
|
msgid "Old Persian"
|
|
msgstr "Persa antigo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:170
|
|
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
|
|
msgstr "Suplemento de extesões fonéticas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:171
|
|
msgid "Supplemental Punctuation"
|
|
msgstr "Pontuação suplementar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:172
|
|
msgid "Syloti Nagri"
|
|
msgstr "Syloti Nagri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:173
|
|
msgid "Tifinagh"
|
|
msgstr "Tifinagh"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:174
|
|
msgid "Vertical Forms"
|
|
msgstr "Formas verticais"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:175
|
|
msgid "Nko"
|
|
msgstr "Nko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:176
|
|
msgid "Balinese"
|
|
msgstr "Balinês"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:177
|
|
msgid "Latin Extended-C"
|
|
msgstr "Latim estendido-C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:178
|
|
msgid "Latin Extended-D"
|
|
msgstr "Latim estendido-D"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:179
|
|
msgid "Phags-Pa"
|
|
msgstr "Phags-Pa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:180
|
|
msgid "Phoenician"
|
|
msgstr "Fenício"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:182
|
|
msgid "Cuneiform"
|
|
msgstr "Cuneiforme"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:183
|
|
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
|
|
msgstr "Números e pontuação cuneiforme"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:184
|
|
msgid "Counting Rod Numerals"
|
|
msgstr "Numerais de contagem Rod"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:185
|
|
msgid "Sundanese"
|
|
msgstr "Sundanese"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:186
|
|
msgid "Lepcha"
|
|
msgstr "Lepcha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:187
|
|
msgid "Ol Chiki"
|
|
msgstr "Ol Chiki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:188
|
|
msgid "Cyrillic Extended-A"
|
|
msgstr "Cirílico estendido-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:190
|
|
msgid "Vai"
|
|
msgstr "Vai"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:191
|
|
msgid "Cyrillic Extended-B"
|
|
msgstr "Cirílico estendido-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:192
|
|
msgid "Saurashtra"
|
|
msgstr "Saurashtra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:193
|
|
msgid "Kayah Li"
|
|
msgstr "Kayah Li"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:194
|
|
msgid "Rejang"
|
|
msgstr "Rejang"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:195
|
|
msgid "Cham"
|
|
msgstr "Cham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:196
|
|
msgid "Ancient Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos antigos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:197
|
|
msgid "Phaistos Disc"
|
|
msgstr "Phaistos Disc"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:198
|
|
msgid "Lycian"
|
|
msgstr "Lycian"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:199
|
|
msgid "Carian"
|
|
msgstr "Carian"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:200
|
|
msgid "Lydian"
|
|
msgstr "Lydian"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:201
|
|
msgid "Mahjong Tiles"
|
|
msgstr "Mahjong"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:202
|
|
msgid "Domino Tiles"
|
|
msgstr "Dominó"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:203
|
|
msgid "Samaritan"
|
|
msgstr "Samaritano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:204
|
|
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
|
|
msgstr "Sílabas arborígenes canadenses estendidas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:205
|
|
msgid "Tai Tham"
|
|
msgstr "Tai Tham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:206
|
|
msgid "Vedic Extensions"
|
|
msgstr "Extensões Vedic"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:207
|
|
msgid "Lisu"
|
|
msgstr "Lisu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:208
|
|
msgid "Bamum"
|
|
msgstr "Bamum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:209
|
|
msgid "Common Indic Number Forms"
|
|
msgstr "Formas comuns de números índicos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:210
|
|
msgid "Devanagari Extended"
|
|
msgstr "Devanagari estendido"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:211
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
|
|
msgstr "Hangul Jamo Extended-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:212
|
|
msgid "Javanese"
|
|
msgstr "Javanês"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:213
|
|
msgid "Myanmar Extended-A"
|
|
msgstr "Myanmar estendido-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:214
|
|
msgid "Tai Viet"
|
|
msgstr "Tai Viet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:215
|
|
msgid "Meetei Mayek"
|
|
msgstr "Meetei Mayek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:216
|
|
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
|
|
msgstr "Hangul Jamo Extended-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:217
|
|
msgid "Imperial Aramaic"
|
|
msgstr "Aramaico imperial"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:218
|
|
msgid "Old South Arabian"
|
|
msgstr "Sul árabe antigo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:219
|
|
msgid "Avestan"
|
|
msgstr "Avestan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:220
|
|
msgid "Inscriptional Parthian"
|
|
msgstr "Inscriptional Parthian"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:221
|
|
msgid "Inscriptional Pahlavi"
|
|
msgstr "Inscriptional Pahlavi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:222
|
|
msgid "Old Turkic"
|
|
msgstr "Turco antigo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:223
|
|
msgid "Rumi Numeral Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos numéricos Rumi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:224
|
|
msgid "Kaithi"
|
|
msgstr "Kaithi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:226
|
|
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Hieróglifos egípcios"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:227
|
|
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
|
|
msgstr "Suplemento alfanuméricos envolvidos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:228
|
|
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
|
|
msgstr "Suplemento ideógrafos envolvidos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:230
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
|
|
msgstr "Ideógrafos unificados CJK estendidos C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:231
|
|
msgid "Mandaic"
|
|
msgstr "Mandaic"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:232
|
|
msgid "Batak"
|
|
msgstr "Batak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:233
|
|
msgid "Ethiopic Extended-A"
|
|
msgstr "Etíope estendido-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:234
|
|
msgid "Brahmi"
|
|
msgstr "Brahmi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:236
|
|
msgid "Bamum Supplement"
|
|
msgstr "Suplmento Bamum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:237
|
|
msgid "Kana Supplement"
|
|
msgstr "Suplemento Kana"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:238
|
|
msgid "Playing Cards"
|
|
msgstr "Cartas de baralho"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:240
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
|
|
msgstr "Miscelânea de símbolos e pictogramas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:241
|
|
msgid "Emoticons"
|
|
msgstr "Emoticons"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:242
|
|
msgid "Transport And Map Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos de transportes e mapas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:243
|
|
msgid "Alchemical Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos de alquimia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:245
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
|
|
msgstr "Ideógrafos unificados CJK estendidos D"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:247
|
|
msgid "Arabic Extended-A"
|
|
msgstr "Árabe estendido-A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:248
|
|
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
|
|
msgstr "Símbolos alfabéticos e matemáticos árabes"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:249
|
|
msgid "Chakma"
|
|
msgstr "Chakma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:250
|
|
msgid "Meetei Mayek Extensions"
|
|
msgstr "Extenções Meetei Mayek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:251
|
|
msgid "Meroitic Cursive"
|
|
msgstr "Meroítica cursiva"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:252
|
|
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Hieróglifos meroíticos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:253
|
|
msgid "Miao"
|
|
msgstr "Miao"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:254
|
|
msgid "Sharada"
|
|
msgstr "Sharada"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:255
|
|
msgid "Sora Sompeng"
|
|
msgstr "Sora Sompeng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:256
|
|
msgid "Sundanese Supplement"
|
|
msgstr "Suplemento sundanese"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:257
|
|
msgid "Takri"
|
|
msgstr "Takri"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:258
|
|
msgid "Bassa Vah"
|
|
msgstr "Bassa Vah"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:259
|
|
msgid "Caucasian Albanian"
|
|
msgstr "Albanês caucasiano"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:260
|
|
msgid "Coptic Epact Numbers"
|
|
msgstr "Números cóptas epact"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:261
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
|
|
msgstr "Marcas diacríticas combinadas estedidas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:262
|
|
msgid "Duployan"
|
|
msgstr "Duployan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:263
|
|
msgid "Elbasan"
|
|
msgstr "Elbasan"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:264
|
|
msgid "Geometric Shapes Extended"
|
|
msgstr "Formas geométricas estendido"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:265
|
|
msgid "Grantha"
|
|
msgstr "Grantha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:266
|
|
msgid "Khojki"
|
|
msgstr "Khojki"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:267
|
|
msgid "Khudawadi"
|
|
msgstr "Khudawadi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:268
|
|
msgid "Latin Extended-E"
|
|
msgstr "Latim estendido-E"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:270
|
|
msgid "Linear A"
|
|
msgstr "Linear A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:271
|
|
msgid "Mahajani"
|
|
msgstr "Mahajani"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:272
|
|
msgid "Manichaean"
|
|
msgstr "Manichaean"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:273
|
|
msgid "Mende Kikakui"
|
|
msgstr "Mende Kikakui"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:274
|
|
msgid "Modi"
|
|
msgstr "Modi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:275
|
|
msgid "Mro"
|
|
msgstr "Mro"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:276
|
|
msgid "Myanmar Extended-B"
|
|
msgstr "Myanmar estendido-B"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:277
|
|
msgid "Nabataean"
|
|
msgstr "Nabataean"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:278
|
|
msgid "Old North Arabian"
|
|
msgstr "Árabe do norte antigo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:279
|
|
msgid "Old Permic"
|
|
msgstr "Permic antigo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:280
|
|
msgid "Ornamental Dingbats"
|
|
msgstr "Dingbats ornamentais"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:281
|
|
msgid "Pahawh Hmong"
|
|
msgstr "Pahawh Hmong"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:282
|
|
msgid "Palmyrene"
|
|
msgstr "Palmyrene"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:283
|
|
msgid "Pau Cin Hau"
|
|
msgstr "Pau Cin Hau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:284
|
|
msgid "Psalter Pahlavi"
|
|
msgstr "Psalter Pahlavi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:285
|
|
msgid "Shorthand Format Controls"
|
|
msgstr "Controles de formatação Shorthand"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:286
|
|
msgid "Siddham"
|
|
msgstr "Siddham"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:287
|
|
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
|
msgstr "Números arcaicos sinhala"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:288
|
|
msgid "Supplemental Arrows-C"
|
|
msgstr "Setas suplementares-C"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:289
|
|
msgid "Tirhuta"
|
|
msgstr "Tirhuta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:290
|
|
msgid "Warang Citi"
|
|
msgstr "Warang Citi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:291
|
|
msgid "Ahom"
|
|
msgstr "Ahom"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:293
|
|
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
|
|
msgstr "Hieróglifos anatolianos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:294
|
|
msgid "Cherokee Supplement"
|
|
msgstr "Suplemento cherokee "
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:295
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:296
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
|
|
msgstr "Ideógrafos unificados CJK estendidos E"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:298
|
|
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
|
|
msgstr "Cuneiformes da dinastia antiga"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:299
|
|
msgid "Hatran"
|
|
msgstr "Hatran"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:300
|
|
msgid "Multani"
|
|
msgstr "Multani"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:301
|
|
msgid "Old Hungarian"
|
|
msgstr "Húngaro antigo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:302
|
|
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
|
|
msgstr "Símbolos e pictógrafos suplementares"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:304
|
|
msgid "Sutton Signwriting"
|
|
msgstr "Sutton Signwriting"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:390
|
|
msgid "Special Characters"
|
|
msgstr "Caracteres especiais"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:395
|
|
msgid "Font Name:"
|
|
msgstr "Nome da fonte:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:402
|
|
msgid "Subset:"
|
|
msgstr "Subconjunto:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:413
|
|
msgid "Selected Character:"
|
|
msgstr "Caractere selecionado:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:418
|
|
msgid "Hexadecimal:"
|
|
msgstr "Hexadecimal:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.CharacterMap.js:424
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:38
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:138
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:189
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:195
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:243
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Inserir"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:41
|
|
msgid "Insert column before"
|
|
msgstr "Inserir coluna antes"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:48
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Excluir coluna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:55
|
|
msgid "Optimal Width"
|
|
msgstr "Largura ideal"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:62
|
|
msgid "Hide Columns"
|
|
msgstr "Ocultar colunas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:69
|
|
msgid "Show Columns"
|
|
msgstr "Mostrar colunas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:84
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "Largura de coluna ideal"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Reparar documento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:40
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:245
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Nome de usuário"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Carimbo de tempo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Saltar para o estado"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:10
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:162
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:220
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:12
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:164
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:222
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:13
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:165
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:223
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Histórico de revisões"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:14
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:166
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:224
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Baixar como"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:15
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:167
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:225
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "Documento PDF (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:16
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "Documento de texto ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:17
|
|
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
|
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:18
|
|
msgid "Microsoft Word (.docx)"
|
|
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:20
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:172
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:230
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Reparar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:176
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:234
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:177
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:235
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:178
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:236
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Colar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:180
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:238
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Selecionar tudo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:31
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:182
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visualizar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:32
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:183
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:241
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Tela cheia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:39
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:190
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:244
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagem"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:42
|
|
msgid "Footnote"
|
|
msgstr "Nota de rodapé"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:43
|
|
msgid "Endnote"
|
|
msgstr "Nota de fim"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:45
|
|
msgid "Page break"
|
|
msgstr "Quebra de página"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:46
|
|
msgid "Column break"
|
|
msgstr "Quebra de coluna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:48
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:192
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:250
|
|
msgid "Special character..."
|
|
msgstr "Caractere especial..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:49
|
|
msgid "Formatting mark"
|
|
msgstr "Marca de formatação"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:50
|
|
msgid "Non-breaking space"
|
|
msgstr "Espaço inseparável"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:51
|
|
msgid "Non-breaking hyphen"
|
|
msgstr "hífen inseparável"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:52
|
|
msgid "Soft hyphen"
|
|
msgstr "hífen opcional"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:53
|
|
msgid "No-width optional break"
|
|
msgstr "Quebra opcional sem largura"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:54
|
|
msgid "No-width no break"
|
|
msgstr "Sem quebra sem largura"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:55
|
|
msgid "Left-to-right mark"
|
|
msgstr "Marca de esquerda para direita"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:56
|
|
msgid "Right-to-left mark"
|
|
msgstr "Marca de direita para esquerda"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:58
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formatar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:59
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:63
|
|
msgid "Double underline"
|
|
msgstr "Sublinhado duplo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Tachado"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:65
|
|
msgid "Overline"
|
|
msgstr "Sobrelinha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Sobrescrito"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:68
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Subscrito"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69
|
|
msgid "ꜱᴍᴀʟʟ ᴄᴀᴘꜱ"
|
|
msgstr "Versaletes"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:71
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Sombra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:72
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Contorno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74
|
|
msgid "Increase size"
|
|
msgstr "Aumentar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:75
|
|
msgid "Decrease size"
|
|
msgstr "Diminuir"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:77
|
|
msgid "UPPERCASE"
|
|
msgstr "MAIÚSCULAS"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:78
|
|
msgid "lowercase"
|
|
msgstr "minúsculas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:79
|
|
msgid "Cycle case"
|
|
msgstr "Circular caixa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:81
|
|
msgid "Sentence case"
|
|
msgstr "Frase iniciando com maíúscula"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:82
|
|
msgid "Capitalize Every Word"
|
|
msgstr "Palavras Iniciando Com Maiúsculas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:83
|
|
msgid "tOGGLE cASE"
|
|
msgstr "aLTERNAR cAIXA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:84
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Orientação do texto"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:85
|
|
msgid "Set paragraph left-to-right"
|
|
msgstr "Definir parágrafo da esquerda para direita"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:86
|
|
msgid "Set paragraph right-to-left"
|
|
msgstr "Definir parágrafo da direita para esquerda"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:87
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Entrelinhas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:88
|
|
msgid "Line spacing: 1"
|
|
msgstr "Entrelinhas: 1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:89
|
|
msgid "Line spacing: 1.5"
|
|
msgstr "Entrelinhas: 1,5"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:90
|
|
msgid "Line spacing: 2"
|
|
msgstr "Entrelinhas: 2"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:92
|
|
msgid "Increase paragraph spacing"
|
|
msgstr "Aumentar espaçamento entre parágrafos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:93
|
|
msgid "Decrease paragraph spacing"
|
|
msgstr "Diminuir espaçamento entre parágrafos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:97
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Alinhar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:98
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "À esquerda"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:99
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centralizado"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:100
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "À direita"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:103
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Em cima"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:104
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centralizado"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:105
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Embaixo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:106
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Listas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:110
|
|
msgid "Demote one level"
|
|
msgstr "Rebaixar um nível"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:111
|
|
msgid "Promote one level"
|
|
msgstr "Promover um nível"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
|
msgid "Demote one level with subpoints"
|
|
msgstr "Rebaixar um nível com subpontos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:113
|
|
msgid "Promote one level with subpoints"
|
|
msgstr "Promover um nível com subpontos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:115
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Mover para baixo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:116
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Mover para cma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:117
|
|
msgid "Move down with subpoints"
|
|
msgstr "Mover para baixo com subpontos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:118
|
|
msgid "Move up with subpoints"
|
|
msgstr "Mover para cima com subpontos"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:120
|
|
msgid "Insert unnumbered entry"
|
|
msgstr "Inserir entrada sem numeração"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:121
|
|
msgid "Restart numbering"
|
|
msgstr "Reiniciar numeração"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:123
|
|
msgid "To next paragraph in level"
|
|
msgstr "Ao próximo parágrafo no nível"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:124
|
|
msgid "To previous paragraph in level"
|
|
msgstr "Ao parágrafo anterior no nível"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:125
|
|
msgid "Continue previous numbering"
|
|
msgstr "Continuar numeração anterior"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:126
|
|
msgid "Clear direct formatting"
|
|
msgstr "Limpar formatação direta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:127
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Página"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:128
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:130
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:132
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:134
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Retrato"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:129
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:131
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:133
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:135
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Paisagem"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:137
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:194
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabelas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:139
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:196
|
|
msgid "Rows before"
|
|
msgstr "Linhas antes"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:140
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:197
|
|
msgid "Rows after"
|
|
msgstr "Linhas após"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:142
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:199
|
|
msgid "Columns left"
|
|
msgstr "Colunas à esquerda"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:143
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:200
|
|
msgid "Columns right"
|
|
msgstr "Colunas à direita"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:201
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:145
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:202
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Linhas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:146
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:203
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colunas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:147
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:149
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabela"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:148
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecionar"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:150
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:247
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Linha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:151
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:248
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Coluna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:152
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Célula"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:153
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:204
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Mesclar células"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:155
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:213
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:259
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:156
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:214
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:260
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Atalhos do teclado"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:157
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:215
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:261
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Sobre"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:168
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Apresentação ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:169
|
|
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
|
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:170
|
|
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
|
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:206
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Slide"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:207
|
|
msgid "New slide"
|
|
msgstr "Novo slide"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:226
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Planilha ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:227
|
|
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:228
|
|
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:252
|
|
msgid "Cells"
|
|
msgstr "Células"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:253
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "Inserir linha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:254
|
|
msgid "Insert column"
|
|
msgstr "Inserir coluna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:256
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:46
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Excluir linha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:434
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Deseja excluir esta página?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:39
|
|
msgid "Insert row above"
|
|
msgstr "Inserir linha acima"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:53
|
|
msgid "Optimal Height"
|
|
msgstr "Altura ideal"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:60
|
|
msgid "Hide Rows"
|
|
msgstr "Ocultar linhas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:67
|
|
msgid "Show Rows"
|
|
msgstr "Mostrar linhas"
|
|
|
|
#: src/control/Control.RowHeader.js:80
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "Altura ideal da linha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:46
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Inserir planilha antes desta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Inserir planilha depois desta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:48
|
|
msgid "Delete sheet"
|
|
msgstr "Excluir planilha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:52
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "Deseja excluir a planilha %sheet% ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:61
|
|
msgid "Rename sheet"
|
|
msgstr "Renomear planilha"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:65
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Digite o nome da nova planilha"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:70
|
|
#: src/control/Toolbar.js:79
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Baixando..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:91
|
|
#: src/map/Map.js:905
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Salvando..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:242
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Esta versão do %productName é operada com"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:23
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "Ocorreu um problema ao conectar com o LibreOffice Online: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:179
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "A versão do servidor não é homologada."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:217
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Sessão encerrada pelo proprietário do documento"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:220
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "O servidor está se desligando para manutenção (auto-salvamento)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:223
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "O servidor está se reciclando e estará disponível em beve"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:335
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "O documento exige uma senha de abertura."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:338
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "O documento exige uma senha para modificação."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:340
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Pressione Cancelar para abrir no modo de só leitura."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:344
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Senha inválida. Tente novamente."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:393
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Conectando..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:514
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr "Ocorreu um erro de conexão com seu documento. Tente novamente."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:121
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Inicializando..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:786
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "Documento inativo - clique para continuar editando"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:908
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Carregando..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Carregando..."
|